← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 18/2014 van 29 januari 2014 Rolnummer : 5635 In zake : de
prejudiciële vragen betreffende artikel 21, § 6, 2°, juncto artikel 9, en artikel 40bis Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit
de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters L. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 18/2014 van 29 januari 2014 Rolnummer : 5635 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 21, § 6, 2°, juncto artikel 9, en artikel 40bis Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters L. (...) | Extrait de l'arrêt n° 18/2014 du 29 janvier 2014 Numéro du rôle : 5635 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 21, § 6, 2°, juncto l'article 9, et l'article 40bis La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges L. Lavryse(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 18/2014 van 29 januari 2014 | Extrait de l'arrêt n° 18/2014 du 29 janvier 2014 |
Rolnummer : 5635 | Numéro du rôle : 5635 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 21, § 6, 2°, | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 21, § 6, |
juncto artikel 9, en artikel 40bis (zoals ingevoegd bij artikel 5 van | 2°, juncto l'article 9, et l'article 40bis (tel qu'il a été inséré par |
het decreet van 12 december 2003) van het decreet van het Vlaamse | l'article 5 du décret du 12 décembre 2003) du décret de la Région |
Gewest van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu | flamande du 23 janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement |
tegen de verontreiniging door meststoffen, gesteld door het Hof van | contre la pollution due aux engrais, posées par la Cour d'appel de |
Beroep te Brussel. | Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges L. |
L. Lavrysen, E. Derycke, P. Nihoul en T. Giet, en, overeenkomstig | Lavrysen, E. Derycke, P. Nihoul et T. Giet, et, conformément à |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Bossuyt, bijgestaan door de | constitutionnelle, du président émérite M. Bossuyt, assistée du |
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite M. |
voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 24 april 2013 in zake Bertrand Antheunis tegen de | Par arrêt du 24 avril 2013 en cause de Bertrand Antheunis contre la « |
Vlaamse Landmaatschappij en het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie | Vlaamse Landmaatschappij » et la Région flamande, dont l'expédition |
ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 mei 2013, heeft het Hof van | est parvenue au greffe de la Cour le 8 mai 2013, la Cour d'appel de |
Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 5 van het decreet van 12 december 2003 (B.S. 23 | 1. « L'article 5 du décret du 12 décembre 2003 (M.B. 23 janvier 2004) |
januari 2004) houdende wijziging van het decreet van 23 januari 1991 | modifiant le décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de |
inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door | l'environnement contre la pollution due aux engrais, qui insère dans |
meststoffen, dat in voornoemd decreet van 23 januari 1991 een artikel | le décret précité du 23 janvier 1991 un article 40bis, dont les |
40bis invoegt, dat nader geregeld werd bij besluit van 11 maart 2005 | modalités ont été réglées par l'arrêté du 11 mars 2005 (M.B. 27 avril |
(B.S. 27 april 2005), in samenhang gelezen met artikel 21, § 6, 2°, | 2005), combiné avec l'article 21, § 6, 2°, du décret du 23 janvier |
van het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het | 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la pollution |
leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen, de artikelen 10, | |
11 en 172 van de Grondwet, in de mate dat door deze wetsbepalingen een | due aux engrais, viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la |
Constitution, en ce que ces dispositions législatives offrent à une | |
eerste categorie van belastingplichtigen met mestoverschotten tijdens | première catégorie de redevables disposant d'excédents d'engrais au |
het productiejaar 2001, 2002 en/of 2003, die zich hebben ingepast in | cours de l'année de production 2001, 2002 et/ou 2003, qui se sont |
inscrits dans le parcours de transformation d'engrais, la possibilité | |
het spoor van mestverwerking, de mogelijkheid wordt geboden om de | de bénéficier d'un report et même d'une suppression du paiement de la |
betaling van de superheffing SH2, opgelegd ingevolge artikel 21, § 6, | redevance complémentaire SH2, imposée par suite de l'article 21, § 6, |
2°, van het decreet van 23 januari 1991, voor het productiejaar 2001, | 2°, du décret du 23 janvier 1991, pour l'année de production 2001, |
2002 en/of 2003 uit te stellen en zelfs op te heffen, terwijl een | 2002 et/ou 2003, tandis que cette possibilité n'a pas été offerte à |
tweede categorie van belastingplichtigen met mestoverschotten tijdens | une deuxième catégorie de redevables disposant d'excédents d'engrais |
het productiejaar 2001, 2002 en/of 2003, die zich hebben ingepast in | au cours de l'année de production 2001, 2002 et/ou 2003, qui se sont |
het spoor van vrijwillige afbouw van hun veestapel, die mogelijkheid | inscrits dans le parcours de cessation progressive volontaire de leur |
niet werd geboden ? »; | cheptel ? »; |
2. « Schendt artikel 5 van het decreet van 12 december 2003 (B.S. 23 | 2. « L'article 5 du décret du 12 décembre 2003 (M.B. 23 janvier 2004) |
januari 2004) houdende wijziging van het decreet van 23 januari 1991 | modifiant le décret du 23 janvier 1991 relatif à la protection de |
inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door | l'environnement contre la pollution due aux engrais, qui insère dans |
meststoffen, dat in voornoemd decreet van 23 januari 1991 een artikel | le décret précité du 23 janvier 1991 un article 40bis, dont les |
40bis invoegt, dat nader geregeld werd bij besluit van 11 maart 2005 | modalités ont été réglées par l'arrêté du 11 mars 2005 (M.B. 27 avril |
(B.S. 27 april 2005), in samenhang gelezen met artikel 21, § 6, 2°, | 2005), combiné avec l'article 21, § 6, 2°, du décret du 23 janvier |
van het decreet van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het | 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la pollution |
leefmilieu tegen de verontreiniging door meststoffen, de artikelen 10, | |
11 en 172 van de Grondwet, afzonderlijk genomen en in samenhang | due aux engrais, viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la |
gelezen met het algemeen beginsel van de rechtszekerheid en het | Constitution, pris isolément et combinés avec le principe général de |
algemeen beginsel van het verbod van terugwerkende kracht van de wet, | la sécurité juridique et avec le principe général de la |
in de mate dat door deze wetsbepalingen een eerste categorie van | non-rétroactivité de la loi, en ce que ces dispositions législatives |
belastingplichtigen met mestoverschotten tijdens het productiejaar | offrent à une première catégorie de redevables disposant d'excédents |
2001, 2002 en/of 2003, die zich hebben ingepast in het spoor van | d'engrais au cours de l'année de production 2001, 2002 et/ou 2003, qui |
mestverwerking, de mogelijkheid wordt geboden om de betaling van de | se sont inscrits dans le parcours de transformation d'engrais, la |
superheffing SH2, opgelegd ingevolge artikel 21, § 6, 2°, van het | possibilité de bénéficier d'un report et même d'une suppression du |
decreet van 23 januari 1991, voor het productiejaar 2001, 2002 en/of | paiement de la redevance complémentaire SH2, imposée par suite de |
2003, uit te stellen en zelfs op te heffen, terwijl een tweede | l'article 21, § 6, 2°, du décret du 23 janvier 1991, pour l'année de |
categorie van belastingplichtigen met mestoverschotten tijdens het | |
productiejaar 2001, 2002 en/of 2003, die zich niet hebben ingepast in | production 2001, 2002 et/ou 2003, tandis que cette possibilité n'a pas |
het spoor van mestverwerking, die mogelijkheid niet wordt geboden, | |
terwijl deze bepalingen nog niet bekend waren op het einde van het | été offerte à une deuxième catégorie de redevables disposant |
belastbaar tijdperk van het respectievelijke productiejaar 2001, 2002 | d'excédents d'engrais au cours de l'année de production 2001, 2002 |
et/ou 2003, qui ne se sont pas inscrits dans le parcours de | |
transformation d'engrais, alors que ces dispositions n'étaient pas | |
encore connues respectivement à la fin de la période imposable de | |
en 2003 ? »; | l'année de production 2001, 2002 et 2003 ? »; |
3. « Schendt artikel 21, § 6, 2°, juncto artikel 9 van het decreet van | 3. « L'article 21, § 6, 2°, juncto l'article 9 du décret du 23 janvier |
23 januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de | 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la pollution |
verontreiniging door meststoffen de artikelen 10 en 11 van de | due aux engrais viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en |
Grondwet, doordat het bedrijven die zich in een ongelijke situatie | ce qu'il traite des entreprises qui se trouvent dans une situation |
bevinden, met name bedrijven die in staat zijn om mest te verwerken en | inégale, à savoir des entreprises qui sont capables de transformer de |
bedrijven die daartoe niet in staat zijn op een zelfde wijze | l'engrais et des entreprises qui ne sont pas capables de le faire, de |
behandelt, met name door het opleggen van een verplichting tot | la même manière, à savoir en imposant une obligation de transformation |
mestverwerking, gesanctioneerd door een superheffing ? ». | d'engrais, sanctionnée par une redevance complémentaire ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het decreet van het Vlaamse Gewest van 23 januari 1991 inzake de | B.1. Le décret de la Région flamande du 23 janvier 1991 relatif à la |
bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door | protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais a |
meststoffen werd grotendeels opgeheven door het decreet van 22 | été en grande partie abrogé par le décret du 22 décembre 2006 |
december 2006 houdende de bescherming van water tegen de | concernant la protection des eaux contre la pollution par les nitrates |
verontreiniging door nitraten uit agrarische bronnen. Om op de | à partir de sources agricoles. Pour répondre aux questions |
prejudiciële vragen te antwoorden, dient het Hof evenwel het | préjudicielles, la Cour doit toutefois prendre en considération le |
eerstgenoemde decreet in aanmerking te nemen, zoals het van toepassing | premier décret cité, tel qu'il était applicable pour l'année |
was voor het aanslagjaar 2004. | d'imposition 2004. |
B.2.1. Het decreet van 23 januari 1991 strekt ertoe het leefmilieu te | B.2.1. Le décret du 23 janvier 1991 vise à protéger l'environnement |
beschermen tegen de verontreiniging als gevolg van de productie en het | contre la pollution due à la production et à l'utilisation d'engrais |
gebruik van meststoffen (artikel 2). Het opleggen van heffingen is één | (article 2). L'imposition de « redevances » est une des mesures qui |
