← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 51/2014 van 27 maart 2014 Rolnummer : 5594 In zake : het
beroep tot vernietiging van de artikelen 8 en 11 van de wet van 3 augustus 2012 houdende bepalingen betreffende
de verwerking van persoonsgegevens door de Fede Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 51/2014 van 27 maart 2014 Rolnummer : 5594 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 8 en 11 van de wet van 3 augustus 2012 houdende bepalingen betreffende de verwerking van persoonsgegevens door de Fede Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 51/2014 du 27 mars 2014 Numéro du rôle : 5594 En cause : le recours en annulation des articles 8 et 11 de la loi du 3 août 2012 portant dispositions relatives aux traitements de données à caractère personnel réalisés par La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 51/2014 van 27 maart 2014 | Extrait de l'arrêt n° 51/2014 du 27 mars 2014 |
Rolnummer : 5594 | Numéro du rôle : 5594 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 8 en 11 van de | En cause : le recours en annulation des articles 8 et 11 de la loi du |
wet van 3 augustus 2012 houdende bepalingen betreffende de verwerking | 3 août 2012 portant dispositions relatives aux traitements de données |
van persoonsgegevens door de Federale Overheidsdienst Financiën in het | à caractère personnel réalisés par le Service public fédéral Finances |
kader van zijn opdrachten, ingesteld door de vzw « Liga van | dans le cadre de ses missions, introduit par l'ASBL « Ligue des |
belastingplichtigen ». | Contribuables ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 22 februari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 |
2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 | février 2013 et parvenue au greffe le 25 février 2013, un recours en |
februari 2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 8 | |
en 11 van de wet van 3 augustus 2012 houdende bepalingen betreffende | annulation des articles 8 et 11 de la loi du 3 août 2012 portant |
de verwerking van persoonsgegevens door de Federale Overheidsdienst | dispositions relatives aux traitements de données à caractère |
Financiën in het kader van zijn opdrachten (bekendgemaakt in het | personnel réalisés par le Service public fédéral Finances dans le |
Belgisch Staatsblad van 24 augustus 2012, tweede editie) door de vzw « | cadre de ses missions (publiée au Moniteur belge du 24 août 2012, |
deuxième édition) a été introduit par l'ASBL « Ligue des Contribuables | |
Liga van belastingplichtigen », met maatschappelijke zetel te 1000 | », dont le siège social est établi à 1000 Bruxelles, rue Lens 13. |
Brussel, Lensstraat 13. | |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1.1. De vzw « Liga van belastingplichtigen » vordert de vernietiging | B.1.1. L'ASBL « Ligue des Contribuables » demande l'annulation des |
van de artikelen 8 en 11 van de wet van 3 augustus 2012 houdende | articles 8 et 11 de la loi du 3 août 2012 portant dispositions |
bepalingen betreffende de verwerking van persoonsgegevens door de | relatives aux traitements de données à caractère personnel réalisés |
Federale Overheidsdienst Financiën in het kader van zijn opdrachten | par le Service public fédéral Finances dans le cadre de ses missions |
(hierna : de wet van 3 augustus 2012). | (ci-après : la loi du 3 août 2012). |
B.1.2. Artikel 8 van de wet van 3 augustus 2012 bepaalt : | B.1.2. L'article 8 de la loi du 3 août 2012 dispose : |
« § 1. Binnen de Federale Overheidsdienst Financiën wordt een Dienst | « § 1er. Il est créé, au sein du Service public fédéral Finances, un |
voor Informatieveiligheid en Bescherming van de Persoonlijke | |
Levenssfeer opgericht die rechtstreeks onder de bevoegdheid van de | Service de Sécurité de l'Information et de Protection de la vie privée |
voorzitter van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst | qui est placé sous l'autorité directe du président du comité de |
Financiën wordt geplaatst. | direction du Service public fédéral Finances. |
Deze dienst wordt belast met : | Ce service est chargé : |
a) het verzekeren van de toepassing van de regels betreffende de | a) d'assurer l'application de la réglementation relative à la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer, van deze wet en haar | protection de la vie privée, de la présente loi ainsi que de ses |
uitvoeringsmaatregelen; | mesures d'exécution; |
b) het nagaan, voorafgaand aan de beslissing van de verantwoordelijke | b) de vérifier, préalablement à la décision du responsable du |
voor de verwerking, of de toepassingsvoorwaarden van de uitzondering | traitement, que les conditions d'application de l'exception visée à |
bedoeld in artikel 3, § 7, van de wet van 8 december 1992 tot | l'article 3, § 7, de la loi du 8 décembre 1992, relative à la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
verwerking van persoonsgegevens, vervuld zijn; | caractère personnel, sont remplies; |
c) het verstrekken van juridisch advies wanneer de Federale | c) rendre les avis juridiques lorsque le Service public fédéral |
Overheidsdienst Financiën geraadpleegd wordt overeenkomstig artikel 7. | Finances est consulté conformément à l'article 7. |
Deze dienst fungeert eveneens als raadgever en stimulator en staat in | Ce service a également une fonction de conseil, de stimulation, de |
voor de documentatie en interne audit inzake de bescherming van de | documentation et d'audit interne au niveau de la protection de la vie |
persoonlijke levenssfeer. | privée. |
Hij kan ook rechtstreeks klacht indienen bij het Sectoraal Comité voor | Il peut également porter plainte directement auprès du Comité |
de Federale Overheid wanneer het risico bestaat van het plegen van een | sectoriel pour l'Autorité fédérale lorsqu'il existe un risque de |
inbreuk op een wet of een reglementering waarvan de toepassing behoort | commission d'une infraction à une loi ou à une règlementation dont |
tot de opdrachten van de Federale Overheidsdienst Financiën. | l'application relève des missions du Service public fédéral Finances. |
§ 2. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | § 2. Le Roi détermine par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Ministerraad, na advies van de Commissie voor de bescherming van de | après avis de la Commission de la protection de la vie privée, la |
persoonlijke levenssfeer, de samenstelling en de werkwijze van deze | composition et le mode de fonctionnement de ce service ainsi que le |
dienst, alsook het statuut van de leden waaruit de dienst is samengesteld ». | statut des membres qui le [composent] ». |
B.1.3. Artikel 11 van de wet van 3 augustus 2012 bepaalt : | B.1.3. L'article 11 de la loi du 3 août 2012 dispose : |
« In artikel 3 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | « Il est inséré dans l'article 3, de la loi du 8 décembre 1992 |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de |
persoonsgegevens, vervangen door de wet van 11 december 1998 en | données à caractère personnel, remplacé par la loi du 11 décembre 1998 |
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 10 juli 2006, wordt een § 7 | et modifié en dernier lieu par la loi du 10 juillet 2006, un § 7 |
ingevoegd die als volgt luidt : | rédigé comme suit : |
' § 7. De artikelen 9, § 2, 10 en 12 zijn niet van toepassing wat | ' [ § ] 7. Les articles 9, § 2, 10 et 12 ne sont pas applicables aux |
betreft de verwerkingen van persoonsgegevens beheerd door de Federale | traitements de données à caractère personnel gérés par le Service |
Overheidsdienst Financiën gedurende de periode waarbij de betrokkene | public fédéral Finances durant la période dans laquelle la personne |
het voorwerp uitmaakt van een controle, een onderzoek of de daarmee | concernée est l'objet d'un contrôle ou d'une enquête ou d'actes |
verband houdende voorbereidende werkzaamheden die worden uitgevoerd | préparatoires à ceux-ci effectués par le Service public fédéral |
door de Federale Overheidsdienst Financiën in het kader van de | Finances dans le cadre de l'exécution de ses missions légales. |
uitvoering van zijn wettelijke opdrachten. | |
Wanneer de Federale Overheidsdienst Financiën gebruik heeft gemaakt | Lorsque le Service public fédéral Finances a fait usage de l'exception |
van de uitzondering zoals bepaald in het eerste lid, wordt de | telle que déterminée à l'alinéa premier, la règle de l'exception est |
uitzonderingsregel onmiddellijk opgeheven na het afsluiten van de | immédiatement levée après la clôture du contrôle ou de l'enquête. Le |
controle of het onderzoek. De Dienst voor Informatieveiligheid en | |
Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer brengt de betrokken | Service de Sécurité de l'Information et Protection de la Vie Privée en |
belastingplichtige onverwijld op de hoogte van die opheffing. ' ». | informe le contribuable concerné sans délai. ' ». |
B.1.4. Artikel 9, § 2, van de voormelde wet van 8 december 1992 | B.1.4. L'article 9, § 2, de la loi du 8 décembre 1992 précitée |
bepaalt de informatie die de verantwoordelijke voor de verwerking van | détermine les informations qui doivent être communiquées par le |
de persoonsgegevens moet meedelen aan de betrokken persoon wanneer de | responsable du traitement des données à la personne concernée lorsque |
persoonsgegevens niet bij die betrokkene zijn verkregen. De informatie | les données personnelles n'ont pas été obtenues auprès d'elle. |
heeft met name betrekking op de identiteit van de verantwoordelijke | L'information porte notamment sur l'identité du responsable du |
voor de verwerking, de doeleinden van de verwerking, de betrokken | traitement, les finalités du traitement, les catégories de données |
gegevenscategorieën, de ontvangers van de gegevens en het bestaan van | concernées, les destinataires des données et l'existence d'un droit |
een recht op toegang en op verbetering van de gegevens betreffende de | d'accès ou de rectification concernant les données relatives à la |
persoon in kwestie. | personne en cause. |
Artikel 10 van de wet van 8 december 1992 voorziet in een recht op | L'article 10 de la loi du 8 décembre 1992 prévoit un droit d'accès des |
toegang van de personen tot de hen betreffende gegevens, dat met name | personnes aux données les concernant, qui comprend notamment le droit |
het recht inhoudt om de bevestiging te krijgen dat gegevens worden | d'obtenir la confirmation que des données sont traitées et des |
verwerkt en informatie over de doeleinden van de verwerking, de | informations portant sur les finalités du traitement, les catégories |
gegevenscategorieën en de categorieën van ontvangers aan wie de | de données et les catégories de destinataires auxquelles elles sont |
gegevens worden verstrekt. | communiquées. |
Artikel 12 van de wet van 8 december 1992 voorziet voor iedere persoon | L'article 12 de la loi du 8 décembre 1992 prévoit pour toute personne |
in het recht om alle onjuiste persoonsgegevens die op hem betrekking | le droit d'obtenir sans frais la rectification de toute donnée à |
hebben, kosteloos te doen verbeteren. | caractère personnel inexacte la concernant. |
B.2. Artikel 96 van de wet van 17 juni 2013 houdende fiscale en | B.2. L'article 96 de la loi du 17 juin 2013 portant des dispositions |
financiële bepalingen en bepalingen betreffende de duurzame | fiscales et financières et des dispositions relatives au développement |
ontwikkeling vervangt artikel 3, § 7, van de wet van 8 december 1992 | durable remplace l'article 3, § 7, de la loi du 8 décembre 1992 |
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de |
verwerking van persoonsgegevens, ingevoegd bij het bestreden artikel | données à caractère personnel, inséré par l'article 11 attaqué de la |
11 van de wet van 3 augustus 2012, door de volgende tekst : | loi du 3 août 2012, par le texte suivant : |
« § 7. Onverminderd de toepassing van bijzondere wetsbepalingen is | « § 7. Sans préjudice de l'application de dispositions légales |
artikel 10 niet van toepassing wat de verwerkingen van | particulières, l'article 10 n'est pas applicable aux traitements de |
persoonsgegevens beheerd door de Federale Overheidsdienst Financiën | données à caractère personnel gérés par le Service public fédéral |
betreft, gedurende de periode tijdens dewelke de betrokkene het | Finances pendant la période durant laquelle la personne concernée fait |
voorwerp uitmaakt van een controle, een onderzoek of de daarmee | l'objet d'un contrôle ou d'une enquête ou d'actes préparatoires à |
verband houdende voorbereidende werkzaamheden die worden uitgevoerd | ceux-ci, effectués par le Service public fédéral Finances dans le |
door de Federale Overheidsdienst Financiën in het kader van de | cadre de l'exécution de ses missions légales, dans la mesure où cette |
uitvoering van zijn wettelijke opdrachten, voor zover de toepassing | application nuirait aux besoins du contrôle, de l'enquête ou des actes |
ervan nadelig zou zijn voor de controle, voor het onderzoek of voor de | |
voorbereidende werkzaamheden en alleen voor de duur daarvan. | préparatoires et pour leur seule durée. |
De duur van deze voorbereidende werkzaamheden binnen dewelke het | |
genoemde artikel 10 niet van toepassing is, mag echter niet meer | La durée de ces actes préparatoires pendant laquelle ledit article 10 |
bedragen dan een jaar vanaf de aanvraag die is ingediend bij | n'est pas applicable, ne peut excéder un an à partir de la demande |
toepassing van dat artikel 10. | introduite en application de cet article 10. |
Wanneer de Federale Overheidsdienst Financiën gebruik heeft gemaakt | Lorsque le Service public fédéral Finances a fait usage de l'exception |
van de in het eerste lid bepaalde uitzondering, wordt de | telle que déterminée à l'alinéa 1er, la règle de l'exception est |
uitzonderingsregel onmiddellijk opgeheven na het afsluiten van de | immédiatement levée après la clôture du contrôle ou de l'enquête ou |
controle of het onderzoek of na het afsluiten van de voorbereidende | dès la clôture des actes préparatoires lorsque ceux-ci n'ont pas |
werkzaamheden, wanneer ze geen aanleiding geven tot een controle of | |
onderzoek. De Dienst voor Informatieveiligheid en Bescherming van de | |
Persoonlijke Levenssfeer brengt de betrokken belastingplichtige | abouti à un contrôle ou une enquête. Le Service de Sécurité de |
onverwijld op de hoogte van die opheffing en deelt hem de volledige | l'Information et Protection de la Vie Privée en informe le |
motivatie mee die is opgenomen in de beslissing van de | contribuable concerné sans délai et lui communique dans son entièreté |
verantwoordelijke van de verwerking die van de uitzondering gebruik | la motivation contenue dans la décision du responsable du traitement |
heeft gemaakt ». | ayant fait usage de l'exception ». |
Ten aanzien van artikel 11 van de wet van 3 augustus 2012 | Quant à l'article 11 de la loi du 3 août 2012 |
B.3. Het middel gericht tegen artikel 11 van de wet van 3 augustus | B.3. Le moyen dirigé contre l'article 11 de la loi du 3 août 2012 est |
2012 is afgeleid uit de schending van de artikelen 10, 11 en 172 van | pris de la violation des articles 10, 11 et 172 de la Constitution. La |
de Grondwet. De verzoekende partij is van mening dat de bestreden | |
bepaling een discriminatie invoert tussen twee categorieën van | partie requérante estime que la disposition attaquée crée une |
belastingplichtigen, naargelang de uitoefening van de bij de artikelen | discrimination entre deux catégories de contribuables, selon que |
9, § 2, 10 en 12 van de wet van 8 december 1992 gewaarborgde rechten | l'exercice des droits garantis par les articles 9, § 2, 10 et 12 de la |
hun is gewaarborgd of hun kan worden geweigerd door de | loi du 8 décembre 1992 leur est garanti ou peut leur être refusé par |
belastingadministratie, wat hun door die laatste verwerkte | l'administration fiscale, concernant leurs données personnelles |
persoonsgegevens betreft. Zij meent, enerzijds, dat het verschil in | traitées par cette dernière. Elle considère, d'une part, que la |
behandeling tussen de twee categorieën van belastingplichtigen niet | différence de traitement entre les deux catégories de contribuables ne |
berust op een objectief criterium en, anderzijds, dat de mogelijkheid | repose pas sur un critère objectif et, d'autre part, que la |
om de toegang tot de bij de voormelde artikelen van de wet van 8 | possibilité de refuser l'accès aux droits établis par les articles |
december 1992 vastgestelde rechten te weigeren, onevenredig is. | précités de la loi du 8 décembre 1992 est disproportionnée. |
B.4. In de memorie van toelichting met betrekking tot die bepaling | B.4. L'exposé des motifs relatif à cette disposition mentionne : |
staat te lezen : « Artikel 11 vestigt een uitzondering op het recht op informatie, op | « L'article 11 consacre une exception au droit d'information, d'accès |
toegang en op verbetering wanneer de natuurlijke persoon het voorwerp | et de rectification par une personne physique lorsqu'elle fait l'objet |
is van een controle of onderzoek. Op dit punt wijkt het af van de wet | d'un contrôle ou d'une enquête. Il déroge sur ce point à la loi du 8 |
van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer | décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des |
ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. | traitements de données à caractère personnel. |
[...] | [...] |
De opdracht van fraudebestrijding en de controletaak inzake de juiste | La mission de lutte contre la fraude et la tâche de contrôle de la |
inning van de belasting kunnen nadelig worden beïnvloed door de | juste perception de l'impôt peuvent être mises à mal par l'exercice du |
uitoefening van het toegangsrecht van diegene die de belasting wil | droit d'accès de celui qui précisément cherche à frauder l'impôt et |
ontduiken en die dankzij de toegang tot de gegevens kennis zou kunnen | pourrait grâce à l'accès aux données connaître les éléments en |
hebben van de gegevens die in het bezit van de administratie zijn. De | possession de l'administration. Les moyens de sauvegarder un intérêt |
middelen om een economisch of financieel belang van de Staat te | |
vrijwaren, zouden verminderd kunnen worden » (Parl. St., Kamer, | économique ou financier de l'Etat pourraient être amoindris » (Doc. |
2011-2012, DOC 53-2343/001, pp. 9-11). | parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-2343/001, pp. 9-11). |
B.5.1. Het bekritiseerde verschil in behandeling tussen de | B.5.1. La distinction de traitement critiquée entre les contribuables |
belastingplichtigen die, ten aanzien van hun door de | qui peuvent exercer, à l'égard de leurs données personnelles traitées |
belastingadministratie verwerkte persoonsgegevens, de rechten kunnen | par l'administration fiscale, les droits garantis par les articles 9, |
uitoefenen die de artikelen 9, § 2, 10 en 12 van de wet van 8 december 1992 waarborgen, en diegenen aan wie de uitoefening van die rechten kan worden geweigerd door de administratie, berust op het criterium van het bestaan van een fiscaal onderzoek, van een fiscale controle of van werkzaamheden ter voorbereiding van een onderzoek of een controle ten aanzien van de betrokken belastingplichtigen. B.5.2. In de memorie van toelichting wordt in dat verband gepreciseerd dat « de toegang [...] pas geweigerd [kan] worden indien er al een controle of een onderzoek lopende is, of dat de voorbereidingen daartoe al zijn getroffen » (ibid., p. 12) en worden er meerdere voorbeelden van feiten aangehaald die aanleiding kunnen geven tot een onderzoek, zoals « het niet-indienen van een aangifte, een laattijdige aangifte, een aan de belastingplichtige meegedeeld bericht van bezoek of een vraag om inlichtingen, vastgestelde of meegedeelde | § 2, 10 et 12 de la loi du 8 décembre 1992 et ceux à qui l'exercice de ces droits peut être refusé par l'administration repose sur le critère de l'existence d'une enquête fiscale, d'un contrôle fiscal ou d'actes préparatoires à une enquête ou à un contrôle à l'égard des contribuables concernés. B.5.2. L'exposé des motifs précise à ce sujet que « l'accès ne peut être refusé que si un contrôle ou une enquête est déjà en cours ou si des préparatifs à cet effet ont déjà été entamés » (ibid., p. 12) et cite plusieurs exemples de faits générateurs d'une enquête tels qu'« une absence de déclaration, une déclaration tardive, un avis de passage ou une demande de renseignements communiqués au contribuable, des indices de fraude constatés ou communiqués, des renseignements |
fraude-indiciën, inlichtingen uit controles of onderzoeken bij een | provenant d'acte de contrôle et d'investigation mené chez un autre |
andere belastingplichtige, een aanklacht, een gerechtelijke | contribuable, une dénonciation, une information judiciaire, une |
inlichting, een verzoek om of een mededeling van inlichtingen uit het | demande ou communication de renseignements de l'étranger (convention |
buitenland (internationale overeenkomst, douanereglementering...) of | internationale, réglementation douanière ...) ou des informations en |
inlichtingen van een andere dienst van de Federale Overheidsdienst | provenance d'un autre service du Service public fédéral Finances ou |
Financiën of van een andere administratieve overheid (sociale sector, | d'une autre autorité administrative (secteur social, inspection |
economische inspectie...) » (ibid.). | économique...) » (ibid.). |
B.5.3. Het gegeven dat de wet niet uitdrukkelijk definieert wat moet | B.5.3. La circonstance que la loi ne définisse pas explicitement ce |
worden begrepen onder het begrip « voorbereiding » van een onderzoek | qu'il faut entendre par la notion de « préparatifs » à une enquête ou |
of van een controle heeft niet noodzakelijk tot gevolg dat het | à un contrôle n'a pas forcément pour effet que le critère de |
criterium van onderscheid, dat gedeeltelijk op dat begrip steunt, niet | distinction, qui repose en partie sur cette notion, soit non objectif |
objectief of irrelevant zou zijn. Wanneer daarover niets in de wet | ou dénué de pertinence. Dans le silence de la loi, cette notion doit |
staat, moet dat begrip in de gebruikelijke betekenis ervan worden | s'entendre dans son sens courant. Elle implique que des actes |
begrepen. Het impliceert dat werkzaamheden die erop wijzen dat de | indiquant l'intention de l'administration d'ouvrir une enquête ou de |
administratie een onderzoek wil openen of een controle uitvoeren ten | procéder à un contrôle à l'égard d'un contribuable déterminé aient été |
aanzien van een bepaalde belastingplichtige, zijn verricht vóór diens | posés préalablement à la demande de celui-ci d'exercer les droits |
aanvraag om de in de wet van 8 december 1992 gewaarborgde rechten uit te oefenen, en dat die werkzaamheden worden vermeld in het dossier van de belastingplichtige. De door de belastingplichtige geformuleerde aanvraag om toegang te hebben tot de hem betreffende persoonsgegevens kan met andere woorden niet op zich het element vormen dat aanleiding geeft tot een onderzoek of een controle op basis waarvan de toegang hem kan worden geweigerd. B.5.4. Aldus geïnterpreteerd is het criterium van onderscheid objectief en relevant. B.6. Om verenigbaar te zijn met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie volstaat het niet dat het onderzochte verschil in behandeling berust op een objectief en relevant criterium. De bekritiseerde maatregel moet voorts evenredig zijn met het door de wetgever nagestreefde doel. Volgens de verzoekende partij zou de bestreden bepaling in verschillende opzichten onevenredige gevolgen hebben. | garantis par la loi du 8 décembre 1992 et qu'une mention de ces actes figure dans le dossier du contribuable. En d'autres termes, la demande formulée par le contribuable d'avoir accès aux données personnelles le concernant ne peut pas constituer elle-même l'élément déclencheur d'une enquête ou d'un contrôle à partir duquel l'accès peut lui être refusé. B.5.4. Ainsi interprété, le critère de distinction est objectif et pertinent. B.6. Pour être compatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination, il ne suffit pas que la différence de traitement examinée repose sur un critère objectif et pertinent. Il faut encore que la mesure critiquée soit proportionnée à l'objectif poursuivi par le législateur. D'après la partie requérante, la disposition attaquée aurait des effets disproportionnés à plusieurs égards. |
B.7.1. Wat het toepassingsgebied van de bestreden bepaling betreft, | B.7.1. En ce qui concerne le champ d'application de la disposition |
kan de wetgever niet worden verweten erin te hebben voorzien dat de | attaquée, il ne saurait être reproché au législateur d'avoir prévu que |
uitzondering op de uitoefening van de in het geding zijnde rechten | l'exception à l'exercice des droits en cause est applicable à l'égard |
toepasbaar is op iedere belastingplichtige die het voorwerp uitmaakt | de tout contribuable faisant l'objet d'une enquête, d'un contrôle ou |
van een onderzoek, van een controle of van werkzaamheden ter | d'actes préparatoires à ceux-ci. En effet, l'enquête ou le contrôle |
voorbereiding daarvan. Daar het onderzoek of de controle precies tot | ayant précisément pour but de découvrir les fraudes éventuellement |
doel hebben eventueel gepleegde fraude te ontdekken, kan de | commises, l'administration ne peut, dès les actes préparatoires à |
administratie immers, vanaf de werkzaamheden ter voorbereiding ervan, | ceux-ci, établir une distinction pertinente entre les contribuables |
geen relevant onderscheid maken onder de belastingplichtigen | selon qu'ils sont auteurs de fraudes ou pas. |
naargelang zij al dan niet fraude hebben gepleegd. | |
B.7.2. Om dezelfde reden zou de wetgever geen onderscheid hebben | B.7.2. Pour le même motif, le législateur n'aurait pu établir une |
kunnen maken onder de belastingplichtigen naar gelang van de ernst van | distinction entre les contribuables selon la gravité des faits qui |
de feiten die hun eventueel worden verweten. Het feit dat de | leur sont éventuellement reprochés. Le fait que l'exception à |
uitzondering op de uitoefening van de bij de wet van 8 december 1992 gewaarborgde rechten iedere belastingplichtige beoogt die het voorwerp uitmaakt van een controle, van een onderzoek of werkzaamheden ter voorbereiding daarvan, zonder onderscheid te maken naargelang het onderzoek of de controle betrekking heeft op feiten die worden verondersteld ernstig of onschuldig te zijn, heeft geen onevenredige gevolgen. B.7.3. De weigering om de bij de wet van 8 december 1992 gewaarborgde rechten uit te oefenen, kan gelden voor alle door de belastingadministratie verwerkte persoonsgegevens met betrekking tot een belastingplichtige, met inbegrip van de gegevens die losstaan van het doel van het onderzoek of van de controle die de weigering van toegang tot die gegevens verantwoorden. Hieruit vloeit voort dat de | l'exercice des droits garantis par la loi du 8 décembre 1992 vise tout contribuable faisant l'objet d'un contrôle, d'une enquête ou d'actes préparatoires à ceux-ci sans distinguer selon que l'enquête ou le contrôle porte sur des faits supposés graves ou bénins n'entraîne pas d'effets disproportionnés. B.7.3. Le refus d'exercice des droits garantis par la loi du 8 décembre 1992 peut intervenir à l'égard de toutes les données personnelles relatives à un contribuable traitées par l'administration fiscale, y compris les données qui sont étrangères à l'objet de l'enquête ou du contrôle justifiant le refus d'accès à ces données. Il en résulte que la disposition attaquée peut avoir pour effet de |
bestreden bepaling ertoe kan leiden de bij de wet van 8 december 1992 | restreindre les droits garantis par la loi du 8 décembre 1992 au-delà |
gewaarborgde rechten verder te beperken dan wat strikt noodzakelijk is | |
om het door de wetgever nagestreefde doel, waaraan in B.4 is | de ce qui est strictement nécessaire pour atteindre l'objectif |
herinnerd, te bereiken. | poursuivi par le législateur, rappelé en B.4. |
In die mate schendt artikel 11 van de wet van 3 augustus 2012 het | Dans cette mesure, l'article 11 de la loi du 3 août 2012 viole le |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. | principe d'égalité et de non-discrimination. |
B.8.1. De verzoekende partij bekritiseert voorts de ontstentenis van | B.8.1. La partie requérante critique encore l'absence de limitation |
beperking in de tijd van de mogelijkheid om de uitoefening van de bij | dans le temps de la possibilité de refus d'exercice des droits |
de wet van 8 december 1992 gewaarborgde rechten te weigeren ten | garantis par la loi du 8 décembre 1992 à l'égard d'un contribuable qui |
aanzien van een belastingplichtige die het voorwerp zou uitmaken van | |
werkzaamheden ter voorbereiding van een onderzoek of van een onderzoek | ferait l'objet d'actes préparatoires à une enquête ou d'une enquête se |
dat zelfs meerdere jaren kan aanhouden. | prolongeant éventuellement plusieurs années. |
In het advies dat zij over het voorontwerp van wet heeft uitgebracht, | Dans l'avis qu'elle avait donné au sujet de l'avant-projet de loi, la |
had de afdeling wetgeving van de Raad van State eveneens gewezen op de | section de législation du Conseil d'Etat avait également relevé |
afwezigheid van een duidelijke beperking in de tijd van de | l'absence de limitation claire dans le temps de la possibilité |
mogelijkheid om de bestreden bepaling toe te passen (Parl. St., Kamer, | d'application de la disposition attaquée (Doc. parl., Chambre, |
2011-2012, DOC 53-2343/001, p. 23). | 2011-2012, DOC 53-2343/001, p. 23). |
B.8.2. Zoals is aangegeven in B.5.3 moet het aanvangspunt van de | B.8.2. Ainsi qu'il est dit en B.5.3, le point de départ de la période |
periode tijdens welke de uitoefening van de bij de wet van 8 december | au cours de laquelle le contribuable pourra se voir refuser l'exercice |
1992 gewaarborgde rechten kan worden geweigerd aan de | des droits garantis par la loi du 8 décembre 1992 doit être antérieur |
belastingplichtige, gesitueerd worden vóór de aanvraag van de | |
belastingplichtige en moet het a posteriori controleerbaar zijn door | à la demande du contribuable et doit être contrôlable a posteriori par |
de vermelding van de verrichte voorbereidende werkzaamheden in zijn dossier. | la mention dans son dossier des actes préparatoires accomplis. |
B.8.3. Met betrekking tot het einde van de periode tijdens welke de | B.8.3. En ce qui concerne la fin de la période au cours de laquelle |
uitoefening van die rechten kan worden geweigerd aan de | |
belastingplichtige, preciseert de bestreden bepaling dat de maatregel | l'exercice de ces droits peut être refusé au contribuable, la |
« onmiddellijk [wordt] opgeheven na het afsluiten van de controle of | disposition attaquée précise que la mesure est « immédiatement levée |
het onderzoek » en dat de belastingplichtige daarvan onverwijld op de | après la clôture du contrôle ou de l'enquête » et que le contribuable |
hoogte wordt gebracht. | en est informé sans délai. |
B.8.4. Het aanvangspunt en het einde van de periode tijdens welke de | B.8.4. Le point de départ et la fin de la période au cours de laquelle |
uitoefening van de bij de wet van 8 december 1992 gewaarborgde rechten | l'exercice des droits garantis par la loi du 8 décembre 1992 peut être |
kan worden geweigerd aan de belastingplichtige omdat een onderzoek of | refusé au contribuable parce qu'une enquête ou un contrôle est mené à |
een controle te zijnen aanzien wordt uitgevoerd, worden dus voldoende | son sujet sont donc suffisamment précisés par la disposition attaquée. |
gepreciseerd in de bestreden bepaling. | |
B.8.5. De bepaling preciseert evenwel niet hoe lang de voorbereidende | B.8.5. Toutefois, la disposition ne précise pas quelle peut être la |
werkzaamheden die de schorsing van de rechten verantwoorden, kunnen | durée des actes préparatoires justifiant la suspension des droits. Il |
duren. Hieruit kan voortvloeien dat, wanneer die voorbereidende | peut en résulter que, si ces actes préparatoires se prolongent ou si |
werkzaamheden voortduren of wanneer de belastingadministratie | l'administration fiscale n'ouvre pas, ensuite, une enquête ou un |
vervolgens geen onderzoek of controle opent, de schorsing van de | contrôle, la suspension des droits peut se prolonger au-delà de ce qui |
rechten langer kan duren dan wat strikt noodzakelijk is. In die mate | est strictement nécessaire. Dans cette mesure, l'article 11 de la loi |
schendt artikel 11 van de wet van 3 augustus 2012 het beginsel van | du 3 août 2012 viole le principe d'égalité et de non-discrimination. |
gelijkheid en niet-discriminatie. | |
B.9. Het middel is gegrond in de in B.7.3 en B.8.5 aangegeven mate. | B.9. Le moyen est fondé dans la mesure indiquée en B.7.3 et en B.8.5. |
Artikel 11 van de wet van 3 augustus 2012 waarbij een paragraaf 7 in | Il y a lieu d'annuler l'article 11 de la loi du 3 août 2012 insérant |
artikel 3 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | un paragraphe 7 dans l'article 3 de la loi du 8 décembre 1992 relative |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données |
persoonsgegevens wordt ingevoegd, dient te worden vernietigd, | à caractère personnel, d'une part, dans la mesure où il permet au |
enerzijds, in zoverre het de verantwoordelijke voor de verwerking van | responsable du traitement des données de refuser l'exercice des droits |
de gegevens toelaat de uitoefening van de bij de artikelen 9, § 2, 10 | garantis par les articles 9, § 2, 10 et 12 de cette dernière loi à |
en 12 van die laatste wet gewaarborgde rechten te weigeren ten aanzien | l'égard des données personnelles du contribuable qui sont étrangères à |
van de persoonsgegevens van de belastingplichtige die losstaan van het | l'objet de l'enquête ou du contrôle en cours et, d'autre part, en ce |
doel van het lopende onderzoek of de lopende controle en, anderzijds, | |
in zoverre het niet voorziet in een beperking in de tijd van de | qu'il ne prévoit pas de limitation dans le temps de la possibilité de |
mogelijkheid om een uitzondering te maken op de toepassing van die | faire exception à l'application de ces droits justifiée par |
rechten die wordt verantwoord door het verrichten van werkzaamheden | l'accomplissement d'actes préparatoires à un contrôle ou à une enquête. |
ter voorbereiding van een controle of van een onderzoek. | |
Ten aanzien van artikel 8 van de wet van 3 augustus 2012 | Quant à l'article 8 de la loi du 3 août 2012 |
B.10. Artikel 8 van de wet van 3 augustus 2012 richt, binnen de | B.10. L'article 8 de la loi du 3 août 2012 crée, au sein du Service |
Federale Overheidsdienst Financiën, de Dienst voor | |
informatieveiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer | public fédéral Finances, le « Service de Sécurité de l'Information et |
op, die met name ermee belast is om, vóór de beslissing van de | de Protection de la vie privée » qui est notamment chargé de vérifier, |
verantwoordelijke voor de verwerking, na te gaan of is voldaan aan de | préalablement à la décision du responsable du traitement, que les |
toepassingsvoorwaarden van de schorsing van de bij de artikelen 9, § | conditions d'application de la suspension des droits garantis par les |
2, 10 en 12 van de wet van 8 december 1992 gewaarborgde rechten. | articles 9, § 2, 10 et 12 de la loi du 8 décembre 1992 sont remplies. |
B.11. Het tegen die bepaling gerichte middel is afgeleid uit de | B.11. Le moyen dirigé contre cette disposition est pris de la |
schending van artikel 170 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | violation de l'article 170 de la Constitution, lu en combinaison avec |
artikel 28, lid 1, van de richtlijn 95/46/EG van het Europees | l'article 28, paragraphe 1, de la directive 95/46/CE du Parlement |
Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming | européen et du Conseil du 24 octobre 1995 relative à la protection des |
van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère |
met artikel 8 van het Handvest van de grondrechten van de Europese | personnel et à la libre circulation de ces données et avec l'article 8 |
Unie. | de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. |
B.12.1. Artikel 170 van de Grondwet bevat het beginsel van de | B.12.1. L'article 170 de la Constitution exprime le principe de la |
wettigheid van de belasting. De grief van de verzoekende partij heeft | légalité de l'impôt. Le grief de la partie requérante porte sur le |
betrekking op het feit dat de bij de bestreden bepaling opgerichte | fait que le service créé par la disposition attaquée fait partie du |
dienst deel uitmaakt van de Federale Overheidsdienst Financiën, | Service public fédéral Finances, ce qui n'en garantirait pas |
hetgeen de onafhankelijkheid ervan niet zou waarborgen. Die grief | l'indépendance. Ce grief est étranger au principe de la légalité de |
staat los van het beginsel van de wettigheid van de belasting. | l'impôt. |
De twee andere bepalingen waarvan de schending wordt aangevoerd door | Les deux autres dispositions dont la violation est alléguée par la |
de verzoekende partij zijn internationaalrechtelijke bepalingen | partie requérante sont des dispositions de droit international au |
waaraan het Hof niet rechtstreeks vermag te toetsen. | regard desquelles la Cour ne peut exercer un contrôle direct. |
B.12.2. Het aanvoeren, door de verzoekende partij in haar memorie van | B.12.2. L'invocation par la partie requérante, en son mémoire en |
antwoord, van de schending van artikel 22 van de Grondwet, vormt een | réponse, de la violation de l'article 22 de la Constitution constitue |
nieuw middel dat niet kan worden aanvaard krachtens artikel 85 van de | un moyen nouveau qui ne peut être admis, en vertu de l'article 85 de |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof. | la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle. |
B.13. Het middel is niet ontvankelijk. | B.13. Le moyen est irrecevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt artikel 11 van de wet van 3 augustus 2012 « houdende | - annule l'article 11 de la loi du 3 août 2012 « portant dispositions |
bepalingen betreffende de verwerking van persoonsgegevens door de | relatives aux traitements de données à caractère personnel réalisés |
Federale Overheidsdienst Financiën in het kader van zijn opdrachten », | par le Service public fédéral Finances dans le cadre de ses missions » |
in zoverre het de verantwoordelijke voor de verwerking van de gegevens | en ce qu'il permet au responsable du traitement des données de refuser |
toelaat de uitoefening te weigeren van de bij de artikelen 9, § 2, 10 | l'exercice des droits garantis par les articles 9, § 2, 10 et 12 de la |
en 12 van de wet van 8 december 1992 « tot bescherming van de | loi du 8 décembre 1992 « relative à la protection de la vie privée à |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | |
persoonsgegevens » gewaarborgde rechten ten aanzien van de | l'égard des traitements de données à caractère personnel » à l'égard |
persoonsgegevens van de belastingplichtige die losstaan van het doel | des données personnelles du contribuable qui sont étrangères à l'objet |
van het lopende onderzoek of van de lopende controle en in zoverre het | de l'enquête ou du contrôle en cours et en ce qu'il ne prévoit pas de |
niet voorziet in een beperking in de tijd van de mogelijkheid om een | limitation dans le temps de la possibilité de faire exception à |
uitzondering te maken op de toepassing van die rechten die verantwoord | l'application de ces droits justifiée par l'accomplissement d'actes |
is door de uitvoering van werkzaamheden ter voorbereiding van een | |
controle of van een onderzoek; | préparatoires à un contrôle ou à une enquête; |
- onder voorbehoud van de in B.5.3 vermelde interpretatie, verwerpt | - sous réserve de l'interprétation mentionnée en B.5.3, rejette le |
het beroep voor het overige. | recours pour le surplus. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 27 maart 2014. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 27 mars 2014. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |