Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 46/2014 van 20 maart 2014 Rolnummer : 5628 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 318, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen. Het Grondwetteli samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 46/2014 van 20 maart 2014 Rolnummer : 5628 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 318, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen. Het Grondwetteli samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P(...) Extrait de l'arrêt n° 46/2014 du 20 mars 2014 Numéro du rôle : 5628 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 318, § 2, du Code civil, posées par le Tribunal de première instance d'Anvers. La Cour constitutionnelle composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 46/2014 van 20 maart 2014 Extrait de l'arrêt n° 46/2014 du 20 mars 2014
Rolnummer : 5628 Numéro du rôle : 5628
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 318, § 2, van het En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 318, §
Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te 2, du Code civil, posées par le Tribunal de première instance
Antwerpen. d'Anvers.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De
E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T.
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, en, overeenkomstig Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, et, conformément à
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour
Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Bossuyt, bijgestaan door de constitutionnelle, du président émérite M. Bossuyt, assistée du
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite M.
voorzitter M. Bossuyt, Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij vonnis van 15 april 2013 in zake N.W. tegen P.J., G.H. en Mr. Par jugement du 15 avril 2013 en cause de N.W. contre P.J., G.H. et Me
Nathalie Van de Merlen, advocaat, in haar hoedanigheid van voogd ad Nathalie Van de Merlen, avocate, en qualité de tutrice ad hoc de T.J.,
hoc over T.J., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is
ingekomen op 25 april 2013, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 25 avril 2013,
Antwerpen de volgende prejudiciële vragen gesteld : le Tribunal de première instance d'Anvers a posé les questions préjudicielles suivantes :
« Schendt artikel 318, § 2, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen « L'article 318, § 2, du Code civil viole-t-il les articles 10, 11 et
10, 11 en 22 van de Grondwet en de artikelen 8 en 14 van het Europees 22 de la Constitution ainsi que les articles 8 et 14 de la Convention
Verdrag voor de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, waar européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés
het mogelijk een ongelijkheid creëert tussen de betwisting van het fondamentales, en ce qu'il est susceptible de créer une inégalité
vaderschap van de echtgenoot door de moeder (startpunt termijn entre la contestation de paternité du mari par la mère (commencement
geboorte van het kind) en de betwisting van het vaderschap van de du délai : naissance de l'enfant) et la contestation de paternité du
echtgenoot door de echtgenoot (startpunt ontdekking van het feit dat mari par le mari (commencement : découverte du fait qu'il n'est pas le
hij niet vader is) en de biologische vader (startpunt ontdekking van père) et par le père biologique (commencement : découverte du fait
het feit dat hij de vader is) ? qu'il est le père) ?
Schendt artikel 318, § 2, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10, L'article 318, § 2, du Code civil viole-t-il les articles 10, 11 et 22
11 en 22 van de Grondwet en de artikelen 8 en 14 van het Europees de la Constitution ainsi que les articles 8 et 14 de la Convention
Verdrag voor de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés
zoverre die bepaling het de moeder onmogelijk maakt, gelet op het fondamentales en ce que cette disposition empêche la mère, eu égard à
verstrijken van de vervaltermijn van één jaar sinds de geboorte, om op l'expiration du délai de prescription d'un an depuis la naissance, de
te komen tegen de juridische afstamming van haar kind ten aanzien van contester la filiation juridique de son enfant à l'égard de son mari
haar echtgenoot en dit zonder dat enig concreet en daadwerkelijk et ce sans qu'un intérêt concret et effectif puisse justifier pareille
belang een dergelijke inmenging kan verantwoorden nu : ingérence, dès lors que :
- het vermoeden van vaderschap van de echtgenoot niet overeenstemt met - la présomption de paternité du mari ne correspond pas à la réalité
de socio-affectieve werkelijkheid, socio-affective,
- in dezelfde procedure wordt gevraagd om het juridische vaderschap - dans la même procédure, il est demandé d'établir la paternité
van de biologische vader vast te stellen, ten aanzien van wie de juridique du père biologique à l'égard duquel le lien de filiation
biologische afstammingsband reeds bewezen is, biologique est déjà prouvé,
- geen der partijen aanvankelijk het verstrijken van de vervaltermijn - aucune des parties n'avait initialement invoqué l'expiration du
had ingeroepen en zich verzette tegen de betwisting van het vaderschap délai de prescription ni ne s'opposait à la contestation de paternité
van de echtgenoot en de juridische vaststelling van het vaderschap van du mari et à l'établissement juridique de la paternité du père
de biologische vader ? ». biologique ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. Artikel 318 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt : B.1.1. L'article 318 du Code civil dispose :
« § 1. Tenzij het kind bezit van staat heeft ten aanzien van de « § 1er. A moins que l'enfant ait la possession d'état à l'égard du
echtgenoot, kan het vermoeden van vaderschap worden betwist door de mari, la présomption de paternité peut être contestée par la mère,
moeder, het kind, de man ten aanzien van wie de afstamming vaststaat l'enfant, l'homme à l'égard duquel la filiation est établie et par la
en de persoon die het vaderschap van het kind opeist. personne qui revendique la paternité de l'enfant.
§ 2. De vordering van de moeder moet worden ingesteld binnen een jaar § 2. L'action de la mère doit être intentée dans l'année de la
na de geboorte. De vordering van de echtgenoot moet worden ingesteld binnen een jaar na de ontdekking van het feit dat hij niet de vader van het kind is, die van de man die het vaderschap van het kind opeist moet worden ingesteld binnen het jaar na de ontdekking van het feit dat hij de vader van het kind is en die van het kind moet worden ingesteld op zijn vroegst op de dag waarop het de leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt en uiterlijk op de dag waarop het de leeftijd van tweeëntwintig jaar heeft bereikt of binnen een jaar na de ontdekking van het feit dat de echtgenoot zijn vader niet is. Indien de echtgenoot overleden is zonder in rechte te zijn opgetreden, terwijl de termijn om zulks te doen nog niet verstreken is, kan zijn vaderschap binnen een jaar na zijn overlijden of na de geboorte, worden betwist door zijn bloedverwanten in de opgaande en in de neerdalende lijn. naissance. L'action du mari doit être intentée dans l'année de la découverte du fait qu'il n'est pas le père de l'enfant, celle de celui qui revendique la paternité de l'enfant doit être intentée dans l'année de la découverte qu'il est le père de l'enfant et celle de l'enfant doit être intentée au plus tôt le jour où il a atteint l'âge de douze ans et au plus tard le jour où il atteint l'âge de vingt-deux ans ou dans l'année de la découverte du fait que le mari n'est pas son père. Si le mari est décédé sans avoir agi, mais étant encore dans le délai utile pour le faire, sa paternité peut être contestée, dans l'année de son décès ou de la naissance, par ses ascendants et par ses descendants.
[...] ». [...] ».
B.1.2. Het vermoeden van vaderschap vindt zijn grondslag in artikel
315 van het Burgerlijk Wetboek, dat bepaalt dat het kind dat geboren B.1.2. La présomption de paternité a pour fondement l'article 315 du
Code civil, qui dispose que l'enfant né pendant le mariage ou dans les
is tijdens het huwelijk of binnen 300 dagen na de ontbinding of de 300 jours qui suivent la dissolution ou l'annulation du mariage a pour
nietigverklaring van het huwelijk, de echtgenoot tot vader heeft. père le mari.
B.2. De verwijzende rechter stelt aan het Hof twee prejudiciële vragen B.2. Le juge a quo pose à la Cour deux questions préjudicielles
over artikel 318, § 2, van het Burgerlijk Wetboek. concernant l'article 318, § 2, du Code civil.
De eerste vraag betreft de bestaanbaarheid van die bepaling met de La première question porte sur la compatibilité de cette disposition
artikelen 10, 11 en 22 van de Grondwet, al dan niet in samenhang avec les articles 10, 11 et 22 de la Constitution, combinés ou non
gelezen met de artikelen 8 en 14 van het Europees Verdrag voor de avec les articles 8 et 14 de la Convention européenne des droits de
rechten van de mens, doordat de termijn binnen welke een vordering tot l'homme, en ce que le délai dans lequel une action en contestation de
betwisting van het vermoeden van vaderschap moet worden ingediend, la présomption de paternité doit être intentée court, pour la mère, à
voor de moeder begint te lopen bij de geboorte van het kind, terwijl compter de la naissance de l'enfant, alors que ce délai court, pour le
die termijn voor de echtgenoot van de moeder begint te lopen bij de mari de la mère, à compter de la découverte qu'il n'est pas le père de
ontdekking van het feit dat hij niet de vader van het kind is en, voor
de man die het vaderschap van het kind opeist, bij de ontdekking van l'enfant et, pour celui qui revendique la paternité, à compter de la
het feit dat hij de vader van het kind is. découverte qu'il est le père de l'enfant.
De tweede vraag betreft in essentie de bestaanbaarheid van de in het La seconde question porte en substance sur la compatibilité de la
geding zijnde bepaling met de artikelen 10, 11 en 22 van de Grondwet, disposition en cause avec les articles 10, 11 et 22 de la
al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 8 en 14 van het Constitution, combinés ou non avec les articles 8 et 14 de la
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, doordat de moeder na het Convention européenne des droits de l'homme, en ce que, après
verstrijken van de termijn binnen welke een vordering tot betwisting l'expiration du délai dans lequel une action en contestation de
van het vaderschap moet worden ingediend, in de onmogelijkheid paternité doit être intentée, la mère n'a pas la possibilité de
verkeert om de wettelijke afstamming van haar kind ten aanzien van contester la filiation légale de son enfant à l'égard de son mari,
haar echtgenoot te betwisten, ook in situaties waarin die même dans les situations où cette impossibilité pour la mère ne sert
onmogelijkheid voor de moeder geen enkel concreet en daadwerkelijk aucun intérêt concret et effectif.
belang dient. Beide prejudiciële vragen worden samen behandeld. Les deux questions préjudicielles sont traitées conjointement.
B.3.1. De wet van 31 maart 1987 heeft, zoals het opschrift ervan B.3.1. La loi du 31 mars 1987 a, comme son intitulé l'indique, modifié
aangeeft, verscheidene wetsbepalingen betreffende de afstamming gewijzigd. diverses dispositions légales relatives à la filiation.
Volgens de memorie van toelichting bestond de bedoeling van die wet Selon l'exposé des motifs, un des objectifs de cette loi était de «
onder meer erin « de waarheid zoveel mogelijk te benaderen », dat wil cerner le plus près possible la vérité », c'est-à-dire la filiation
zeggen de biologische afstamming (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr.
305/1, p. 3). In verband met de vaststelling van de afstamming van biologique (Doc. parl., Sénat, 1977-1978, n° 305/1, p. 3). S'agissant
vaderszijde is erop gewezen dat « de wil om de regeling van de de l'établissement de la filiation paternelle, il a été indiqué que «
vaststelling van de afstamming zo dicht mogelijk de waarheid te doen la volonté de régler l'établissement de la filiation en cernant le
benaderen [...] het openstellen van de mogelijkheden tot betwisting plus possible la vérité [devait] avoir pour conséquence d'ouvrir
tot gevolg [behoorde] te hebben » (ibid., p. 12). Uit dezelfde largement les possibilités de contestation » (ibid., p. 12).
parlementaire voorbereiding blijkt echter dat de wetgever tevens de « Toutefois, il ressort des mêmes travaux préparatoires que le
rust der families » in overweging heeft willen nemen en heeft willen législateur a également entendu prendre en considération et protéger «
beschermen door, indien hiertoe nodig, het zoeken naar de biologische la paix des familles », en tempérant si nécessaire à cette fin la
waarheid te temperen (ibid., p. 15). Hij heeft ervoor geopteerd niet recherche de la vérité biologique (ibid., p. 15). Il a choisi de ne
af te stappen van het adagium « pater is est quem nuptiae demonstrant pas s'écarter de l'adage « pater is est quem nuptiae demonstrant »
» (ibid., p. 11). (ibid., p. 11).
Evenwel kon het vermoeden van vaderschap toen enkel worden betwist Cependant, la présomption de paternité ne pouvait être contestée à
door de echtgenoot, door de moeder en door het kind, overeenkomstig l'époque que par le mari, par la mère et par l'enfant, conformément à
het toenmalige artikel 332 van het Burgerlijk Wetboek. l'ancien article 332 du Code civil.
B.3.2. Bij gebrek aan een specifieke termijnregeling voor het B.3.2. Faute d'un délai spécifique pour intenter l'action en
instellen van de vordering tot betwisting van het vermoeden van contestation de la présomption de paternité, il fallait appliquer
vaderschap, diende toepassing te worden gemaakt van artikel 332 van l'article 332 du Code civil, qui disposait :
het Burgerlijk Wetboek, dat bepaalde :
« Het vaderschap dat vaststaat krachtens artikel 315, kan worden « La paternité établie en vertu de l'article 315 peut être contestée
betwist door de echtgenoot, door de moeder en door het kind. par le mari, par la mère et par l'enfant.
[...] [...]
De rechtsvordering van de moeder moet worden ingesteld binnen een jaar L'action de la mère doit être intentée dans l'année de la naissance et
na de geboorte en die van de echtgenoot of van de vorige echtgenoot celle du mari ou du précédent mari dans l'année de la naissance ou de
binnen een jaar na de geboorte of na de ontdekking ervan. la découverte de celle-ci.
[...] ». [...] ».
Aangaande de termijnbepaling heeft de wetgever geoordeeld dat het Concernant la fixation du délai, le législateur a estimé que l'intérêt
belang van het kind prioritair is en dat het « onaanvaardbaar [is] dat de l'enfant était prioritaire et qu'il était « inadmissible qu'un
een ontkenning van vaderschap nog zou kunnen plaatshebben na verloop désaveu de paternité soit encore possible après un certain délai,
van een zekere tijd, m.a.w. nadat redelijkerwijze mag aangenomen c'est-à-dire après le moment à partir duquel on peut raisonnablement
worden dat bezit van staat is tot stand gekomen » (Parl. St., Senaat, considérer qu'il y a possession d'état » (Doc. parl., Sénat,
1984-1985, nr. 904/2, p. 115). 1984-1985, n° 904/2, p. 115).
Hoewel de wetgever de mogelijkheid tot betwisting van het vermoeden Bien que le législateur n'ait pas voulu empêcher totalement que la
van vaderschap niet volledig heeft willen verhinderen, heeft hij aldus présomption de paternité puisse être contestée, il a ainsi exprimé la
de wil geuit de rechtszekerheid omtrent de familiale relaties en het volonté de considérer comme prioritaires la sécurité juridique des
belang van het kind als prioritair te beschouwen en heeft hij relations familiales et l'intérêt de l'enfant et il a par conséquent
bijgevolg voorzien in een vaste vervaltermijn van één jaar voor het prévu un délai préfix de déchéance d'un an pour intenter une action en
instellen van een vordering tot betwisting van het vaderschap. contestation de paternité.
B.4. Het afstammingsrecht is evenwel diepgaand hervormd door de B.4. Le droit de la filiation a toutefois fait l'objet d'une profonde
aanneming van de wet van 1 juli 2006 tot wijziging van de bepalingen réforme par l'adoption de la loi du 1er juillet 2006 modifiant des
van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot het vaststellen van de dispositions du Code civil relatives à l'établissement de la filiation
afstamming en de gevolgen ervan. et aux effets de celle-ci.
Ingevolge die wetswijziging kan het vermoeden van vaderschap thans Par suite de cette modification législative, la présomption de
niet alleen worden betwist door de moeder, het kind en de paternité peut actuellement être contestée non seulement par la mère,
(ex-)echtgenoot van de moeder, maar eveneens door de persoon die het l'enfant et le mari ou l'ex-mari de la mère, mais également par la
vaderschap van het kind opeist. personne qui revendique la paternité de l'enfant.
In artikel 318, § 1, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek werd L'article 318, § 1er, alinéa 2, du Code civil disposait que « l'action
bepaald dat « de [...] vordering moet worden ingesteld binnen een jaar [...] doit être intentée dans l'année de la découverte de la naissance
na de ontdekking van de geboorte ». In artikel 318, § 2, van dat ». L'article 318, § 2, de ce Code disposait :
Wetboek werd dan weer bepaald :
« De vordering van de echtgenoot moet worden ingesteld binnen een jaar « L'action du mari doit être intentée dans l'année de la découverte du
na de ontdekking van het feit dat hij niet de vader van het kind is, fait qu'il n'est pas le père de l'enfant, celle de celui qui
die van de man die het vaderschap van het kind opeist moet worden revendique la paternité de l'enfant doit être intentée dans l'année de
ingesteld binnen het jaar na de ontdekking van het feit dat hij de la découverte qu'il est le père de l'enfant et celle de l'enfant doit
vader van het kind is en die van het kind moet worden ingesteld op
zijn vroegst op de dag waarop het de leeftijd van twaalf jaar heeft être intentée au plus tôt le jour où il a atteint l'âge de douze ans
bereikt en uiterlijk op de dag waarop het de leeftijd van et au plus tard le jour où il atteint l'âge de vingt-deux ans.
tweeëntwintig jaar heeft bereikt.
[...] ». [...] ».
B.5. Bij de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) B.5. La loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I)
werd het tweede lid van artikel 318, § 1, van het Burgerlijk Wetboek a toutefois abrogé l'alinéa 2 de l'article 318, § 1er, du Code civil
evenwel opgeheven en werd paragraaf 2 van dat artikel gewijzigd in de et a modifié le paragraphe 2 de cet article dans le sens de la version
zin van de huidige versie van die bepaling. actuelle de cette disposition.
De parlementaire voorbereiding van de wet van 27 december 2006 Les travaux préparatoires de la loi du 27 décembre 2006 mentionnent à
vermeldt dienaangaande : ce sujet :
« De Raad van State merkt op dat het naast elkaar bestaan van artikel « Le Conseil d'Etat relève que la coexistence, à l'article 318, des §
318, § 1, tweede lid en § 2, eerste lid, moeilijkheden doet rijzen. 1er, alinéa 2 et § 2, alinéa 1er, pose problème.
[...] [...]
Artikel 318, § 1, tweede lid bepaalt dat de vordering tot betwisting L'article 318, § 1er, alinéa 2, dispose que l'action en contestation
van het vaderschap moet worden ingesteld binnen een jaar na de de la paternité doit être intentée dans l'année de la découverte de la
ontdekking van de geboorte. naissance.
Het eerste lid van § 2 somt evenwel uitzonderingen hierop : namelijk Le § 2, alinéa 1er, cite toutefois les exceptions suivantes : l'action
de vordering van de echtgenoot moet worden vastgesteld [lees : du mari doit être intentée dans l'année de la découverte du fait qu'il
ingesteld] binnen een jaar na de ontdekking van het feit dat hij niet n'est pas le père de l'enfant; l'action de l'homme qui revendique la
de vader is van het kind; die van de man die het vaderschap opeist paternité doit être intentée dans l'année de la découverte qu'il est
moet worden ingesteld binnen een jaar na de ontdekking van het feit le père de l'enfant et l'action de l'enfant doit être intentée au plus
dat hij de vader is van het kind en die van het kind moet worden tôt à l'âge de 12 ans et au plus tard à l'âge de 22 ans.
ingesteld op zijn vroegst wanneer het twaalf jaar is en uiterlijk La règle générale selon laquelle l'action en contestation de la
tweeëntwintig is.
De algemene regel dat de vordering tot betwisting van het vaderschap
moet worden ingesteld binnen het jaar na de ontdekking van de geboorte paternité doit être intentée dans l'année de la découverte de la
geldt dus enkel voor de moeder van het kind. naissance s'applique donc uniquement à la mère de l'enfant.
Met het oog op duidelijkheid verplaatst dit amendement artikel 318, § Pour des raisons de clarté, l'amendement déplace l'article 318, § 1er,
1, tweede lid naar het eerste lid van § 2. Vermits de moeder steeds op alinéa 2, au § 2, alinéa 1er. Puisque la mère connaît toujours la date
de hoogte is van de geboortedatum, kan men dan bovendien stellen dat de naissance, on peut en outre prévoir que son action en contestation
haar vordering tot vaderschapsbetwisting moet worden ingesteld binnen de paternité doit être intentée dans l'année de la naissance au lieu
het jaar na de geboorte in plaats van de ontdekking ervan » (Parl. de l'année de la découverte de celle-ci » (Doc. parl., Chambre,
St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2760/033, pp. 18-19). 2006-2007, DOC 51-2760/033, pp. 18-19.
B.6. Het Hof dient artikel 318, § 2, eerste lid, eerste zin, van het B.6. La Cour doit contrôler l'article 318, § 2, alinéa 1er, première
Burgerlijk Wetboek te toetsen aan de artikelen 10, 11 en 22 van de phrase, du Code civil au regard des articles 10, 11 et 22 de la
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 8 en 14 Constitution, lus en combinaison avec les articles 8 et 14 de la
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. Convention européenne des droits de l'homme.
Artikel 22 van de Grondwet bepaalt : L'article 22 de la Constitution dispose :
« Ieder heeft recht op eerbiediging van zijn privé-leven en zijn « Chacun a droit au respect de sa vie privée et familiale, sauf dans
gezinsleven, behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden door de wet bepaald. les cas et conditions fixés par la loi.
De wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel waarborgen de La loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent la
bescherming van dat recht ». protection de ce droit ».
Artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens bepaalt L'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme dispose
: :
« 1. Eenieder heeft recht op eerbiediging van zijn privéleven, zijn « 1. Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale,
gezinsleven, zijn huis en zijn briefwisseling. de son domicile et de sa correspondance.
2. Geen inmenging van enig openbaar gezag is toegestaan met betrekking 2. Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans
tot de uitoefening van dit recht dan voor zover bij de wet is voorzien l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue
en in een democratische samenleving nodig is in het belang van 's par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société
lands veiligheid, de openbare veiligheid, of het economisch welzijn démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté
van het land, de bescherming van de openbare orde en het voorkomen van publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l'ordre et
strafbare feiten, de bescherming van de gezondheid of de goede zeden, à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé
of voor de bescherming van de rechten en vrijheden van anderen ». ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui ».
Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 22 van de Grondwet Il ressort des travaux préparatoires de l'article 22 de la
blijkt dat de Grondwetgever een zo groot mogelijke concordantie heeft Constitution que le Constituant a recherché la plus grande concordance
willen nastreven met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de possible avec l'article 8 de la Convention européenne des droits de
rechten van de mens (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 997/5, p. 2). l'homme (Doc. parl., Chambre, 1993-1994, n° 997/5, p. 2).
B.7. Het recht op de eerbiediging van het privéleven en het B.7. Le droit au respect de la vie privée et familiale, tel qu'il est
gezinsleven, zoals het door de voormelde bepalingen wordt gewaarborgd, garanti par les dispositions précitées, a pour but essentiel de
beoogt in wezen de personen te beschermen tegen inmengingen in hun protéger les personnes contre des ingérences dans leur vie privée et
privéleven en hun gezinsleven. familiale.
Artikel 22, eerste lid, van de Grondwet en artikel 8 van het Europees L'article 22, alinéa 1er, de la Constitution et l'article 8 de la
Verdrag voor de rechten van de mens sluiten een overheidsinmenging in Convention européenne des droits de l'homme n'excluent pas une
het recht op eerbiediging van het privéleven niet uit, maar vereisen ingérence d'une autorité publique dans le droit au respect de la vie
dat zij wordt toegestaan door een voldoende precieze wettelijke privée mais ils exigent que cette ingérence soit autorisée par une
bepaling, dat zij beantwoordt aan een dwingende maatschappelijke disposition législative suffisamment précise, qu'elle corresponde à un
behoefte en dat zij evenredig is met de daarmee nagestreefde wettige besoin social impérieux et soit proportionnée à l'objectif légitime
doelstelling. Die bepalingen houden voor de overheid bovendien de qu'elle poursuit. Ces dispositions engendrent de surcroît l'obligation
positieve verplichting in om maatregelen te nemen die een
daadwerkelijke eerbiediging van het privéleven en het gezinsleven positive pour l'autorité publique de prendre des mesures qui assurent
verzekeren, zelfs in de sfeer van de onderlinge verhoudingen tussen le respect effectif de la vie privée et familiale, même dans la sphère
individuen (EHRM, 27 oktober 1994, Kroon e.a. t. Nederland, § 31; des relations entre les individus (CEDH, 27 octobre 1994, Kroon et
grote kamer, 12 oktober 2013, Söderman t. Zweden, § 78). autres c. Pays-Bas, § 31; grande chambre, 12 octobre 2013, Söderman c.
B.8. De procedures met betrekking tot het vaststellen of betwisten van Suède, § 78). B.8. Les procédures relatives à l'établissement ou à la contestation
de vaderlijke afstamming, raken het privéleven omdat de materie van de de paternité concernent la vie privée, parce que la matière de la
afstamming belangrijke aspecten van iemands persoonlijke identiteit filiation englobe d'importants aspects de l'identité personnelle d'un
omvat (EHRM, 28 november 1984, Rasmussen t. Denemarken, § 33; 24 individu (CEDH, 28 novembre 1984, Rasmussen c. Danemark, § 33; 24
november 2005, Shofman t. Rusland, § 30; 12 januari 2006, Mizzi t. novembre 2005, Shofman c. Russie, § 30; 12 janvier 2006, Mizzi c.
Malta, § 102; 16 juni 2011, Pascaud t. Frankrijk, § § 48-49; 21 juni Malte, § 102; 16 juin 2011, Pascaud c. France, §§ 48-49; 21 juin 2011,
2011, Kruskovic; t. Kroatië, § 20; 22 maart 2012, Ahrens t. Duitsland, Kruskovic c. Croatie, § 20; 22 mars 2012, Ahrens c. Allemagne, § 60;
§ 60; 12 februari 2013, Krisztissn Barnabsss Tóth t. Hongarije, § 28). 12 février 2013, Krisztissn Barnabsss Tóth c. Hongrie, § 28).
De in het geding zijnde regeling voor de betwisting van het vermoeden Le régime en cause de contestation de la présomption de paternité
van vaderschap valt derhalve onder de toepassing van artikel 22 van de relève donc de l'application de l'article 22 de la Constitution et de
Grondwet en van artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme.
de mens. B.9.1. De wetgever beschikt bij de uitwerking van een regeling die een B.9.1. Le législateur, lorsqu'il élabore un régime qui entraîne une
overheidsinmenging in het privéleven inhoudt, over een ingérence de l'autorité publique dans la vie privée, jouit d'une marge
appreciatiemarge om rekening te houden met een billijk evenwicht d'appréciation pour tenir compte du juste équilibre à ménager entre
tussen de tegenstrijdige belangen van het individu en de samenleving les intérêts concurrents de l'individu et de la société dans son
in haar geheel (EHRM, 26 mei 1994, Keegan t. Ierland, § 49; 27 oktober ensemble (CEDH, 26 mai 1994, Keegan c. Irlande, § 49; 27 octobre 1994,
1994, Kroon e.a. t. Nederland, § 31; 2 juni 2005, Znamenskaya t. Kroon et autres c. Pays-Bas, § 31; 2 juin 2005, Znamenskaya c. Russie,
Rusland, § 28; 24 november 2005, Shofman t. Rusland, § 34; 20 december § 28; 24 novembre 2005, Shofman c. Russie, § 34; 20 décembre 2007,
2007, Phinikaridou t. Cyprus, §§ 51 tot 53; 25 februari 2014, Ostace Phinikaridou c. Chypre, §§ 51 à 53; 25 février 2014, Ostace c.
t. Roemenië, § 33). Roumanie, § 53).
Die appreciatiemarge van de wetgever is evenwel niet onbegrensd : om Cette marge d'appréciation du législateur n'est toutefois pas
te oordelen of een wettelijke regeling verenigbaar is met het recht op illimitée : pour apprécier si une règle législative est compatible
de eerbiediging van het privéleven, moet worden nagegaan of de avec le droit au respect de la vie privée, il convient de vérifier si
wetgever een billijk evenwicht heeft gevonden tussen alle rechten en le législateur a trouvé un juste équilibre entre tous les droits et
belangen die in het geding zijn. Zulks vereist dat de wetgever niet intérêts en cause. Pour cela, il ne suffit pas que le législateur
alleen een afweging maakt tussen de belangen van het individu ménage un équilibre entre les intérêts concurrents de l'individu et de
tegenover die van de samenleving in haar geheel, maar tevens tussen de la société dans son ensemble mais il doit également ménager un
tegenstrijdige belangen van de betrokken personen (EHRM, 6 juli 2010, équilibre entre les intérêts contradictoires des personnes concernées
Backlund t. Finland, § 46; 15 januari 2013, Laakso t. Finland, § 46; (CEDH, 6 juillet 2010, Backlund c. Finlande, § 46; 15 janvier 2013,
29 januari 2013, Röman t. Finland, § 51). Laakso c. Finlande, § 46; 29 janvier 2013, Röman c. Finlande, § 51).
Bij het uitwerken van een wettelijke regeling inzake afstamming dient Lorsqu'il élabore un régime légal en matière de filiation, le
de wetgever de bevoegde overheden de mogelijkheid te bieden om in législateur doit permettre aux autorités compétentes de procéder in
concreto een afweging te maken tussen de belangen van de verschillende concreto à la mise en balance des intérêts des différentes personnes
betrokken personen, op gevaar af anders een maatregel te nemen die concernées, sous peine de prendre une mesure qui ne serait pas
niet evenredig zou zijn met de nagestreefde wettige doelstellingen. proportionnée aux objectifs légitimes poursuivis.
B.9.2. In het bijzonder voor wat de termijnen in het afstammingsrecht B.9.2. En ce qui concerne en particulier les délais dans le droit de
betreft, wordt door het Europees Hof voor de Rechten van de Mens het la filiation, la Cour européenne des droits de l'homme estime que
invoeren van termijnen op zich niet strijdig geacht met artikel 8 van l'instauration de délais n'est en soi pas contraire à l'article 8 de
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens; enkel de aard van la Convention européenne des droits de l'homme; seule la nature d'un
een dergelijke termijn kan als strijdig worden beschouwd (EHRM, 6 juli tel délai peut être considérée comme contraire à cette disposition
2010, Backlund t. Finland, § 45; 15 januari 2013, Laakso t. Finland, § (CEDH, 6 juillet 2010, Backlund c. Finlande, § 45; 15 janvier 2013,
45; 29 januari 2013, Röman t. Finland, § 50). Laakso c. Finlande, § 45; 29 janvier 2013, Röman c. Finlande, § 50).
B.9.3. Bovendien wordt door het Europees Hof voor de Rechten van de B.9.3. La Cour européenne des droits de l'homme admet en outre que la
Mens aanvaard dat de appreciatiemarge van de nationale wetgever groter marge d'appréciation du législateur national est plus grande lorsqu'il
is wanneer er bij de lidstaten van de Raad van Europa geen consensus n'existe pas de consensus au sein des Etats membres du Conseil de
bestaat omtrent het belang dat in het geding is, noch omtrent de l'Europe concernant l'intérêt en cause ou la manière dont cet intérêt
manier waarop dat belang dient te worden beschermd (EHRM, 22 maart doit être protégé (CEDH, 22 mars 2012, Ahrens c. Allemagne, § 68). De
2012, Ahrens t. Duitsland, § 68). Daarnaast benadrukt het Europees Hof
dat het niet zijn taak is om, in de plaats van de nationale overheden, plus, la Cour européenne souligne qu'il ne lui incombe pas de prendre
beslissingen te nemen (EHRM, 15 januari 2013, Laakso t. Finland, § des décisions à la place des autorités nationales (CEDH, 15 janvier
41). 2013, Laakso c. Finlande, § 41).
B.10.1. La paix des familles et la sécurité juridique des liens
B.10.1. De rust der families en de rechtszekerheid van de familiale familiaux, d'une part, et l'intérêt de l'enfant, d'autre part,
banden, enerzijds, en het belang van het kind, anderzijds, zijn constituent des buts légitimes dont le législateur peut tenir compte
legitieme doelstellingen waarvan de wetgever kan uitgaan om een pour empêcher que la contestation de paternité puisse être exercée
onbeperkte mogelijkheid tot betwisting van het vaderschap te sans limitation, de sorte que le législateur pouvait prévoir des
verhinderen, zodat de wetgever vervaltermijnen kon invoeren (zie EHRM, délais de déchéance (voir CEDH, 28 novembre 1984, Rasmussen c.
28 november 1984, Rasmussen t. Denemarken, § 41; 12 januari 2006, Danemark, § 41; 12 janvier 2006, Mizzi c. Malte, § 88; 6 juillet 2010,
Mizzi t. Malta, § 88; 6 juli 2010, Backlund t. Finland, § 45; 15 Backlund c. Finlande, § 45; 15 janvier 2013, Laakso c. Finlande, § 45;
januari 2013, Laakso t. Finland, § 45; 29 januari 2013, Röman t. 29 janvier 2013, Röman c. Finlande, § 50).
Finland, § 50). B.10.2. In die optiek is het pertinent om de biologische werkelijkheid B.10.2. Dans cette optique, il est pertinent de ne pas faire primer a
niet a priori te laten prevaleren op de juridische werkelijkheid. priori la réalité biologique sur la réalité juridique.
B.11.1. De wetgever vermocht te oordelen dat de vrouw die huwt in B.11.1. Le législateur a pu estimer que la femme, en se mariant,
beginsel aanvaardt dat haar echtgenoot wordt beschouwd als de vader accepte que son mari soit considéré, en principe, comme le père de ses
van haar tijdens het huwelijk of binnen 300 dagen na de ontbinding of de nietigverklaring van het huwelijk geboren kinderen. Rekening houdend met de bekommernissen van de wetgever en met de waarden die hij heeft willen verzoenen, komt het in beginsel niet onredelijk voor dat hij de moeder slechts een korte termijn heeft willen toekennen om de vordering tot vaderschapsbetwisting in te stellen. B.11.2. De in het geding zijnde bepaling stelt niet een absolute grond van niet-ontvankelijkheid in voor de vordering tot betwisting van een vermoeden van vaderschap, maar stelt een termijn vast voor het instellen van zulk een vordering, wat wordt verantwoord door de zorg om de rechtszekerheid en een definitief karakter van de familiale relaties te waarborgen. B.12. Er dient eveneens te worden gewezen op het feit dat de wetgever enfants nés pendant le mariage ou dans les 300 jours qui suivent la dissolution ou l'annulation du mariage. Compte tenu des préoccupations du législateur et des valeurs qu'il a voulu concilier, il n'apparaît pas déraisonnable, en principe, qu'il n'ait voulu accorder à la mère qu'un court délai pour intenter l'action en contestation de paternité. B.11.2. La disposition en cause n'instaure pas une fin de non-recevoir absolue de l'action en contestation d'une présomption de paternité mais fixe un délai pour l'intentement d'une telle action, ce qui se justifie par la volonté de garantir la sécurité juridique et un caractère définitif des relations familiales.
in artikel 318 van het Burgerlijk Wetboek ook voor de kinderen in de B.12. Il convient de souligner également qu'à l'article 318 du Code
mogelijkheid voorziet om, onder de in dat artikel vermelde
voorwaarden, een vordering tot ontkenning en onderzoek van vaderschap civil, le législateur prévoit aussi la possibilité, pour les enfants,
in te stellen en in de mogelijkheid voor de echtgenoot en de persoon d'intenter une action en désaveu et en recherche de paternité et, pour
die beweert de biologische vader te zijn, om een vordering tot le mari et celui qui prétend être le père biologique, la faculté
betwisting en vaststelling van vaderschap in te stellen. d'intenter une action en contestation et en établissement de
B.13. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit het feit dat de paternité, dans le respect des conditions mentionnées dans cet article.
termijn binnen welke een vordering tot betwisting van het vermoeden B.13. La différence de traitement qui découle du fait que le délai
van vaderschap moet worden ingediend, voor de moeder begint te lopen dans lequel une action en contestation de la présomption de paternité
bij de geboorte van het kind, terwijl die termijn voor de echtgenoot doit être intentée court, pour la mère, à compter de la naissance de
van de moeder begint te lopen bij de ontdekking van het feit dat hij l'enfant, alors que ce délai court, pour le mari de la mère, à compter
niet de vader van het kind is en, voor de man die het vaderschap van de la découverte qu'il n'est pas le père de l'enfant, et, pour celui
het kind opeist, bij de ontdekking van het feit dat hij de vader van qui revendique la paternité, à partir de la découverte qu'il est le
het kind is, wordt redelijkerwijze verantwoord door het feit dat de père de l'enfant est raisonnablement justifiée par la circonstance
moeder op het ogenblik van de geboorte noodzakelijkerwijze op de qu'au moment de la naissance de l'enfant, la mère est nécessairement
hoogte is, enerzijds, van de geboorte van haar kind en, anderzijds, au courant, d'une part, de cette naissance et, d'autre part, de la
van de mogelijkheid dan wel van het gegeven dat haar echtgenoot niet possibilité ou du fait que son mari n'est pas le père biologique de
de biologische vader van haar kind is. son enfant.
B.14. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. B.14. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 318, § 2, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek schendt niet L'article 318, § 2, alinéa 1er, du Code civil ne viole pas les
de artikelen 10, 11 en 22 van de Grondwet, al dan niet in samenhang articles 10, 11 et 22 de la Constitution, combinés ou non avec les
gelezen met de artikelen 8 en 14 van het Europees Verdrag voor de articles 8 et 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, en
rechten van de mens, in zoverre de moeder de vordering tot betwisting ce que la mère doit intenter l'action en contestation de la
van het vermoeden van vaderschap moet instellen binnen een jaar na de présomption de paternité dans l'année de la naissance de l'enfant.
geboorte van het kind.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof op de openbare terechtzitting van 20 maart 2014. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 20 mars 2014.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt M. Bossuyt
^