van de maatregelen om die doelstelling te bereiken (hoofdstuk VII). | doivent permettre d'atteindre cet objectif (chapitre VII). Le décret |
Het decreet voorziet in een basisheffing, een afzetheffing en een | prévoit une « redevance de base », une « redevance d'écoulement » et |
superheffing. | une « redevance complémentaire ». |
B.2.2. De basisheffing geldt, wat het aanslagjaar 2004 betreft, voor | B.2.2. La « redevance de base » s'applique, en ce qui concerne l'année |
elke producent op wiens bedrijf de dierlijke mestproductie het | d'imposition 2004, à tout producteur dont l'entreprise a produit, |
durant l'année civile écoulée, une quantité d'effluents d'élevage | |
voorafgaande kalenderjaar meer bedroeg dan 300 kg difosforpentoxide | supérieure à 300 kg d'anhydride phosphorique (article 21, § 1er), à |
(artikel 21, § 1), voor elke producent of gebruiker die chemische | tout producteur ou utilisateur qui épand des engrais chimiques sur le |
meststoffen toevoegt aan de grond (artikel 21, § 3), voor elke | sol (article 21), § 3), à tout producteur ou utilisateur qui épand |
producent of gebruiker die andere meststoffen dan dierlijke mest of | d'autres engrais que des effluents d'élevage ou des engrais chimiques |
chemische meststoffen toevoegt aan de grond (artikel 21, § 2) en voor | (article 21, § 2) et à tout importateur d'excédents d'engrais (article |
elke invoerder van mestoverschotten (artikel 21, § 5). | 21, § 5). |
De afzetheffing is van toepassing op elke producent die het | La « redevance d'écoulement » est applicable à tout producteur qui a « |
voorafgaande kalenderjaar dierlijke mest heeft verhandeld met | échangé » des effluents d'élevage au cours de l'année civile écoulée, |
tussenkomst van de Mestbank (artikel 21, § 4). | par l'entremise de la « Mestbank » (article 21, § 4). |
De superheffing wordt geheven ten laste van elke producent die meer | La « redevance complémentaire » est perçue à charge de tout producteur |
dierlijke mest heeft geproduceerd dan de nutriëntenhalte (artikel 21, | qui a produit plus d'effluents d'élevage que la teneur en nutriments |
§ 6, 1°) of die niet heeft voldaan aan de mestverwerkingsplicht of | (article 21, § 6, 1°) ou qui n'a pas satisfait à l'obligation de |
exportplicht (artikel 21, § 6, 2°). | transformation d'engrais ou à l'obligation d'exportation (article 21, § 6, 2°). |
B.2.3. Het begrip nutriëntenhalte werd ingevoerd om de toename van de | B.2.3. La notion de teneur maximale en nutriments a été introduite |
productie van dierlijke mest op bedrijfsniveau tegen te gaan. Het | afin de lutter contre l'augmentation de la production d'effluents |
betreft de maximumhoeveelheid dierlijke mest, uitgedrukt in kilogram | d'élevage au niveau de l'entreprise. Il s'agit de la quantité maximale |
stikstof en difosforpentoxide, die een landbouw- of veeteeltinrichting | d'effluents d'élevage, exprimée en kilogrammes d'azote et d'anhydride |
phosphorique, qu'une exploitation agricole ou un élevage de bétail | |
mag voortbrengen (artikel 33ter, § 1, 1°, a). | peut produire (article 33ter, § 1er, 1°, a). |
La teneur maximale en nutriments est attribuée individuellement à | |
De nutriëntenhalte wordt individueel toegekend aan elke landbouw- of | chaque exploitation agricole, élevage ou partie d'élevage de bétail |
veeteeltinrichting, of deel ervan, die voldoet aan de definitie van « | qui satisfait à la définition d' « élevage de bétail existant » (au |
bestaande veeteeltinrichting » (in de zin van artikel 2, 7°) en | sens de l'article 2, 7°) et dont il a été fait déclaration chaque |
waarvan minstens sinds het aanslagjaar 1995 tijdig en regelmatig | année, à intervalles réguliers et dans les délais, au moins depuis |
jaarlijks aangifte werd gedaan bij de Mestbank. Zij wordt bepaald op | l'année d'imposition 1995, à la « Mestbank ». Elle est fixée sur la |
basis van de mestproductie in de jaren 1995, 1996 of 1997, waarbij het | base de la quantité d'engrais produite au cours des années 1995, 1996 |
jaar met de hoogste productie in aanmerking wordt genomen (artikel | ou 1997, l'année où la production a été la plus élevée étant prise en |
33bis, § 1). | considération (article 33bis, § 1er). |
B.3.1. Artikel 9, § 3, van het decreet van 23 januari 1991, zoals van | B.3.1. L'article 9, § 3, du décret du 23 janvier 1991, tel qu'il était |
toepassing voor het aanslagjaar 2004, bepaalde : | applicable pour l'année d'imposition 2004, disposait : |
« De Vlaamse regering kan aan producenten van dierlijke mest de | « Le Gouvernement flamand peut imposer aux producteurs d'effluents |
verplichting opleggen hun dierlijke mest geheel of gedeeltelijk te | d'élevage l'obligation de transformer intégralement ou partiellement |
verwerken en/of te exporteren, inzoverre het bedrijfsmatige | et/ou d'exporter en tout ou en partie leurs effluents d'élevage, dans |
mestoverschot of de bedrijfsmatige mestproductie groter is dan een | la mesure où l'excédent d'engrais de l'entreprise ou la production |
grenswaarde die door de Vlaamse regering wordt bepaald op basis van | d'engrais de l'entreprise dépasse un plafond déterminé par le |
het mestoverschot op niveau van het Vlaamse Gewest. De Vlaamse | Gouvernement flamand sur la base de l'excédent d'engrais au niveau de |
regering kan hiertoe nadere regels vaststellen ». | la Région flamande. Le Gouvernement flamand peut déterminer les modalités en la matière ». |
B.3.2. Artikel 21, § 6, 2°, van hetzelfde decreet bepaalde : | B.3.2. L'article 21, § 6, 2°, du même décret disposait : |
« Er is een superheffing SH1 en SH2, waarvan de opbrengst integraal | « Il est levé une redevance complémentaire SH1 et SH2 dont le produit |
wordt toegekend aan de Mestbank, lastens elke producent : | revient intégralement à la Mestbank, à charge de chaque producteur : |
[...] | [...] |
2° die niet heeft voldaan aan de mestverwerkingsplicht en/of | 2° N'ayant pas satisfait à l'obligation de transformation et/ou |
exportplicht, bedoeld in artikel 9; het bedrag van deze superheffing | d'exportation d'engrais, visée à l'article 9; le montant de cette |
SH2 wordt door middel van de volgende formule berekend : | redevance complémentaire SH2 est calculé sur la base de la formule suivante : |
SH2 = ((VPn - GVn) x Xvn) + ((VPp - GVp) x Xvp) | SH2 = ((VPn - GVn) x Xvn) + ((VPp - GVp) x Xvp) |
waarin : | où : |
- VPn = de verwerkingsplicht van dierlijke mest uitgedrukt in kg N, | - VPn = l'obligation de transformation d'effluents d'élevage, exprimée |
zoals gedefinieerd in artikel 9; | en kg de N, conformément à la définition de l'article 9; |
- VPp = de verwerkingsplicht van dierlijke mest, uitgedrukt in kg P2O5, | - VPp = l'obligation de transformation d'effluents d'élevage, exprimée |
zoals bepaald in artikel 9; | en kg de P2O5, conformément à la définition de l'article 9; |
- GVn = de conform de aangifte gerealiseerde verwerkingsplicht van | - GVn = l'obligation de transformation d'effluents d'élevage réalisée |
dierlijke mest, uitgedrukt in kg N; | conformément à la déclaration, exprimée en kg de N; |
- GVp = de conform de aangifte gerealiseerde verwerkingsplicht van | - GVp = l'obligation de transformation d'effluents d'élevage réalisée |
dierlijke mest, uitgedrukt in kg P2O5; | conformément à la déclaration, exprimée en kg de P2O5; |
- Xvn = de superheffingsvoet voor de niet gerealiseerde | - Xvn = le taux de la redevance complémentaire pour l'obligation de |
mestverwerkingsplicht van dierlijke mest, uitgedrukt in N; | transformation d'effluents d'élevage non réalisée, exprimé en N; |
- Xvp = de superheffingsvoet voor de niet gerealiseerde | - Xvp = le taux de la redevance complémentaire pour l'obligation de |
mestverwerkingsplicht van dierlijke mest, uitgedrukt in P2O5. | transformation d'effluents d'élevage non réalisée, exprimé en P2O5. |
De heffingsvoeten, bedoeld in het eerste lid, worden als volgt | Les taux de redevance, visés à l'alinéa premier, sont déterminés comme |
vastgesteld : | suit : |
- Xspn = 0,99 EUR/kg N; | - Xspn = 0,99 EUR/kg de N; |
- Xspp = 0,99 EUR/kg P2O5; | - Xspp = 0,99 EUR/kg de P2O5; |
- Xvn = | - Xvn = |
. 0,24 EUR/kg N voor het productiejaar 2000; | . 0,24 EUR/kg de N pour l'année de production 2000; |
. 0,49 EUR/kg N voor de productiejaren 2001 en 2002; | . 0,49 EUR/kg de N pour les années de production 2001 et 2002; |
. 0,99 EUR/kg N vanaf het productiejaar 2003; | . 0,99 EUR/kg de N à partir de l'année de production 2003; |
- Xvp = | - Xvp = |
. 0,24 EUR/kg P2O5 voor het productiejaar 2000; | . 0,24 EUR/kg de P2O5 pour l'année de production 2000; |
. 0,49 EUR/kg P2O5 voor de productiejaren 2001 en 2002; | . 0,49 EUR/kg de P2O5 pour les années de production 2001 et 2002; |
. 0,99 EUR/kg P2O5 vanaf het productiejaar 2003 ». | . 0,99 EUR/kg de P2O5 à partir de l'année de production 2003 ». |
B.3.3. Artikel 40bis van hetzelfde decreet, zoals ingevoegd bij | B.3.3. L'article 40bis du même décret, tel qu'il a été inséré par |
artikel 5 van het decreet van 12 december 2003, bepaalde : | l'article 5 du décret du 12 décembre 2003, disposait : |
« Voor een overgangsperiode tot en met 31 december 2006 wordt vanaf | « Pour une période transitoire jusqu'au 31 décembre 2006 inclus, il |
het productiejaar 2001 uitstel van de superheffing mestverwerking SH2, | est accordé, à partir de l'année de production 2001, un report de la |
bedoeld in artikel 21, § 6, 2°, verleend aan elke producent die de | redevance complémentaire SH2, visée à l'article 21, § 6, 2°, à tout |
milieuvergunning en de bouwvergunning of stedenbouwkundige vergunning | producteur qui a obtenu une autorisation écologique et le permis de |
voor een mestverwerkingsinstallatie en/of een | bâtir ou l'autorisation urbanistique pour une installation de |
mestbewerkingsinstallatie heeft bekomen evenals aan elke producent die | transformation et/ou une installation de traitement d'effluents |
met een vergunde mestverwerkingsinstallatie aanleveringscontracten | d'élevage ainsi qu'à tout producteur qui a conclu des contrats de |
heeft afgesloten. De som van de gecontracteerde mestvolumes op | fourniture avec une installation de transformation autorisée. La somme |
jaarbasis voor de bedoelde installatie kan nooit hoger zijn dan de | des volumes d'engrais contractés sur base annuelle ne peut être |
vergunde capaciteit op jaarbasis. Het uitstel van de superheffing | supérieure à la capacité autorisée sur base annuelle. La remise de la |
geldt vanaf het kalenderjaar van de goedkeuring van de | redevance complémentaire est valable à partir de l'année calendaire de |
milieuvergunning en de bouwvergunning of stedenbouwkundige vergunning | l'approbation de l'autorisation écologique et du permis de bâtir ou de |
l'autorisation urbanistique jusqu'à la transformation effective des | |
tot het effectief verwerken van nutriënten in de operationele | nutriments dans l'installation de transformation opérationnelle. La |
mestverwerkingsinstallatie. Het uitstel kan maximaal twee jaren duren | remise est plafonnée à deux ans pour les autorisations et permis |
voor vergunningen afgeleverd na 31 december 2002. Voor vergunningen | délivrés après le 31 décembre 2002. Pour les autorisations et permis |
afgeleverd voor 31 december 2002 geldt het uitstel maximaal tot 31 | délivrés avant le 31 décembre 2002, la remise est valable jusqu'au 31 |
december 2004. De Vlaamse regering kan nadere regels vaststellen. | décembre 2004. Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités en |
Wanneer ten laatste twee jaren na het verlenen van de milieuvergunning | la matière. Lorsqu'au plus tard deux ans après la délivrance de l'autorisation |
en de bouwvergunning of stedenbouwkundige vergunning de | écologique et le permis de bâtir ou l'autorisation urbanistique, |
mestverwerkingsinstallatie operationeel is en de gerealiseerde | l'installation de transformation est opérationnelle et la |
mestverwerking in dat productiejaar hoger is dan de geldende | transformation réalisée dépasse dans cette année de production la |
mestverwerking, dan wordt de uitgestelde superheffing opgeheven en | transformation stipulée, la remise de la redevance complémentaire est |
niet geïnd. De Vlaamse regering kan hieromtrent nadere regels | supprimée et non perçue. Le Gouvernement flamand peut arrêter les |
vaststellen ». | modalités en la matière ». |
Die bepaling heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 (artikel 6 | Cette disposition produit ses effets à partir du 1er janvier 2003 |
van het decreet van 12 december 2003). Zij voorziet in de | (article 6 du décret du 12 décembre 2003). Elle prévoit, avec effet |
mogelijkheid, met terugwerkende kracht tot het productiejaar 2001, dat | rétroactif jusqu'à l'année de production 2001, que la redevance |
de superheffing SH2 voor een periode van twee jaar wordt uitgesteld en | complémentaire SH2 peut être reportée pour une période de deux ans et |
zelfs wordt kwijtgescholden wanneer wordt aangetoond dat, ten laatste | peut même être remise, lorsqu'il est démontré que l'installation de |
twee jaar na het verlenen van de milieuvergunning en de bouwvergunning | transformation d'engrais est opérationnelle au plus tard deux ans |
of stedenbouwkundige vergunning, de mestverwerkingsinstallatie | après l'octroi du permis d'environnement et du permis de bâtir ou du |
operationeel is en de gerealiseerde mestverwerking in dat | permis d'urbanisme et que la transformation d'engrais réalisée |
productiejaar hoger is dan de geldende mestverwerking. | dépasse, au cours de cette année de production, la transformation |
B.4. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of artikel | d'engrais stipulée. B.4. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 40bis du décret du |
40bis van het decreet van 23 januari 1991 de artikelen 10, 11 en 172 | 23 janvier 1991 viole les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en |
van de Grondwet schendt in zoverre het slechts voor een bepaalde | ce qu'il prévoit pour une seule catégorie de producteurs un régime de |
categorie van producenten in een uitstel- en afstelregeling voor de | report et d'exonération de la redevance complémentaire SH2 (première |
superheffing SH2 voorziet (eerste prejudiciële vraag), of dezelfde | question préjudicielle), si la même disposition viole les articles 10, |
bepaling de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang | 11 et 172 de la Constitution, combinés avec les principes de la |
gelezen met de beginselen van de rechtszekerheid en de | sécurité juridique et de la non-rétroactivité de la loi, en ce qu'elle |
niet-retroactiviteit van de wet, schendt in zoverre zij de voormelde | confère un effet rétroactif au régime de report et d'exonération |
uitstel- en afstelregeling met terugwerkende kracht uitwerking | |
verleent (tweede prejudiciële vraag) en of artikel 21, § 6, 2°, juncto | précité (deuxième question préjudicielle) et si l'article 21, § 6, 2°, |
artikel 9 van het decreet van 23 januari 1991 de artikelen 10 en 11 | combiné avec l'article 9 du décret du 23 janvier 1991, viole les |
van de Grondwet schendt doordat het producenten die zich in | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il soumet de la même |
verschillende situaties bevinden, naargelang zij wel of niet in staat | manière à la redevance complémentaire des producteurs qui se trouvent |
zijn om mest te verwerken, op dezelfde wijze aan de superheffing | dans des situations différentes, selon qu'ils sont en mesure ou non de |
onderwerpt (derde prejudiciële vraag). | transformer l'engrais (troisième question préjudicielle). |
B.5. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel van | B.5. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le principe |
gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 172 van de Grondwet is een | d'égalité et de non-discrimination. L'article 172 de la Constitution |
bijzondere toepassing van dat beginsel in fiscale aangelegenheden. | est une application particulière de ce principe en matière fiscale. |
B.6. Het komt de decreetgever toe de vrijstellingen te bepalen van de | B.6. Il appartient au législateur décrétal de déterminer les |
superheffing waarin hij voorziet. Hij beschikt ter zake over een ruime | exonérations de la redevance complémentaire qu'il prévoit. Il dispose |
beoordelingsmarge. | en la matière d'une marge d'appréciation étendue. |
Wanneer de decreetgever vrijstellingen of soortgelijke maatregelen | Lorsqu'il établit des exonérations ou des mesures analogues, telles |
vaststelt zoals die waarin het in het geding zijnde artikel 40bis | celles prévues par l'article 40bis en cause, le législateur décrétal |
voorziet, moet hij gebruik kunnen maken van categorieën die, | doit pouvoir faire usage de catégories qui, nécessairement, |
noodzakelijkerwijs, de verscheidenheid van toestanden slechts met een | n'appréhendent la diversité de situations qu'avec un certain degré |
zekere graad van benadering opvangen. Het beroep op dat procedé is | d'approximation. Le recours à ce procédé n'est pas déraisonnable en |
niet onredelijk op zich; niettemin moet worden onderzocht of hetzelfde | soi; il convient néanmoins d'examiner s'il en va de même pour la |
geldt voor de wijze waarop het werd aangewend. | manière dont le procédé a été utilisé. |
B.7. Artikel 40bis wordt in de parlementaire voorbereiding als volgt | B.7. L'article 40bis a été justifié comme suit au cours des travaux |
verantwoord : | préparatoires : |
« Dit artikel beoogt het stimuleren van de mestverwerking door een | « Cet article vise à encourager la transformation d'engrais en |
prévoyant un incitant considérable sous la forme d'une réduction de la | |
aanzienlijke stimulus te voorzien onder de vorm van de verlaging van | redevance complémentaire SH2 sur les quantités non transformées de |
de superheffing SH2 op niet verwerkte nutriëntenhoeveelheden en dit | nutriments pour les années de production antérieures à la mise en |
voor productiejaren voorafgaand aan de inwerkingtreding van een | marche d'une installation de transformation d'engrais. En effet, |
mestverwerkingsinstallatie. Momenteel zien bepaalde bedrijven zich | actuellement, certaines entreprises sont confrontées à un double coût |
immers geconfronteerd met een dubbele kost : de superheffingen en de | : les redevances complémentaires et les frais d'investissement pour |
investeringskosten in een verwerkingsinstallatie. Om deze cumulatie te | une installation de transformation. Un double système est proposé afin |
verzachten wordt een dubbel systeem voorgesteld. | de tempérer ce cumul. |
In een eerste stap wordt de mogelijkheid tot het uitstel van de | Dans une première phase, il est prévu une possibilité de reporter le |
betaling van de superheffing voorzien onder de voorwaarde van een | paiement de la redevance complémentaire à condition de manifester |
duidelijke wil tot investeren. Dit uitstel start vanaf het moment dat | clairement sa volonté d'investir. Ce report commence au moment où |
het mestverwerkingsplichtig bedrijf over een goedgekeurde | l'entreprise soumise à l'obligation de transformation d'engrais |
bouwvergunning en milieuvergunning beschikt. Het bedrijf krijgt | dispose d'un permis de bâtir et d'un permis d'environnement approuvés. |
vervolgens twee jaar de tijd om de installatie te bouwen en de | L'entreprise reçoit ensuite un délai de deux ans pour construire |
mestverwerking te operationaliseren. | l'installation et rendre la transformation d'engrais opérationnelle. |
Dit uitstel van de superheffing betekent geen automatische opheffing. | Le report de la redevance complémentaire ne signifie pas l'exonération |
Er wordt in een tweede stap de mogelijkheid van een opheffing van de | automatique. Dans la seconde phase, l'exonération de la redevance |
superheffing SH2 voorzien en dit onder bepaalde voorwaarden, met name | complémentaire SH2 est prévue sous certaines conditions, à savoir |
dat er méér nutriëntenhoeveelheden verwerkt worden dan de geldende | qu'il faut transformer une plus grande quantité de nutriments que |
mestverwerkingsplicht » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. | celle imposée par l'obligation de transformation d'engrais stipulée » |
1695/3, p. 6). | (Doc. parl., Parlement flamand, 2002-2003, n° 1695/3, p. 6). |
In het vervolg van de parlementaire voorbereiding werd de mogelijkheid | Dans la suite des travaux parlementaires, la possibilité de report et |
tot uitstel en afstel van de superheffing ook verleend « aan elke | d'exonération de la redevance complémentaire a également été accordée |
producent die met een vergunde mestverwerkingsinstallatie | à « tout producteur qui a conclu des contrats de fourniture avec une |
aanleveringscontracten heeft afgesloten ». Die toevoeging « stimuleert | installation de transformation autorisée ». Cet ajout « incite à la |
transformation d'engrais et veille à ce que les producteurs et | |
de mestverwerking en zorgt dat de producenten en verwerkers die reeds | transformateurs qui ont déjà fourni des efforts puissent également |
inspanningen hebben geleverd hiervoor ook worden gehonoreerd » (Parl. | être récompensés » (Doc. parl., Parlement flamand, 2002-2003, n° |
St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1695/4, p. 9). | 1695/4, p. 9). |
B.8. De « dubbele kost » die de superheffing naar luid van de | B.8. Le « double coût » qu'implique, selon les travaux préparatoires, |
parlementaire voorbereiding doet ontstaan, kan als dusdanig het in de | la redevance complémentaire ne saurait, en tant que tel, justifier la |
eerste prejudiciële vraag vermelde verschil in behandeling niet | différence de traitement mentionnée dans la première question |
verantwoorden. Zoals de appellant voor de verwijzende rechter in zijn | préjudicielle. Comme l'indique l'appelant devant le juge a quo dans |
memorie van antwoord aantoont, wordt de producent van mestoverschotten | son mémoire en réponse, le producteur d'excédents d'engrais qui a |
die zich in het spoor van vrijwillige afbouw van de veestapel heeft | suivi la voie de la suppression progressive volontaire du cheptel est |
ingepast, met een soortgelijke « dubbele kost » geconfronteerd als de | confronté à un « double coût » semblable à celui du producteur |
producent van mestoverschotten die voor het spoor van de | d'excédents d'engrais qui a choisi la voie de la transformation |
mestverwerking heeft gekozen. | d'engrais. |
Niettemin is het niet zonder redelijke verantwoording om voor een | Néanmoins, il n'est pas sans justification raisonnable de prévoir, à |
bepaalde categorie van heffingsplichtigen, meer bepaald de producenten | titre de mesure transitoire, un régime de report et d'exonération en |
van mestoverschotten die zich in het spoor van de mestverwerking | faveur d'une catégorie déterminée de redevables, plus précisément les |
hebben ingepast, bij wijze van overgangsmaatregel in een uitstel- en | producteurs d'excédents d'engrais qui ont choisi la voie de la |
afstelregeling te voorzien. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt | transformation d'engrais. En effet, il ressort des travaux |
immers dat de decreetgever in het bijzonder de mestverwerking wenste | préparatoires que le législateur décrétal souhaitait encourager en |
te stimuleren : | particulier la transformation d'engrais : |
« In het kader van de invulling van de Europese nitraatrichtlijn heeft | « Dans le cadre de la mise en oeuvre de la directive européenne sur |
de Vlaamse regering een driesporenbeleid ontwikkeld om de | les nitrates, le Gouvernement flamand a développé une politique à |
mestoverschotten weg te werken. De eerste pijler, die moet instaan | trois voies afin d'éliminer les excédents d'engrais. La première voie, |
voor 25 % reductie van het mestoverschot, bestaat uit een aanpak aan | qui doit générer une diminution de 25 % des excédents d'engrais, |
de bron door nieuwe voedertechnieken en een herstructurering van de | consiste en une intervention à la source, par de nouvelles techniques |
veehouderij (gestoeld op het stopzettingsbesluit van 20 april 2001). | de fourrage et une restructuration de l'élevage de bétail (fondée sur |
Door efficiëntere bemestingtechnieken, de tweede pijler, moet eveneens | l'arrêté du 20 avril 2001 réglant l'arrêt de la production d'effluents |
d'élevage). Par des techniques d'épandage plus efficaces, qui | |
25 % van het overschot kunnen benut worden op de bodem. De derde | constituent la deuxième voie, 25 % de l'excédent doit aussi pouvoir |
pijler, de mestverwerking, zou moeten zorgen voor een vermindering van | être utilisé dans le sol. La troisième voie, la transformation |
50 % van het mestoverschot. | d'engrais, devrait permettre une diminution de 50 % des excédents |
d'engrais. Les deux premières voies fonctionnent bien. La troisième voie, celle | |
De eerste twee sporen zijn in volle werking. Het derde, dat van de | de la transformation d'engrais, est à la traîne. Il était prévu qu'en |
mestverwerking, hinkt achterop. Zo was er voorzien dat in 2003 2,4 | 2003, 2,4 millions de tonnes de fumier de porc soient transformées, |
miljoen ton varkensmest zou verwerkt worden, maar intussen is er | mais, dans l'intervalle, les installations d'engrais n'ont pu |
slechts voor 1,5 miljoen ton aan mestinstallaties vergund. Een urgent | transformer que 1,5 million de tonnes. Une intervention publique |
overheidsoptreden is hier noodzakelijk. Met dit voorstel van decreet | urgente s'impose ici. Par cette proposition de décret, nous voulons |
willen we de druk op de sector aanhouden en een actiever | maintenir la pression sur le secteur et rendre l'intervention publique |
overheidsoptreden creëren » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, | plus active ». (Doc. parl., Parlement flamand, 2002-2003, n° 1695/1, |
nr. 1695/1, p. 2). | p. 2). |
Ook de uitbreiding van de uitstel- en afstelregeling tot « elke | L'extension du régime de report et d'exonération à « tout producteur |
producent die met een vergunde mestverwerkingsinstallatie | qui a conclu des contrats de fourniture avec une installation de |
aanleveringscontracten heeft afgesloten » past in de voormelde betrachting van de decreetgever. B.9. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.10. De niet-retroactiviteit van wetten is een waarborg ter voorkoming van rechtsonzekerheid. Die waarborg vereist dat de inhoud van het recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat de rechtzoekende in redelijke mate de gevolgen van een bepaalde handeling kan voorzien op het tijdstip dat die handeling wordt verricht. De terugwerkende kracht kan enkel worden verantwoord wanneer zij onontbeerlijk is voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang. | transformation autorisée » répond aussi à la volonté précitée du législateur décrétal. B.9. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. B.10. La non-rétroactivité des lois est une garantie qui a pour but de prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le contenu du droit soit prévisible et accessible, de sorte que le justiciable puisse prévoir, à un degré raisonnable, les conséquences d'un acte déterminé au moment où cet acte est accompli. La rétroactivité peut uniquement être justifiée lorsqu'elle est indispensable pour réaliser un objectif d'intérêt général. |
B.11. De terugwerkende kracht die aan artikel 40bis is verleend, | B.11. La rétroactivité conférée à l'article 40bis vise à garantir |
beoogt het nuttig effect van de erin vervatte overgangsmaatregel te | l'effet utile de la mesure transitoire contenue dans cette disposition |
waarborgen : | : |
« Door diverse veehouders en bedrijven werd reeds zwaar geïnvesteerd | « Plusieurs éleveurs de bétail et entreprises ont déjà beaucoup |
in mestverwerking, zoals ook bleek tijdens de hoorzittingen. De | investi dans la transformation d'engrais, ainsi qu'il est apparu des |
voorgestelde oplossingen mogen degenen die reeds initiatief hebben | auditions. Les solutions proposées ne peuvent léser ceux qui ont déjà |
genomen niet benadelen door een versoepeling voor wie een afwachtende | pris des initiatives, en prévoyant un assouplissement pour ceux qui |
houding heeft aangenomen. Vandaar het voorstel om gradueel de betaalde | ont adopté un comportement attentiste. D'où la proposition de |
superheffing van voorgaande aanslagjaren terug te betalen (principe | rembourser graduellement la redevance complémentaire payée pour les |
van de ristornering) » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. | années d'imposition précédentes (principe de la ristourne) » (Doc. |
1695/5, pp. 5-6). B.12. Nu is vastgesteld, naar aanleiding van het onderzoek van de eerste prejudiciële vraag, dat de in B.8 vermelde categorieën van heffingsplichtigen niet dezelfde overgangsmaatregel moeten genieten, vindt ook de terugwerkende kracht van die overgangsmaatregel haar verantwoording in de verschillende situaties waarin die categorieën zich bevinden. Door het invoeren van de overgangsmaatregel heeft de decreetgever derhalve niet op discriminerende wijze afbreuk gedaan aan het rechtszekerheidsbeginsel. Het valt weliswaar niet uit te sluiten dat sommige producenten van mestoverschotten die zich in het spoor van vrijwillige afbouw van hun veestapel hebben ingepast, na het invoeren van de overgangsmaatregel hebben betreurd dat zij niet voor het spoor | parl., Parlement flamand, 2002-2003, n° 1695/5, pp. 5-6). B.12. Dès lors qu'il a été établi, dans le cadre de l'examen de la première question préjudicielle, que les catégories de redevables mentionnées en B.8 ne doivent pas bénéficier de la même mesure transitoire, la rétroactivité de cette mesure transitoire trouve également sa justification dans le fait que ces catégories se trouvent dans des situations différentes. En instaurant la mesure transitoire, le législateur décrétal n'a dès lors pas porté une atteinte discriminatoire au principe de la sécurité juridique. Il n'est certes pas exclu que certains producteurs d'excédents d'engrais qui ont suivi la voie de la suppression |
van de mestverwerking hebben gekozen, maar dat nadeel weegt niet op | progressive volontaire de leur cheptel aient regretté, après |
tegen de bekommernis van de decreetgever om de mestverwerking te | l'instauration de la mesure transitoire, de ne pas avoir choisi la |
stimuleren door degenen die het initiatief voor de bouw van een | voie de la transformation d'engrais, mais ce désavantage ne saurait |
prévaloir contre la préoccupation du législateur décrétal d'encourager | |
mestverwerkingsinstallatie hebben genomen - of die door het sluiten | la transformation d'engrais en ne désavantageant pas ceux qui ont pris |
van aanleveringscontracten de werking van een vergunde | l'initiative de construire une installation de transformation |
mestverwerkingsinstallatie hebben verzekerd - niet te benadelen. | d'engrais ou qui ont assuré le fonctionnement d'une installation de |
B.13. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden | transformation d'engrais autorisée en concluant des contrats de |
beantwoord. | fourniture. |
B.13. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse négative. | |
B.14. Gelet op de doelstelling van het decreet van 23 januari 1991, | B.14. Eu égard à l'objectif du décret du 23 janvier 1991, qui consiste |
die erin bestaat het leefmilieu te beschermen tegen de verontreiniging | à protéger l'environnement contre la pollution par les engrais, et au |
door meststoffen, en op de ruime beoordelingsbevoegdheid waarover de | pouvoir d'appréciation étendu dont dispose le législateur décrétal en |
decreetgever ter zake beschikt, is het niet zonder redelijke | la matière, il n'est pas sans justification raisonnable de soumettre |
verantwoording de verschillende producenten van mestoverschotten, | les différents producteurs d'excédents d'engrais au même régime, en ce |
ongeacht de aard en de verwerkbaarheid van die mestoverschotten en met | qui concerne la transformation d'engrais et la redevance |
toepassing van het beginsel « de vervuiler betaalt », aan dezelfde | complémentaire qui y est liée, indépendamment de la nature et de la |
regeling inzake mestverwerking en de daaraan verbonden superheffing te | possibilité de transformation de ces excédents d'engrais et par |
onderwerpen. | application du principe du pollueur-payeur. |
B.15. De derde prejudiciële vraag dient ontkennend te worden | B.15. La troisième question préjudicielle appelle une réponse |
beantwoord. | négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 21, § 6, 2°, juncto artikel 9, en artikel 40bis van het | L'article 21, § 6, 2°, combiné avec l'article 9, et l'article 40bis du |
decreet van het Vlaamse Gewest van 23 januari 1991 inzake de | décret de la Région flamande du 23 janvier 1991 relatif à la |
bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door | protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais, |
meststoffen, zoals zij van toepassing waren voor het aanslagjaar 2004, | tels qu'ils étaient applicables pour l'année d'imposition 2004, ne |
schenden de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet. | violent pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 29 januari 2014. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 29 janvier 2014. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |