← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 38/2014 van 27 februari 2014 Rolnummer : 5752 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 3 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale bepalingen,
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge."
Uittreksel uit arrest nr. 38/2014 van 27 februari 2014 Rolnummer : 5752 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 3 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale bepalingen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brugge. | Extrait de l'arrêt n° 38/2014 du 27 février 2014 Numéro du rôle : 5752 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 3 de la loi du 22 décembre 2009 portant des dispositions fiscales, posée par le Tribunal de première instance de La Cour constitutionnelle, composée du président émérite M. Bossuyt, conformément à l'article 60(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 38/2014 van 27 februari 2014 | Extrait de l'arrêt n° 38/2014 du 27 février 2014 |
Rolnummer : 5752 | Numéro du rôle : 5752 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 3 van de wet van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 3 de la loi |
22 december 2009 houdende fiscale bepalingen, gesteld door de | du 22 décembre 2009 portant des dispositions fiscales, posée par le |
Rechtbank van eerste aanleg te Brugge. | Tribunal de première instance de Bruges. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit emeritus voorzitter M. Bossuyt, overeenkomstig | composée du président émérite M. Bossuyt, conformément à l'article |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, voorzitter J. Spreutels, en de rechters E. De | constitutionnelle, du président J. Spreutels, et des juges E. De |
Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, bijgestaan | Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du |
door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter M. Bossuyt, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président émérite M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 26 mei 2010 in zake de Belgische Staat tegen Danny Van | Par jugement du 26 mai 2010 en cause de l'Etat belge contre Danny Van |
Den Broucke en Isabel Desoete, waarvan de expeditie ter griffie van | Den Broucke et Isabel Desoete, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 25 november 2013, heeft de Rechtbank van | greffe de la Cour le 25 novembre 2013, le Tribunal de première |
eerste aanleg te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : | instance de Bruges a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 3 van de wet van 22 december 2009 (B.S. 31 december | « L'article 3 de la loi du 22 décembre 2009 (Moniteur belge du 31 |
2009) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in combinatie met het | décembre 2009) viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, |
rechtszekerheidsbeginsel, het beginsel van het recht op behoorlijke | combinés avec le principe de la sécurité juridique, avec le principe |
du droit à une bonne administration de la justice que consacrent | |
rechtsbedeling als gewaarborgd in artikel 6 E.V.R.M. en de artikelen | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et les |
13, 144, 146 en 159 van de Grondwet, en de bescherming van het | articles 13, 144, 146 et 159 de la Constitution, et avec la protection |
eigendomsrecht als gewaarborgd in artikel 16 van de Grondwet en | du droit de propriété, consacré par l'article 16 de la Constitution et |
par l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention | |
artikel 1 van het Eerste Protocol bij het E.V.R.M., in de mate dat de | européenne des droits de l'homme, en ce que les dispositions |
in artikel 3 vermelde overgangsbepalingen : | transitoires mentionnées à l'article 3 : |
- de rechtszekerheid in het gedrang brengen voor belastingplichtigen, | - portent atteinte à la sécurité juridique pour les contribuables, qui |
die er van uit konden gaan dat afzonderlijke subsidiaire aanslagen op | pouvaient partir du principe qu'en vertu de l'arrêt de la Cour |
basis van het arrest van het Grondwettelijk Hof van 20.10.2009 niet | constitutionnelle du 20 octobre 2009, des cotisations subsidiaires |
meer mogelijk [waren], althans voor zover van die mogelijkheid geen | distinctes n'étaient plus possibles, du moins pour autant qu'il |
gebruik werd gemaakt ' tijdens ' het geding waarin de rechter de | n'était pas fait usage de cette possibilité ' au cours ' de l'instance |
oorspronkelijke aanslag nietig verklaart zonder dat er in casu door de | dans le cadre de laquelle le juge annule la cotisation primitive, sans |
wetgever uitzonderlijke omstandigheden ter verantwoording van het | que le législateur puisse en l'espèce invoquer des circonstances |
retroactief karakter van de wet kunnen ingeroepen worden; | exceptionnelles afin de justifier le caractère rétroactif de la loi; |
- het recht op behoorlijke rechtsbedeling en het eigendomsrecht in het | - portent atteinte au droit à une bonne administration de la justice |
gedrang [brengen] doordat aan de rechtsonderhorigen die op het | et au droit de propriété en ce que les justiciables qui, lorsque la |
ogenblik van het uitvaardigen van de wet van 22 december 2009 een | loi du 22 décembre 2009 a été édictée, avaient intenté contre l'Etat |
procedure tegen de Staat hadden ingesteld die nog niet was beslecht | une procédure qui n'était pas encore tranchée par une décision coulée |
door een in kracht van gewijsde getreden uitspraak, een | en force de chose jugée sont privés d'une garantie juridictionnelle, |
jurisdictionele waarborg wordt ontnomen, aangezien voormelde | étant donné que les dispositions transitoires précitées ont pour effet |
overgangsbepalingen tot gevolg hebben dat de afloop van de ingestelde | que l'issue des procédures intentées est influencée au profit de |
procedures ten voordele van de Staat wordt beïnvloed of het | l'Etat ou que la juridiction est empêchée de se prononcer sur le |
rechtscollege verhinderd wordt zich uit te spreken over het | |
discriminatoir karakter van de subsidiaire aanslag, zonder dat er in | caractère discriminatoire de la cotisation subsidiaire, sans que |
casu uitzonderlijke omstandigheden ter verantwoording van het | puissent être invoquées en l'espèce des circonstances exceptionnelles |
retroactief karakter van de wet kunnen ingeroepen worden; | afin de justifier le caractère rétroactif de la loi; |
- een niet redelijk verantwoorde ongelijke behandeling [invoeren] | - instaurent un traitement inégal qui n'est pas raisonnablement |
tussen een belastingplichtige waarvan het eerste vonnis wel reeds zes | justifié entre un contribuable dont le premier jugement a déjà force |
maand in kracht van gewijsde is getreden enerzijds en [een] | de chose jugée depuis six mois, d'une part, et le contribuable dont le |
belastingplichtige waarvan het eerste vonnis nog geen zes maand [...] | premier jugement n'a pas encore force de chose jugée depuis six mois, |
kracht van gewijsde is getreden anderzijds, en voor wie beiden een | d'autre part, une requête distincte ayant pour ces deux contribuables |
afzonderlijk verzoekschrift werd neergelegd tot vestiging van een | été déposée en vue d'établir une cotisation subsidiaire, alors que la |
subsidiaire aanslag, terwijl het Grondwettelijk Hof reeds duidelijk | Cour constitutionnelle a déjà jugé clairement que toute cotisation |
heeft geoordeeld dat elke subsidiaire aanslag die na het vonnis aan de | subsidiaire soumise au juge après le jugement est d'office |
rechter wordt voorgelegd sowieso discriminatoir is, ongeacht of dit | discriminatoire, que cette cotisation soit soumise dans le délai de |
binnen of buiten de zes maand gebeurt ? ». | six mois ou en dehors de ce délai ? ». |
Op 11 december 2013 hebben de rechters-verslaggevers T. Merckx-Van | |
Goey en F. Daoût, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | Le 11 décembre 2013, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht | juges-rapporteurs T. Merckx-Van Goey et F. Daoût ont informé la Cour |
voor te stellen een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. | qu'ils pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de overgangsbepaling | B.1. La question préjudicielle concerne la disposition transitoire de |
van artikel 3, tweede lid, van de wet van 22 december 2009 houdende | l'article 3, alinéa 2, de la loi du 22 décembre 2009 portant des |
fiscale bepalingen (hierna : wet van 22 december 2009), die luidt : | dispositions fiscales (ci-après : la loi du 22 décembre 2009), qui |
« In afwijking van artikel 2 en voor de aanslagen die de rechter vóór | énonce : « Par dérogation à l'article 2 et pour les impositions qui ont été |
de inwerkingtreding van deze wet geheel of ten dele nietig heeft | annulées totalement ou partiellement par le juge, pour une cause autre |
verklaard, om een andere reden dan verjaring, worden de subsidiaire | que la prescription, avant l'entrée en vigueur de la présente loi, les |
aanslagen die voorgelegd worden na de sluiting van de debatten door | cotisations subsidiaires qui ont été introduites après clôture des |
een aan de belastingschuldige betekend verzoekschrift overeenkomstig | débats, par requête signifiée au redevable conformément à l'article |
artikel 356 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 zoals het | 356 du Code des impôts sur les revenus 1992 tel qu'il existait avant |
bestond voor het is gewijzigd door artikel 2 van deze wet of artikel | d'être modifié par l'article 2 de la présente loi ou l'article 261 du |
261 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, geldig aan het | Code des impôts sur les revenus 1964, sont valablement soumises à |
oordeel van de rechter onderworpen op voorwaarde dat de procedures | l'appréciation du juge, à condition que les procédures aient été |
zijn ingeleid binnen zes maanden vanaf de rechterlijke uitspraak die | introduites dans les six mois de la décision judiciaire coulée en |
in kracht van gewijsde is gegaan. Deze bepaling is onmiddellijk van | force de chose jugée. Cette disposition est immédiatement |
toepassing ». | d'application ». |
B.2. Artikel 356 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | B.2. L'article 356 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : |
(hierna : WIB 1992), zoals vervangen bij artikel 2 van de wet van 22 | CIR 1992), tel qu'il a été remplacé par l'article 2 de la loi du 22 |
december 2009, bepaalt : | décembre 2009, dispose : |
« Wanneer tegen een beslissing van de directeur van de belastingen of | « Lorsqu'une décision du directeur des contributions ou du |
van de door hem gedelegeerde ambtenaar een vordering in rechte is | |
ingesteld en de rechter de aanslag geheel of ten dele nietig | fonctionnaire délégué par lui fait l'objet d'un recours en justice, et |
verklaart, om een andere reden dan verjaring, blijft de zaak gedurende | que le juge prononce la nullité totale ou partielle de l'imposition |
een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de rechterlijke | pour une cause autre que la prescription, la cause reste inscrite au |
beslissing ingeschreven op de rol. Gedurende die termijn van zes | rôle pendant six mois à dater de la décision judiciaire. Pendant ce |
maanden die de termijnen om verzet of hoger beroep aan te tekenen of | délai de six mois qui suspend les délais d'opposition, d'appel ou de |
om een voorziening in cassatie in te dienen schorst, kan de | cassation, l'administration peut soumettre à l'appréciation du juge |
administratie een subsidiaire aanslag door middel van conclusies aan | par voie de conclusions, une cotisation subsidiaire à charge du même |
het oordeel van de rechter onderwerpen op naam van dezelfde | redevable et en raison de tout ou partie des mêmes éléments |
belastingschuldige en op grond van alle of een deel van dezelfde | |
belastingelementen als de initiële aanslag. | d'imposition que la cotisation primitive. |
[...] ». | [...] ». |
B.3. De wetgever heeft aldus een termijn van zes maanden ingevoerd | B.3. Le législateur a instauré ainsi un délai de six mois dans lequel |
binnen welke de fiscale administratie een subsidiaire aanslag kan | l'administration fiscale peut soumettre une cotisation subsidiaire |
indienen na een rechterlijke beslissing tot vernietiging van een | après une décision de justice annulant une imposition pour une cause |
aanslag om een andere reden dan verjaring. | autre que la prescription. |
Aldus is de wetgever tegemoetgekomen aan het arrest van het Hof nr. | |
158/2009 van 20 oktober 2009, waarin het heeft geoordeeld dat het | Le législateur a ainsi tenu compte de l'arrêt n° 158/2009 du 20 |
octobre 2009 par lequel la Cour a jugé que l'absence de tout délai, | |
ontbreken van enige termijn, in het voorheen geldende artikel 356 van | dans l'article 356 précédemment en vigueur du CIR 1992, auquel |
het WIB 1992, voor de fiscale administratie om een subsidiaire aanslag | l'administration fiscale serait tenue pour soumettre une cotisation |
in te dienen na een vernietiging van de bestreden aanslag door de | subsidiaire après une annulation par le juge de la cotisation attaquée |
rechter, afbreuk deed aan het rechtszekerheidsbeginsel, terwijl | portait atteinte au principe de la sécurité juridique, alors que |
artikel 355 van dat Wetboek de fiscale administratie toestaat een | l'article 355 de ce Code autorise l'administration fiscale à établir |
nieuwe aanslag te vestigen binnen een termijn van drie maanden nadat | une nouvelle cotisation dans les trois mois de la date à laquelle la |
de beslissing tot vernietiging van een aanslag, genomen door de | décision d'annuler une imposition, prise par le directeur des |
directeur van de belastingen of door de door hem gedelegeerde | contributions ou par le fonctionnaire délégué par lui, n'est plus |
ambtenaar, niet meer voor de rechter kan worden gebracht. | susceptible d'un recours en justice. |
Krachtens artikel 3, eerste lid, van de wet van 22 december 2009 is | En vertu de l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 22 décembre 2009, le |
het nieuwe artikel 356 van het WIB 1992 onmiddellijk van toepassing | nouvel article 356 du CIR 1992 est immédiatement d'application quel |
ongeacht het aanslagjaar. | que soit l'exercice d'imposition. |
La disposition en cause contient un régime transitoire pour les | |
De in het geding zijnde bepaling houdt een overgangsregeling in voor | impositions qui ont été annulées totalement ou partiellement par le |
de aanslagen die de rechter vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 december 2009 geheel of ten dele nietig heeft verklaard, om een andere reden dan verjaring. | juge, pour une cause autre que la prescription, avant l'entrée en vigueur de la loi du 22 décembre 2009. |
B.4. Ten aanzien van het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag | B.4. Quant à la première branche de la question préjudicielle, il |
dient te worden opgemerkt dat het Hof bij zijn arrest nr. 81/2011 van | |
18 mei 2011, naar aanleiding van een beroep tot vernietiging van de | convient d'observer que, par son arrêt n° 81/2011 du 18 mai 2011, dans |
thans in het geding zijnde bepaling, reeds heeft geoordeeld: | le cadre d'un recours en annulation de la disposition actuellement en |
« B.4.3. Een fiscaalrechtelijke regel kan slechts als retroactief | cause, la Cour a déjà jugé : « B.4.3. Une règle de droit fiscal ne peut être qualifiée de |
worden gekwalificeerd wanneer hij van toepassing is op feiten, | rétroactive que si elle s'applique à des faits, actes et situations |
handelingen en toestanden die definitief waren voltrokken op het | qui étaient définitifs au moment où elle est entrée en vigueur. |
ogenblik dat hij in werking is getreden. | |
Vóór de wijziging van artikel 356 van het WIB 1992 bij de wet van 22 | Avant la modification de l'article 356 du CIR 1992 par la loi du 22 |
december 2009, kon een belastingplichtige zonder enige termijn aan een | décembre 2009, un contribuable pouvait être soumis à une cotisation |
subsidiaire aanslag worden onderworpen, zodat die bepaling geen | |
definitieve toestand van ontheffing van de verschuldigde belasting | subsidiaire, sans qu'aucun délai ne soit fixé à cet égard, de sorte |
deed ontstaan. Wanneer de wetgever vervolgens, ten behoeve van de | que cette disposition ne faisait pas naître de situation définitive de |
rechtszekerheid, in een dwingende termijn van zes maanden voorziet, | dégrèvement de l'impôt dû. Lorsqu'ensuite le législateur prévoit, dans |
kan de toepassing van die termijn op de belastingplichtigen van wie de aanslag door de rechter geheel of ten dele nietig werd verklaard, om een andere reden dan verjaring, niet als een retroactieve toepassing worden beschouwd. Door het invoeren van een dwingende termijn heeft de wetgever derhalve niet op discriminerende wijze afbreuk gedaan aan het rechtszekerheidsbeginsel. De belastingplichtigen die hadden gehoopt dat zij, na het arrest nr. 158/2009, niet langer aan een subsidiaire aanslag zouden kunnen worden onderworpen, konden immers redelijkerwijze verwachten dat de wetgever maatregelen zou nemen om te vermijden dat sommige belastingplichtigen een fiscaal voordeel zouden genieten waarvan andere belastingplichtigen verstoken blijven. Het vestigen van een aanslag in de gevallen waarin de belasting krachtens de wet verschuldigd is, vormt een verplichting voor de administratie waardoor de gelijkheid van de burgers voor de fiscale wet wordt gewaarborgd. Het gegeven dat de rechterlijke uitspraak waarbij de initiële aanslag nietig werd verklaard, in kracht van gewijsde is gegaan, doet aan hetgeen voorafgaat geen afbreuk. De belastingplichtige wist van meet af aan dat een subsidiaire aanslag kon worden geheven. De nietigverklaring van een aanslag, om een andere reden dan de verjaring, doet derhalve niet het onaantastbare recht ontstaan om niet opnieuw aan een aanslag te worden onderworpen, voor zover de fiscale administratie daarbij de vastgestelde onwettigheid herstelt ». | un souci de sécurité juridique, un délai de rigueur de six mois, l'application de ce délai aux contribuables dont la cotisation a été annulée totalement ou partiellement par le juge, pour une cause autre que la prescription, ne peut pas être considérée comme une application rétroactive. En instaurant un délai de rigueur, le législateur n'a donc pas porté atteinte de manière discriminatoire au principe de la sécurité juridique. Les contribuables qui avaient espéré qu'ils ne pourraient plus être soumis à une cotisation subsidiaire après l'arrêt n° 158/2009 pouvaient en effet raisonnablement s'attendre à ce que le législateur prenne des mesures destinées à éviter que certains contribuables ne jouissent d'un avantage fiscal dont d'autres contribuables seraient privés. L'établissement d'une cotisation dans les cas où l'impôt est dû conformément à la loi constitue, pour l'administration, une obligation qui doit permettre de garantir l'égalité des citoyens devant la loi fiscale. La circonstance que la décision judiciaire prononçant la nullité de la cotisation primitive est passée en force de chose jugée n'énerve pas ce qui précède. Le contribuable savait dès le début qu'une cotisation subsidiaire pouvait être levée. L'annulation d'une cotisation, pour une cause autre que la prescription, ne fait donc pas naître le droit intangible de ne plus être à nouveau soumis à une cotisation, pour autant que l'administration fiscale rectifie à cet égard l'illégalité constatée ». |
B.5. Ten aanzien van het derde onderdeel van de prejudiciële vraag | B.5. Quant à la troisième branche de la question préjudicielle, il |
dient te worden opgemerkt dat het Hof bij zijn voormelde arrest nr. | convient d'observer que, par l'arrêt précité n° 81/2011, la Cour a |
81/2011 reeds oordeelde : | déjà jugé : |
« B.4.4. [Het] verschil in behandeling dat voortvloeit uit de termijn | « B.4.4. [La] différence de traitement découlant du délai de six mois |
van ' zes maanden vanaf de rechterlijke uitspraak die in kracht van | à partir ' de la décision judiciaire coulée en force de chose jugée ' |
gewijsde is gegaan ' [...] bestaat erin dat, voor de ene categorie van | [...] consisterait en ce que, pour une catégorie de contribuables, le |
belastingplichtigen, de termijn van zes maanden vanaf de in kracht van | délai de six mois prenant cours à partir de la décision judiciaire |
gewijsde gegane rechterlijke uitspraak reeds is verstreken op het | passée en force de chose jugée était déjà écoulé au moment où la loi |
ogenblik dat de wet van 22 december 2009 in werking treedt, terwijl dat voor de andere categorie van belastingplichtigen niet het geval is. Die laatste categorie kan, in tegenstelling tot de eerste categorie, nog het voorwerp zijn van een subsidiaire aanslag die de administratie aan het oordeel van de rechter onderwerpt. Door het invoeren van de betwiste termijn heeft de wetgever een billijk evenwicht tot stand gebracht tussen het belang dat elke belastingaanslag die strijdig is met het recht moet kunnen worden hersteld en de bekommernis om de belastingplichtige niet voor onbepaalde tijd over die aanslag in het ongewisse te laten. Het verschil in behandeling dat uit die termijn voortvloeit is niet | du 22 décembre 2009 est entrée en vigueur, tandis que ce n'est pas le cas pour l'autre catégorie de contribuables. Cette dernière catégorie peut, contrairement à la première, encore faire l'objet d'une cotisation subsidiaire que l'administration fiscale soumet à l'appréciation du juge. En instaurant le délai contesté, le législateur a réalisé un juste équilibre entre l'intérêt qui commande que chaque imposition contraire au droit puisse être rectifiée et le souci de ne pas laisser indéfiniment le contribuable dans l'incertitude concernant cette imposition. La différence de traitement découlant de ce délai n'est |
kennelijk onredelijk ». | pas manifestement déraisonnable ». |
B.6. Krachtens artikel 9, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari | B.6. En vertu de l'article 9, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Grondwettelijk Hof zijn de arresten van het Hof waarbij | 1989 sur la Cour constitutionnelle, les arrêts de la Cour portant |
een beroep tot vernietiging wordt verworpen, bindend voor de | rejet d'un recours en annulation sont obligatoires pour les |
rechtscolleges wat de door die arresten beslechte rechtspunten | juridictions en ce qui concerne les questions de droit tranchées par |
betreft. | ces arrêts. |
B.7.1. Ten aanzien van het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag dient in eerste instantie te worden opgemerkt dat het Hof bij zijn voormelde arrest nr. 81/2011 (B.4.3, hiervoor geciteerd) reeds heeft gesteld dat de in het geding zijnde bepaling niet als een retroactieve bepaling kan worden aangezien. Voorts heeft de wetgever zich precies willen voegen naar het voormelde arrest nr. 158/2009 door, met onmiddellijke inwerkingtreding, te voorzien in een vervaltermijn voor een subsidiaire aanslag. Door ook te voorzien in een overgangsregeling, heeft hij niet beoogd de afloop van gerechtelijke procedures te beïnvloeden of rechtscolleges te verhinderen uitspraak te doen. | B.7.1. Quant à la deuxième branche de la question préjudicielle, il convient en premier lieu d'observer que la Cour, par son arrêt précité n° 81/2011 (B.4.3, cité ci-dessus), a déjà jugé que la disposition en cause ne peut être considérée comme rétroactive. En outre, le législateur a précisément entendu se conformer à l'arrêt n° 158/2009 précité en prévoyant, avec effet immédiat, un délai de forclusion pour soumettre une cotisation subsidiaire. En prévoyant aussi un régime transitoire, il n'a pas cherché à influencer l'issue de procédures judiciaires ou à empêcher des juridictions de statuer. |
Overigens heeft het Hof bij zijn arrest nr. 82/2011 van 18 mei 2011, | Du reste, par son arrêt n° 82/2011 du 18 mai 2011, la Cour, notamment |
onder meer ondervraagd over de bestaanbaarheid van de in het geding | interrogée sur la compatibilité de la disposition en cause avec les |
zijnde bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le principe |
samenhang gelezen met het algemeen beginsel van de rechten van de | |
verdediging, geoordeeld : | général des droits de la défense, a jugé : |
« B.10. In tegenstelling tot wat de prejudiciële vraag laat | « B.10. Contrairement à ce que laisse supposer la question |
veronderstellen, maakt de wetgever, door het aanvangspunt van de | préjudicielle, en fixant le point de départ du délai de six mois |
termijn van zes maanden die aan de belastingadministratie wordt | imparti à l'administration fiscale pour saisir la juridiction d'une |
toegekend om aan het rechtscollege een subsidiaire aanslag voor te | cotisation subsidiaire à la date à laquelle la décision judiciaire |
leggen, vast te stellen op de datum waarop de rechterlijke beslissing | d'annulation totale ou partielle est passée en force de chose jugée, |
tot gehele of gedeeltelijke nietigverklaring in kracht van gewijsde | le législateur ne rend pas le contribuable complètement tributaire du |
gaat, de belastingplichtige niet volledig afhankelijk van de | |
handelwijze van de administratie. | comportement de l'administration. |
De belastingplichtige kan immers zelf, door de voor hem gunstige | En effet, le contribuable peut lui-même, en faisant signifier la |
rechterlijke beslissing tot nietigverklaring te laten betekenen, de | décision judiciaire d'annulation qui lui est favorable, faire courir |
beroepstermijnen tegen die beslissing doen ingaan en aldus die | les délais de recours contre cette décision et ainsi lui faire |
beslissing in kracht van gewijsde laten gaan. Hij is dus niet zonder | acquérir force de chose jugée. Il n'est donc pas sans possibilité |
actiemogelijkheid tegen de belastingadministratie, indien deze niet | d'action à l'encontre de l'administration fiscale, dans l'hypothèse où |
binnen een redelijke termijn zou reageren op de beslissing tot | celle-ci ne réagirait pas à la décision d'annulation dans un délai |
nietigverklaring. Als hij in dat geval de kosten verbonden aan de | raisonnable. S'il devait dans ce cas s'acquitter des frais liés à la |
betekening van de beslissing zou moeten betalen, zou dat nadeel op | signification de la décision, cet inconvénient ne pourrait, en soi, |
zich niet strijdig kunnen worden geacht met de artikelen 10 en 11 van | être jugé contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, lus |
de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het algemeen | isolément ou en combinaison avec le principe général des droits de la |
beginsel van de rechten van de verdediging en dat van rechtszekerheid ». | défense et celui de la sécurité juridique ». |
B.7.2. Ten slotte is het eigendomsrecht, gewaarborgd bij artikel 16 | B.7.2. Enfin, le droit de propriété, garanti par l'article 16 de la |
van de Grondwet en bij artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol | Constitution et par l'article 1er du Premier Protocole additionnel à |
bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, niet in het | la Convention européenne des droits de l'homme, n'est pas compromis |
gedrang gebracht door een overgangsregeling die is ingegeven door het | par un régime transitoire dicté par l'intérêt général qui consiste à |
algemeen belang dat erin bestaat gevolg te geven aan een arrest van | |
het Hof en door de nood om alle belastingplichtigen op gelijke wijze | donner suite à un arrêt de la Cour et par la nécessité de faire en |
te doen bijdragen aan de Schatkist. | sorte que tous les contribuables contribuent de manière égalitaire au Trésor. |
Dienaangaande heeft het Hof bij zijn arrest nr. 211/2004 van 21 | A cet égard, la Cour a jugé, par son arrêt n° 211/2004 du 21 décembre |
december 2004 (B.5.3) geoordeeld : | 2004 (B.5.3) : |
« De wetgever heeft ter vrijwaring van de belangen van de Schatkist en | « En vue de sauvegarder les intérêts du Trésor et de garantir |
van de gelijkheid van de burgers voor de belastingwet, met het oog op | l'égalité des citoyens devant la loi fiscale, dans le but d'assurer un |
een efficiënte invordering van de wettelijk verschuldigde | recouvrement efficace de l'impôt sur les revenus légalement dû, le |
inkomstenbelasting, kunnen oordelen dat een aanslag die nietig is | |
verklaard omdat hij niet werd gevestigd overeenkomstig een wettelijke | législateur a pu estimer que l'administration devait pouvoir établir à |
regel, met uitzondering van een regel betreffende de verjaring, door | nouveau une cotisation annulée du fait qu'elle n'avait pas été établie |
de administratie opnieuw moest kunnen worden gevestigd. Het vestigen | conformément à une règle légale, à l'exception d'une règle relative à |
van een aanslag in de gevallen waarin de belasting krachtens de wet is | la prescription. En effet, l'établissement d'une cotisation, dans les |
verschuldigd, is immers een verplichting voor de administratie | cas où l'impôt est dû conformément à la loi, constitue, dans le chef |
waardoor de gelijkheid van de burger voor de fiscale wet wordt | de l'administration, une obligation qui doit permettre de garantir |
gewaarborgd ». | l'égalité du citoyen devant la loi fiscale ». |
En bij zijn voormelde arrest nr. 82/2011 heeft het Hof geoordeeld : | Et, par l'arrêt n° 82/2011 précité, la Cour a jugé : |
« B.9. De wetgever kon bepalen dat het nieuwe artikel 356 van het WIB | « B.9. Le législateur pouvait prévoir que le nouvel article 356 du CIR |
1992 onmiddellijk in werking zou treden, des te meer daar het erom | 1992 entrerait immédiatement en vigueur, d'autant plus qu'il |
ging een door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid weg te werken. | s'agissait de remédier à une inconstitutionnalité constatée par la |
Hij vermocht voorts te vermijden dat belastingplichtigen, ten aanzien | Cour. Il pouvait également faire en sorte d'éviter que des |
van wie de vorige versie van artikel 356 van het WIB 1992 was | contribuables, à qui la version précédente de l'article 356 du CIR |
toegepast in de interpretatie die achteraf ongrondwettig werd | 1992 avait été appliquée dans son interprétation ultérieurement jugée |
verklaard, aan de belasting die zij wettelijk verschuldigd waren | inconstitutionnelle, n'échappent, à cause de l'entrée en vigueur |
zouden ontkomen, wegens de onmiddellijke inwerkingtreding van de | immédiate de la nouvelle disposition, à l'impôt auquel ils étaient |
nieuwe bepaling ». | légalement tenus ». |
B.8. Hieruit volgt dat de prejudiciële vraag ontkennend dient te | B.8. Il s'ensuit que la question préjudicielle appelle une réponse |
worden beantwoord. | négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 3 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale bepalingen | L'article 3 de la loi du 22 décembre 2009 portant des dispositions |
schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in | fiscales ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, |
samenhang gelezen met het rechtszekerheidsbeginsel, met het beginsel | combinés ou non avec le principe de la sécurité juridique, avec le |
van het recht op behoorlijke rechtsbedeling, met de artikelen 13, 144, | principe du droit à une bonne administration de la justice, avec les |
146 en 159 van de Grondwet en met de bescherming van het | articles 13, 144, 146 et 159 de la Constitution et avec la protection |
eigendomsrecht als gewaarborgd bij artikel 16 van de Grondwet en bij | du droit de propriété garanti par l'article 16 de la Constitution et |
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag | par l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
voor de rechten van de mens. | européenne des droits de l'homme. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
terechtzitting van 27 februari 2014. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 27 février 2014. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |