Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 35/2014 van 27 februari 2014 Rolnummer : 5618 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 42, § 2, van de wet van 12 april 2011 « houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de cr Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 35/2014 van 27 februari 2014 Rolnummer : 5618 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 42, § 2, van de wet van 12 april 2011 « houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de cr Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) Extrait de l'arrêt n° 35/2014 du 27 février 2014 Numéro du rôle : 5618 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 42, § 2, de la loi du 12 avril 2011 « modifiant la loi du 1 er février 2011 portant la prolongati La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 35/2014 van 27 februari 2014 Extrait de l'arrêt n° 35/2014 du 27 février 2014
Rolnummer : 5618 Numéro du rôle : 5618
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 42, § 2, van de wet van En cause : la question préjudicielle concernant l'article 42, § 2, de
12 april 2011 « houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 la loi du 12 avril 2011 « modifiant la loi du 1er février 2011 portant
houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord
interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif
Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord au projet d'accord interprofessionnel » (lu en combinaison avec les
» (in samenhang gelezen met de artikelen 34 tot 38 van de wet van 23 articles 34 à 38 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de
december 2005 betreffende het generatiepact), gesteld door de solidarité entre les générations), posée par le Tribunal du travail
Arbeidsrechtbank te Oudenaarde. d'Audenarde.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée
Nihoul, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 19 maart 2013 in zake E. V.D.V. tegen de Rijksdienst Par jugement du 19 mars 2013 en cause de E. V.D.V. contre l'Office
voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
is ingekomen op 22 maart 2013, heeft de Arbeidsrechtbank te Oudenaarde Cour le 22 mars 2013, le Tribunal du travail d'Audenarde a posé la
de prejudiciële vraag gesteld question préjudicielle suivante :
« of artikel 42, § 2, van de wet van 12 april 2011 [houdende « L'article 42, § 2, de la loi du 12 avril 2011 [modifiant la loi du 1er
aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis
het ontwerp van interprofessioneel akkoord], in samenhang gelezen met du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel],
artikelen 34 tot en met 38 van de wet van 23 december 2005 betreffende combiné avec les articles 34 à 38 de la loi du 23 décembre 2005
het generatiepact, strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, met name doordat er een verschil in financiële gevolgen ontstaat tussen enerzijds werknemers die in het kader van een herstructurering ontslagen worden en verplicht zijn om zich in te schrijven in een tewerkstellingscel met als gevolg dat zij in het Paritair Comité 120 doorgaans enkel recht hebben op een inschakelingsvergoeding en niet op een opzeggingsvergoeding en een ontslaguitkering (terwijl de combinatie van een opzeggingsvergoeding met een ontslaguitkering doorgaans beduidend hoger ligt en de ontslaguitkering bovendien gecumuleerd kan worden met relative au pacte de solidarité entre les générations, est-il contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, notamment en ce qu'une différence apparaît au niveau des effets pécuniaires entre, d'une part, les travailleurs qui sont licenciés dans le cadre d'une restructuration et sont tenus de s'inscrire auprès d'une cellule pour l'emploi, avec pour conséquence qu'ils n'ont normalement droit, dans la Commission paritaire 120, qu'à une indemnité de reclassement et non à une indemnité de préavis et à une allocation de licenciement (alors que la combinaison d'une indemnité de préavis avec une allocation de licenciement atteint en règle générale un montant nettement supérieur et qu'en outre, l'allocation de licenciement peut être cumulée avec des allocations de chômage et n'est pas imposable) et, d'autre part,
werkloosheidsuitkeringen en fiscaal onbelast is) en anderzijds les travailleurs qui sont licenciés en dehors du cadre d'une
werknemers die buiten een herstructurering ontslagen worden en niet restructuration et ne sont pas tenus de s'inscrire auprès d'une
verplicht zijn tot inschrijving in een tewerkstellingscel met als cellule pour l'emploi, avec pour conséquence qu'ils ont droit à
gevolg dat zij recht hebben op de opzeggingsvergoeding en een l'indemnité de préavis et à une allocation de licenciement, ce qui, en
ontslaguitkering wat doorgaans financieel voordeliger is dan de règle générale, est financièrement plus avantageux que l'indemnité de
inschakelingsvergoeding ». reclassement ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 42, § 2, van B.1.1. La question préjudicielle concerne l'article 42, § 2, de la loi
de wet van 12 april 2011 « houdende aanpassing van de wet van 1 du 12 avril 2011 « modifiant la loi du 1er février 2011 portant la
februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif
interprofessioneel akkoord », in samenhang gelezen met de artikelen 34 au projet d'accord interprofessionnel », combiné avec les articles 34
tot 38 van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact. à 38 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité
Artikel 42, § 2, bepaalt : entre les générations. L'article 42, § 2, dispose :
« De ontslaguitkering is niet verschuldigd wanneer de werkgever recht « L'allocation de licenciement n'est pas due lorsque l'employeur a
heeft op een terugbetaling voorzien door of krachtens artikel 38 van droit au remboursement prévu par ou en vertu de l'article 38 de la loi
de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact ». du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les
générations ».
B.1.2. De artikelen 34 tot 38 van de wet van 23 december 2005 B.1.2. Les articles 34 à 38 de la loi du 23 décembre 2005 relative au
betreffende het generatiepact bepalen : pacte de solidarité entre les générations disposent :
«

Art. 34.De werknemers die ontslagen worden in het kader van de

«

Art. 34.Les travailleurs qui sont licenciés dans le cadre de la

herstructurering, moeten bij deze tewerkstellingscel ingeschreven zijn restructuration doivent être inscrits auprès de la cellule pour
conform de procedure en volgens de modaliteiten bepaald door de l'emploi conformément à la procédure et selon les modalités
Koning, bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. déterminées par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres.
Deze werknemers moeten, tijdens de periode van inschrijving bij de Ces travailleurs doivent, durant la période d'inscription auprès de la
tewerkstellingscel, eveneens ingeschreven zijn als werkzoekende bij de cellule pour l'emploi, être également inscrits comme demandeur
bevoegde gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling. d'emploi auprès du service régional de l'emploi compétent.
In afwijking van de vorige leden kan de Koning, bij besluit Par dérogation aux alinéas précédents, le Roi peut, par arrêté
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, en rekening houdend met hun délibéré en Conseil des Ministres, et compte tenu de leur âge, de leur
leeftijd, beroepsverleden of de aard van hun arbeidsovereenkomst, passé professionnel ou de la nature de leur contrat de travail,
bepalen welke werknemers niet moeten, maar kunnen ingeschreven zijn déterminer quels sont les travailleurs qui ne sont pas tenus mais ont
bij de tewerkstellingscel en als werkzoekende. la faculté d'être inscrits auprès de la cellule pour l'emploi et comme
demandeur d'emploi.

Art. 35.De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de

Art. 35.Par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le Roi peut,

Ministerraad, voor ondernemingen met minder dan 100 werknemers en voor pour les entreprises de moins de 100 travailleurs et pour les
ondernemingen die overgaan tot een collectief ontslag van minder dan
20 werknemers, onder de voorwaarden en modaliteiten die Hij bepaalt, entreprises qui procèdent à un licenciement collectif de moins de 20
met de oprichting van een tewerkstellingscel, zoals bedoeld in artikel travailleurs, dans les conditions et les modalités qu'Il détermine,
33, gelijkstellen de medewerking van de werkgever aan een assimiler à la mise en place d'une cellule pour l'emploi telle que
overkoepelende tewerkstellingscel waarin meerdere werkgevers in visée à l'article 33 la collaboration d'un employeur à une cellule
pour l'emploi faîtière à laquelle participent plusieurs employeurs en
herstructurering participeren. restructuration.
Afdeling 3. - Inschakelingsvergoeding voor de werknemers Section 3. - Indemnité de reclassement pour les travailleurs.

Art. 36.De werkgever in herstructurering is gehouden aan elke in het

Art. 36.L'employeur en restructuration est tenu, pour chaque

kader van de herstructurering ontslagen werknemer die ingeschreven is travailleur licencié dans le cadre de la restructuration, qui est
bij de tewerkstellingscel en die, op het ogenblik van de aankondiging inscrit dans la cellule pour l'emploi et qui, à la date de l'annonce
van het collectief ontslag, ten minste één jaar ononderbroken du licenciement collectif, a au moins un an ininterrompu d'ancienneté
dienstanciënniteit bij de werkgever in herstructurering heeft, een de service auprès de l'employeur en restructuration, de payer une
inschakelingsvergoeding te betalen. indemnité de reclassement.
Deze inschakelingsvergoeding wordt betaald gedurende een periode van : Cette indemnité de reclassement est payée durant une période de :
1° zes maanden indien de ontslagen werknemer op het ogenblik van de 1° six mois si le travailleur licencié a, à la date de l'annonce du
aankondiging van het collectief ontslag minstens 45 jaar is; licenciement collectif, au moins atteint l'âge de 45 ans;
2° drie maanden indien de ontslagen werknemer op het ogenblik van de 2° trois mois si le travailleur licencié n'a pas, à la date de
aankondiging van het collectief ontslag minder dan 45 jaar is. l'annonce du licenciement collectif, au moins atteint l'âge de 45 ans.
Deze inschakelingsvergoeding is gelijk aan het lopend loon en de Cette indemnité de reclassement équivaut au salaire en cours et aux
voordelen verworven krachtens de overeenkomst, zoals bedoeld in avantages acquis en vertu du contrat, tels que prévus dans l'article
artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. 39 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
De vorige leden zijn niet van toepassing indien het een werknemer Les alinéas précédents ne s'appliquent pas lorsqu'il s'agit d'un
betreft bedoeld in artikel 31, vierde lid. travailleur visé à l'article 31, alinéa 4.
De in de vorige leden bedoelde inschakelingsvergoeding wordt L'indemnité de reclassement visée aux alinéas précédents est assimilée
gelijkgesteld met een opzeggingsvergoeding die wordt toegekend wanneer
de werkgever de overeenkomst beëindigt zonder dringende reden of à l'indemnité de congé qui est octroyée quand l'employeur résilie le
zonder inachtneming van de opzeggingstermijn vastgesteld in de contrat sans motif grave ou sans respecter le délai de préavis fixé
artikelen 59, 82, 83, 84 en 115 van voormelde wet van 3 juli 1978. Ze aux articles 59, 82, 83, 84 et 115 de la loi précitée du 3 juillet
vervangt geheel of gedeeltelijk de opzeggingsvergoeding die aan de 1978. Cette indemnité remplace en tout ou en partie l'indemnité de
werknemer wordt toegekend in toepassing van artikel 39 van de congé allouée au travailleur en vertu de l'article 39 de la loi
voormelde wet van 3 juli 1978. Deze inschakelingsvergoeding wordt précitée du 3 juillet 1978. Cette indemnité de reclassement est payée
maandelijks betaald overeenkomstig de bepalingen van artikel 39bis van mensuellement conformément à l'article 39bis de cette même loi.
dezelfde wet. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le Roi détermine dans
Ministerraad, in welke gevallen en onder welke voorwaarden en quels cas et selon quelles conditions et modalités, le travailleur
modaliteiten de werknemer de inschakelingsvergoeding verliest. perd le droit à l'indemnité de reclassement.

Art. 37.§ 1. In afwijking van de voormelde wet van 3 juli 1978, en

Art. 37.§ 1er. Par dérogation à la loi précitée du 3 juillet 1978,

voor zover de werknemer bedoeld in artikel 36, tweede lid, 1°, recht dans le cas où le travailleur visé à l'article 36, alinéa 2, 1°, a
heeft op een opzeggingstermijn van zes maanden of minder, moet de droit à un préavis d'une durée égale ou inférieure à six mois,
werkgever de arbeidsovereenkomst beëindigen door middel van de l'employeur doit mettre fin au contrat de travail moyennant le
uitbetaling van de inschakelingsvergoeding gedurende zes maanden, paiement d'une indemnité de reclassement, équivalente à une durée de
overeenkomstig artikel 36, tweede lid, 1°. six mois, conformément à l'article 36, alinéa 2, 1°.
In afwijking van de voormelde wet van 3 juli 1978, en voor zover de Par dérogation à la loi précitée du 3 juillet 1978, dans le cas où le
werknemer bedoeld in artikel 36, tweede lid, 2°, recht heeft op een travailleur visé à l'article 36, alinéa 2, 2°, a droit à un préavis
opzeggingstermijn van drie maanden of minder, moet de werkgever de d'une durée égale ou inférieure à trois mois, l'employeur doit mettre
arbeidsovereenkomst beëindigen door middel van de uitbetaling van de fin au contrat de travail moyennant le paiement d'une indemnité de
inschakelingsvergoeding gedurende drie maanden, overeenkomstig artikel reclassement, équivalente à une durée de trois mois, conformément à
36, tweede lid, 2°. l'article 36, alinéa 2, 2°.
In afwijking van de voormelde wet van 3 juli 1978, en voor zover de Par dérogation à la loi précitée du 3 juillet 1978 et pour autant que
werknemer op het ogenblik van de aankondiging van het collectief
ontslag minder dan één jaar ononderbroken dienstanciënniteit bij de le travailleur, au moment de l'annonce du licenciement collectif, ait
werkgever in herstructurering heeft, moet de werkgever de moins d'une année d'ancienneté de service auprès de l'employeur en
arbeidsovereenkomst beëindigen door middel van de uitbetaling van de restructuration, l'employeur est tenu de mettre fin au contrat de
opzeggingsvergoeding vastgesteld met toepassing van de voormelde wet travail moyennant le paiement d'une indemnité de congé fixée
van 3 juli 1978. conformément à la loi précitée du 3 juillet 1978.
§ 2. In afwijking van de voormelde wet van 3 juli 1978, en voor zover § 2. Par dérogation à la loi précitée du 3 juillet 1978, dans le cas
de werknemer bedoeld in artikel 36, tweede lid, 1°, recht heeft op een où le travailleur visé à l'article 36, alinéa 2, 1°, a droit à un
opzeggingstermijn van meer dan zes maanden, moet de préavis d'une durée supérieure à six mois, il est mis fin au contrat
arbeidsovereenkomst ten laatste beëindigd worden de laatste dag van de de travail au plus tard le dernier jour du septième mois qui précède
zevende maand voorafgaand aan het einde van de opzeggingstermijn. Aan la fin du délai de préavis. Une indemnité de congé correspondante à la
die werknemer is een opzeggingsvergoeding verschuldigd die overeenkomt
met de op dat ogenblik nog te lopen opzeggingstermijn. partie du délai de ce préavis restant à courir, est due à ce
travailleur.
In afwijking van de voormelde wet van 3 juli 1978, en voor zover de Par dérogation à la loi précitée du 3 juillet 1978, dans le cas où le
werknemer bedoeld in artikel 36, tweede lid, 2°, recht heeft op een travailleur visé à l'article 36, alinéa 2, 2°, a droit à un préavis
opzeggingstermijn van meer dan drie maanden, moet de d'une durée supérieure à trois mois, il est mis fin au contrat de
arbeidsovereenkomst ten laatste beëindigd worden de laatste dag van de travail au plus tard le dernier jour du quatrième mois qui précède la
vierde maand voorafgaand aan het einde van de opzeggingstermijn. Aan fin du délai de préavis. Une indemnité de congé correspondante à la
die werknemer is een opzeggingsvergoeding verschuldigd die overeenkomt
met de op dat ogenblik nog te lopen opzeggingstermijn. partie du délai de ce préavis restant à courir, est due à ce
Deze vergoeding is samengesteld uit : travailleur. Cette indemnité se compose :
1° de inschakelingsvergoeding bedoeld in artikel 36; 1° de l'indemnité de reclassement visée à l'article 36;
2° het eventueel saldo van de verbrekingsvergoeding, dat zal betaald 2° du solde éventuel de l'indemnité de congé qui sera payé à l'issue
worden na afloop van de periode gedekt door de inschakelingsvergoeding. de la période couverte par l'indemnité de reclassement.

Art. 38.Indien de totale kost van de aan een arbeider overeenkomstig

Art. 38.Dans le cas où le coût total de l'indemnité de reclassement

artikel 37, § 1, betaalde inschakelingsvergoeding groter is dan de payée à un ouvrier en application de l'article 37, § 1er, est plus
totale kost van de opzeggingsvergoeding die de werkgever verschuldigd élevé que le coût total de l'indemnité de congé due par l'employeur en
zou geweest zijn in toepassing van de voormelde wet van 3 juli 1978, vertu de la loi précitée du 3 juillet 1978, l'employeur peut obtenir
kan de werkgever de terugbetaling bekomen van het verschil bij de le remboursement de la différence auprès de l'Office national de
Rijksdienst voor arbeidsvoorziening. l'Emploi.
Voor de toepassing van het vorige lid kan de Koning, bij een besluit Pour l'application de l'alinéa précédent le Roi peut, par arrêté
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, bepalen welke procedure en délibéré en Conseil des Ministres, déterminer les procédures,
onder welke voorwaarden en modaliteiten de werkgever de terugbetaling modalités et conditions dans lesquelles l'employeur peut obtenir le
van het verschil tussen beide vergoedingen kan bekomen. remboursement de la différence entre les deux indemnités.
Het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van Le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de
ondernemingen ontslagen werknemers bedoeld bij artikel 9 van de wet fermeture d'entreprises visé à l'article 9 de la loi du 26 juin 1966
van 28 juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van de werknemers relative à l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de
die ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen, kan onder fermeture d'entreprises, peut, dans les mêmes conditions, bénéficier
dezelfde voorwaarden de bij het eerste lid bedoelde terugbetaling du remboursement visé à l'alinéa 1er lorsqu'il intervient sur la base
vragen wanneer het tussenkomt op basis van artikel 2 van de wet van 30 de l'article 2 de la loi du 30 juin 1967 portant extension de la
juni 1967 tot verruiming van de opdracht van het Fonds tot vergoeding mission du Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de
van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers ». fermeture d'entreprises ».
B.2. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of het in
het geding zijnde artikel 42, § 2, van de wet van 12 april 2011, in B.2. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 42, § 2, en cause,
samenhang gelezen met de artikelen 34 tot 38 van de wet van 23 de la loi du 12 avril 2011, combiné avec les articles 34 à 38 de la
december 2005 betreffende het generatiepact, bestaanbaar is met de loi du 23 décembre 2005 relative au pacte des générations, est
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, omdat daardoor « een verschil in financiële gevolgen [zou ontstaan] tussen enerzijds werknemers die in het kader van een herstructurering ontslagen worden en verplicht zijn om zich in te schrijven in een tewerkstellingscel met als gevolg dat zij in het Paritair Comité 120 doorgaans enkel recht hebben op een inschakelingsvergoeding en niet op een opzeggingsvergoeding en een ontslaguitkering (terwijl de combinatie van een opzeggingsvergoeding met een ontslaguitkering doorgaans beduidend hoger ligt en de ontslaguitkering bovendien gecumuleerd kan worden met werkloosheidsuitkeringen en fiscaal onbelast is) en anderzijds compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'« une différence apparaît [rait] au niveau des effets pécuniaires entre, d'une part, les travailleurs qui sont licenciés dans le cadre d'une restructuration et sont tenus de s'inscrire auprès d'une cellule pour l'emploi, avec pour conséquence qu'ils n'ont normalement droit, dans la Commission paritaire 120, qu'à une indemnité de reclassement et non à une indemnité de préavis et à une allocation de licenciement (alors que la combinaison d'une indemnité de préavis avec une allocation de licenciement atteint en règle générale un montant nettement supérieur et qu'en outre, l'allocation de licenciement peut être cumulée avec des allocations de chômage et n'est pas imposable) et, d'autre part, les travailleurs qui sont licenciés en dehors du cadre d'une
werknemers die buiten een herstructurering ontslagen worden en niet restructuration et ne sont pas tenus de s'inscrire auprès d'une
verplicht zijn tot inschrijving in een tewerkstellingscel met als cellule pour l'emploi, avec pour conséquence qu'ils ont droit à
gevolg dat zij recht hebben op de opzeggingsvergoeding en een l'indemnité de préavis et à une allocation de licenciement, ce qui, en
ontslaguitkering wat doorgaans financieel voordeliger is dan de règle générale, est financièrement plus avantageux que l'indemnité de
inschakelingsvergoeding ». reclassement ».
B.3.1. De procedure waarnaar artikel 34 van de wet van 23 december B.3.1. La procédure à laquelle l'article 34 de la loi du 23 décembre
2005 verwijst, is vastgesteld bij het koninklijk besluit van 9 maart 2005 fait référence est fixée par l'arrêté royal du 9 mars 2006
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen. relatif à la gestion active des restructurations.
Artikel 9/1, § 2, van het voormelde koninklijk besluit bepaalt dat « L'article 9/1, § 2, de l'arrêté royal précité précise que « le
de werknemer ontslagen in het kader van een herstructurering in de zin travailleur licencié dans le cadre de la restructuration au sens de
van artikel 31, vierde lid van de wet, die op het ogenblik van de l'article 31, alinéa 4, de la loi qui justifie au moment de l'annonce
aankondiging van het collectief ontslag minstens één jaar du licenciement collectif d'au moins une année ininterrompue
ononderbroken dienstanciënniteit bij de werkgever in herstructurering d'ancienneté de service auprès de l'employeur en restructuration n'est
bewijst, zich niet [moet] inschrijven, maar [...] de mogelijkheid pas tenu mais a la faculté d'être inscrit auprès de la cellule pour
[heeft] zich in te schrijven bij de tewerkstellingscel ». l'emploi ».
Bovendien bepaalt artikel 10, § 3, van het voormelde koninklijk En outre, l'article 10, § 3, de l'arrêté royal précité précise que «
besluit dat « de werknemer [...] uiterlijk de zevende werkdag volgend
op de dag waarop het onderhoud bedoeld in § 2, eerste lid heeft le travailleur communique, par écrit, à l'employeur en
plaatsgehad of was voorzien, schriftelijk aan de werkgever in restructuration, au plus tard le septième jour ouvrable qui suit celui
herstructurering zijn beslissing [meedeelt] betreffende het feit of où l'entretien visé au § 2, alinéa 1er, a eu lieu ou était prévu, sa
hij al dan niet wenst ingeschreven te worden bij de tewerkstellingscel décision concernant le fait qu'il souhaite ou non être inscrit auprès
». De werkgever, op zijn beurt, moet « de directeur van de de la cellule pour l'emploi ». L'employeur est tenu, à son tour, « de
tewerkstellingscel [...] het bewijs van de uitnodiging tot het communiquer au directeur de la cellule pour l'emploi [...] la preuve
onderhoud bedoeld in paragraaf 2 meedelen, evenals de beslissing van de l'invitation à l'entretien visé au § 2, ainsi que la décision du
de werknemer betreffende zijn deelname of het ontbreken van een travailleur concernant sa participation à la cellule pour l'emploi ou
beslissing door de werknemer bedoeld in paragraaf 3 » (artikel 10, § l'absence de décision de la part du travailleur visée au § 3 »
5). (article 10, § 5).
B.3.2. Uit artikel 34, derde lid, van de wet van 23 december 2005 en B.3.2. Il résulte de l'article 34, alinéa 3, de la loi du 23 décembre
uit voormelde uitvoeringsbepalingen volgt dat de verwijzende rechter 2005 et des dispositions d'exécution précitées que le juge a quo se
uitgaat van een verkeerd uitgangspunt. Immers, krachtens die fonde sur une prémisse erronée. En effet, en vertu de cette
wetsbepaling heeft de Koning erin voorzien dat een werknemer die in disposition législative, le Roi a prévu qu'un travailleur licencié
het kader van een herstructurering wordt ontslagen en die op dat dans le cadre d'une restructuration et qui justifie, à ce moment, d'au
ogenblik minstens één jaar ononderbroken dienstanciënniteit bij de moins une année ininterrompue d'ancienneté de service auprès de
werkgever in herstructurering bewijst, zoals dat het geval is voor de l'employeur en restructuration, comme c'est le cas de la partie
eisende partij voor de verwijzende rechter, niet kan worden verplicht demanderesse devant le juge a quo, ne peut pas être obligé de
zich in te schrijven in een tewerkstellingscel, waardoor hij in s'inscrire auprès d'une cellule pour l'emploi, ce qui pourrait lui
voorkomend geval een financieel verlies zou kunnen leiden. Elke faire subir le cas échéant une perte financière. Tout travailleur qui
werknemer die aan die voorwaarden voldoet, heeft het recht en de remplit ces conditions a le droit et la possibilité de déterminer quel
mogelijkheid uit te maken welk systeem voor hem het meest voordelig système lui est le plus favorable.
is. B.4. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. B.4. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 27 februari 2014. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 27 février 2014.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
A. Alen A. Alen
^