← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 17/2014 van 29 januari 2014 Rolnummer : 5602 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende de artikelen 6.1.7 en 6.1.46 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening,
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters J.-(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 17/2014 van 29 januari 2014 Rolnummer : 5602 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 6.1.7 en 6.1.46 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters J.-(...) | Extrait de l'arrêt n° 17/2014 du 29 janvier 2014 Numéro du rôle : 5602 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 6.1.7 et 6.1.46 du Code flamand de l'Aménagement du Territoire, posée par le Tribunal de première instance de Tu La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges J.-P. Snap(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 17/2014 van 29 januari 2014 | Extrait de l'arrêt n° 17/2014 du 29 janvier 2014 |
Rolnummer : 5602 | Numéro du rôle : 5602 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 6.1.7 en | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 6.1.7 et |
6.1.46 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, gesteld door de | 6.1.46 du Code flamand de l'Aménagement du Territoire, posée par le |
Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout. | Tribunal de première instance de Turnhout. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges J.-P. |
J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey en T. Giet, en, | Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey et T. Giet, et, conformément à |
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Bossuyt, bijgestaan | constitutionnelle, du président émérite M. Bossuyt, assistée du |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite M. |
voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 25 februari 2013 in zake Gustaaf Van De Weyer tegen | Par jugement du 25 février 2013 en cause de Gustaaf Van De Weyer |
Leon Snyers en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | contre Leon Snyers et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe |
is ingekomen op 1 maart 2013, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | de la Cour le 1er mars 2013, le Tribunal de première instance de |
Turnhout de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Turnhout a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 6.1.7 en 6.1.46 van de Vlaamse Codex | « Les articles 6.1.7 et 6.1.46 du Code flamand de l'aménagement du |
Ruimtelijke Ordening de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre | territoire violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
een veroordeelde die geen eigenaar meer is van het betrokken onroerend | qu'une personne condamnée qui n'est plus propriétaire du bien immeuble |
goed zonder voorafgaand positief advies van de Hoge Raad voor het | concerné peut procéder, sans avis positif préalable du Conseil |
Handhavingsbeleid kan overgaan tot uitvoering van een herstelmaatregel | supérieur de la politique de maintien, à l'exécution d'une mesure de |
waartoe hij werd veroordeeld tegen de actuele eigenaar die niet | réparation à laquelle elle a été condamnée, à l'encontre du |
veroordeeld werd, terwijl de uitvoering van dezelfde herstelmaatregel | propriétaire actuel qui n'a pas été condamné, alors que l'exécution de |
door de stedenbouwkundige inspecteur of het college van burgemeester | la même mesure de réparation ne peut être mise en oeuvre par |
en schepenen slechts kan worden opgestart nadat de Hoge Raad voor het | l'inspecteur urbaniste ou par le collège des bourgmestre et échevins |
Handhavingsbeleid daartoe een voorafgaand positief advies heeft | qu'après que le Conseil supérieur de la politique de maintien a rendu |
verleend ? ». | un avis positif préalable à ce sujet ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 6.1.7 en | B.1. La question préjudicielle porte sur les articles 6.1.7 et 6.1.46 |
6.1.46 van de bij besluit van de Vlaamse Regering van 15 mei 2009 | du Code flamand de l'aménagement du territoire, coordonné par l'arrêté |
gecoördineerde Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening (hierna : VCRO). | du Gouvernement flamand du 15 mai 2009. |
Die bepalingen maken deel uit van titel VI (« Handhavingsmaatregelen | Ces dispositions font partie du titre VI (« Mesures de maintien »), |
»), hoofdstuk I (« Strafbepalingen »), afdeling 4 (« Hoge Raad voor | chapitre Ier (« Dispositions pénales »), division 4 (« Conseil |
het Handhavingsbeleid ») en afdeling 6 (« Uitvoering van de | supérieur de la Politique de Maintien ») et division 6 (« Exécution du |
rechterlijke uitspraak »), van de VCRO. | jugement »), du Code flamand de l'aménagement du territoire. |
Artikel 6.1.7 van de VCRO bepaalt : | L'article 6.1.7 de ce Code dispose : |
« De stedenbouwkundige inspecteur en het college van burgemeester en | « L'inspecteur urbaniste et le Collège des bourgmestre et échevins |
schepenen kunnen slechts overgaan tot het inleiden van een | peuvent seulement procéder à l'introduction d'une action en réparation |
herstelvordering voor de rechter of tot het ambtshalve uitvoeren van | devant le juge ou à l'exécution d'office d'une mesure de réparation, |
een herstelmaatregel, wanneer de Hoge Raad [voor het | lorsque le Conseil supérieur [de la politique de maintien] a |
Handhavingsbeleid] daartoe voorafgaandelijk een positief advies heeft verleend ». | préalablement rendu un avis positif à cet effet ». |
Artikel 6.1.46 van de VCRO bepaalt : | L'article 6.1.46 de ce Code dispose : |
« Voor het geval dat de plaats niet binnen de door de rechtbank | « Lorsque le lieu n'a pas été remis en état dans le délai fixé par le |
gestelde termijn in de vorige staat wordt hersteld, dat het strijdige | tribunal, qu'il n'a pas été mis fin dans le délai fixé à l'utilisation |
gebruik niet binnen die termijn wordt gestaakt of dat de bouw- of | contraire ou que les travaux de construction ou d'adaptation n'ont pas |
aanpassingswerken niet binnen deze termijn worden uitgevoerd, beveelt | été exécutés dans ce délai, la décision du juge, visée aux articles |
het vonnis van de rechter, vermeld in de artikelen 6.1.41 en 6.1.43, dat de stedenbouwkundige inspecteur, het college van burgemeester en schepenen en eventueel de burgerlijke partij, ambtshalve in de uitvoering ervan kunnen voorzien. Onverminderd artikel 6.1.10, tweede lid, kan de stedenbouwkundige inspecteur of het college van burgemeester en schepenen eerst na het verkrijgen van het positief advies, vermeld in artikel 6.1.7, overgaan tot het opstarten van een ambtshalve uitvoering. Voor de toepassing van dit lid wordt onder het opstarten van een ambtshalve uitvoering verstaan : 1° hetzij het aanvatten van een gunningsprocedure tot aanwijzing van | 6.1.41 et 6.1.43, ordonne que l'inspecteur urbaniste, le Collège des bourgmestre et échevins et, le cas échéant, la partie civile peuvent prévoir d'office à l'exécution. Sans préjudice de l'article 6.1.10, deuxième alinéa, l'inspecteur urbanistique ou le Collège des bourgmestre et échevins ne peut procéder au démarrage d'une exécution d'office qu'après avoir obtenu l'avis positif, visé à l'article 6.1.7. Pour l'application de cet alinéa, on entend sous ' démarrage d'une exécution d'office ' : 1° soit le démarrage d'une procédure d'attribution visant la |
een particulier die het vonnis of het arrest zal uitvoeren; | désignation d'un particulier qui exécutera le jugement ou l'arrêt; |
2° hetzij het schriftelijk of mondeling belasten van een particulier, | 2° soit le fait de charger un particulier, dans le cadre d'un |
binnen een raamovereenkomst, tot uitvoering van het vonnis of het | accord-cadre, par voie orale ou écrite, de l'exécution du jugement ou |
arrest; | de l'arrêt; |
3° hetzij het geven van de nodige instructies aan een ambtenaar of een | 3° soit le fait de donner les instructions requises à un fonctionnaire |
dienst tot uitvoering van het vonnis of het arrest. De overheid of de particulier die het vonnis of arrest uitvoert, is gerechtigd om de materialen en voorwerpen afkomstig van de herstelling van de plaats of van de staking van het strijdig gebruik te verkopen, te vervoeren en te verwijderen. De overtreder die in gebreke blijft, is verplicht alle uitvoeringskosten, verminderd met de opbrengst van de verkoop der materialen en voorwerpen, te vergoeden op vertoon van een staat, opgesteld door de overheid, vermeld in het tweede lid, of begroot en uitvoerbaar verklaard door de beslagrechter in de burgerlijke rechtbank. De verjaring van de herstelmaatregel neemt een aanvang vanaf het verstrijken van de termijn die de rechtbank, overeenkomstig artikel | ou à un service lui permettant de procéder à l'exécution du jugement ou de l'arrêt. L'autorité ou le particulier qui exécute le jugement ou l'arrêt est habilité à vendre, à transporter et à enlever les matériaux et objets provenant de la remise en état des lieux ou de la cessation de l'utilisation contraire. Le contrevenant qui demeure en défaut est tenu d'indemniser tous les frais d'exécution, sous déduction du produit de la vente des matériaux et objets, sur présentation d'un état établi par l'autorité visée au deuxième alinéa, ou budgétisé et déclaré exécutoire par le juge des saisies du tribunal civil. La prescription de la mesure de réparation prend effet à l'expiration du délai fixé par le tribunal pour son exécution, conformément à |
6.1.41, § 1, laatste lid, bepaalde voor de tenuitvoerlegging ervan ». | l'article 6.1.41, § 1er, dernier alinéa ». L'article 6.1.7 du Code flamand de l'aménagement du territoire a été |
Artikel 6.1.7 van de VCRO is bij de coördinatie overgenomen uit | repris, lors de la coordination de ce Code, de l'article 148/2 du |
artikel 148/2 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 | décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening (hierna : DRO). | l'aménagement du territoire (ci-après : le décret du 18 mai 1999). |
Artikel 6.1.46 van de VCRO is bij de coördinatie overgenomen uit | L'article 6.1.46 du Code flamand de l'aménagement du territoire a été |
artikel 153 van het DRO. | repris, lors de la coordination, de l'article 153 du décret du 18 mai |
B.2.1. Bij het decreet van 4 juni 2003 houdende wijziging van het | 1999. B.2.1. Le décret du 4 juin 2003 modifiant le décret du 18 mai 1999 |
decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke | portant organisation de l'aménagement du territoire en ce qui concerne |
ordening, wat het handhavingsbeleid betreft, werd voorzien in het | la politique de maintien a prévu l'intervention du Conseil supérieur |
optreden van de toenmalige Hoge Raad voor het Herstelbeleid, bij wege | de la politique de réparation (tel qu'il était appelé à l'époque), |
van een voorafgaand eensluidend advies, vóór de ambtshalve uitvoering | sous la forme d'un avis conforme préalable à l'exécution d'office, par |
door de stedenbouwkundige inspecteur, van een vonnis of een arrest | l'inspecteur urbaniste, d'un jugement ou arrêt ordonnant une mesure de |
waarbij een herstelmaatregel werd uitgesproken. | réparation. |
Bij zijn arrest nr. 14/2005 van 19 januari 2005 en zijn arrest nr. | Par son arrêt n° 14/2005 du 19 janvier 2005 et par son arrêt n° 5/2009 |
5/2009 van 15 januari 2009 heeft het Hof de doelstelling van de | du 15 janvier 2009, la Cour a rappelé l'objectif du législateur |
decreetgever dienaangaande in herinnering gebracht. | décrétal à cet égard. |
In het laatstvermelde arrest omschrijft het Hof die doelstelling als | Dans l'arrêt cité en dernier lieu, la Cour décrit cet objectif comme |
volgt : | suit : |
« B.3. Bij decreet van 4 juni 2003 ' houdende wijziging van het | « B.3. Par le décret du 4 juin 2003 ' modifiant le décret du 18 mai |
decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke | 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire en ce qui |
ordening, wat het handhavingsbeleid betreft ' heeft de Vlaamse | concerne la politique de maintien ', le législateur décrétal flamand a |
decreetgever, met het oog op de coherentie van het herstelbeleid bij | créé, en vue d'assurer la cohérence de la politique de réparation en |
cas d'infraction à la réglementation relative à l'aménagement du | |
inbreuken op de regelgeving inzake ruimtelijke ordening, een | territoire, un conseil consultatif régional pour les mesures |
gewestelijke adviesraad voor de handhavingsmaatregelen opgericht - de | d'application - le Conseil supérieur de la politique de réparation - |
Hoge Raad voor het Herstelbeleid - omdat de behoefte werd aangevoeld ' | parce que le besoin ' d'un organe autonome et indépendant, dégagé de |
aan een autonoom en onafhankelijk orgaan, los van politieke | |
beïnvloeding, dat de beslissingen van de gewestelijke stedenbouwkundig | toute influence politique, qui évalue les décisions de l'inspecteur |
inspecteur evalueert en toetst aan het gelijkheids- en | urbaniste régional et procède à un contrôle au regard des principes |
redelijkheidsbeginsel ' (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. | d'égalité et du raisonnable ' s'était fait sentir (Doc. parl., |
1566/1, p. 7). | Parlement flamand, 2002-2003, n° 1566/1, p. 7). |
[...] | [...] |
B.4.3. In de fase na een rechterlijke veroordeling, meer bepaald | B.4.3. Au cours de la phase postérieure à une condamnation judiciaire, |
wanneer de stedenbouwkundige inspecteur tot ambtshalve uitvoering van | plus précisément lorsque l'inspecteur urbaniste souhaite faire |
de door de rechter bevolen herstelmaatregel wenst te doen overgaan bij | procéder à une exécution d'office de la mesure de réparation ordonnée |
ontstentenis van uitvoering door de veroordeelde zelf, heeft het | par le juge en l'absence d'exécution par la personne condamnée |
vereiste eensluidend advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid | elle-même, l'avis conforme requis du Conseil supérieur de la politique |
onder meer betrekking op het tijdstip en de nadere | de réparation porte, entre autres, sur le moment et sur les modalités |
uitvoeringsmaatregelen van die maatregel (Parl. St., Vlaams Parlement, | d'exécution de cette mesure (Doc. parl., Parlement flamand, 2002-2003, |
2002-2003, nr. 1566/7, pp. 8-9). | n° 1566/7, pp. 8-9). |
Het was de bedoeling van de wetgever om ' een uniforme en billijke | L'intention du législateur était de procéder à ' une exécution |
ambtshalve uitvoering van arresten en vonnissen ' te verwezenlijken | d'office uniforme et équitable des arrêts et des jugements ' (Doc. |
(Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1566/7, p. 39) en de Hoge | parl., Parlement flamand, 2002-2003, n° 1566/7, p. 39) et de faire |
Raad voor het Herstelbeleid te laten evalueren en onderzoeken of het | évaluer et examiner par le Conseil supérieur de la politique de |
gebruik dat de stedenbouwkundige inspecteur beoogt te maken van de hem | réparation si l'usage que l'inspecteur urbaniste envisage de faire de |
door de rechter gegeven machtiging, geschiedt met inachtneming van de | l'habilitation qui lui est donnée par le juge respecte les principes |
beginselen van gelijkheid en redelijkheid (ibid., p. 7). | d'égalité et du raisonnable (ibid., p. 7). |
Die bevoegdheid van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid gaat niet | Cette compétence du Conseil supérieur de la politique de réparation ne |
zover dat zij de uitvoering als zodanig van rechterlijke beslissingen | va pas jusqu'à pouvoir entraver l'exécution en tant que telle de |
in de weg zou kunnen staan, wat in strijd zou zijn zowel met het | décisions judiciaires, ce qui serait contraire tout à la fois au |
fundamenteel beginsel van de Belgische rechtsorde volgens hetwelk de | principe fondamental de l'ordre juridique belge selon lequel les |
rechterlijke beslissingen alleen door de aanwending van rechtsmiddelen | décisions judiciaires ne peuvent être modifiées que par la mise en |
kunnen worden gewijzigd, als met de bevoegdheidverdelende regels ». | oeuvre des voies de recours et aux règles répartitrices de compétence |
B.2.2. Bij het decreet van 27 maart 2009 tot aanpassing en aanvulling | ». B.2.2. Le décret du 27 mars 2009 adaptant et complétant la politique |
van het ruimtelijke plannings-, vergunningen- en handhavingsbeleid | d'aménagement du territoire, des autorisations et du maintien a prévu |
werd bepaald dat, naast de stedenbouwkundige inspecteur, ook het | que, comme l'inspecteur urbaniste, le collège des bourgmestre et |
college van burgemeester en schepenen eerst na het verkrijgen van het | échevins ne pouvait lui aussi procéder à une exécution d'office |
positieve advies van de Hoge Raad voor het Handhavingsbeleid - de | qu'après avoir reçu l'avis favorable du Conseil supérieur de la |
hervormde Hoge Raad voor het Herstelbeleid - tot het opstarten van een | politique de maintien, anciennement le Conseil supérieur de la |
ambtshalve uitvoering kan overgaan. | politique de réparation. |
De parlementaire voorbereiding vermeldt dienaangaande : | Les travaux préparatoires mentionnent à ce sujet : |
« De Hoge Raad is belast met het uitbrengen van een verplicht advies | « Le Conseil supérieur est chargé d'émettre un avis obligatoire à la |
op verzoek van hetzij de stedenbouwkundige inspecteur, hetzij een | demande, soit de l'inspecteur urbaniste, soit d'un collège des |
college van burgemeester en schepenen, voorafgaand aan het instellen | |
van een herstelvordering of het ambtshalve uitvoeren van een | bourgmestre et échevins, avant que l'inspecteur urbaniste ou le |
herstelmaatregel door de stedenbouwkundige inspecteur of het college | collège des bourgmestre et échevins de la commune dans laquelle |
van burgemeester en schepenen van de gemeente waarbinnen het | l'infraction a été commise intente une action en réparation ou exécute |
betreffende misdrijf werd gepleegd. | d'office une mesure de réparation. |
Deze bevoegdheid sluit aan bij de huidige bevoegdheden van de Hoge | Cette compétence se situe dans le prolongement des compétences |
Raad, met dien verstande dat voor de ambtshalve uitvoering op | actuelles du Conseil supérieur, étant entendu que, pour l'exécution |
gemeentelijk niveau vandaag géén advies nodig is (cfr. artikel 153, | d'office au niveau communal, aucun avis n'est nécessaire actuellement |
tweede lid, DRO). [...] | (cf. article 153, alinéa 2, du décret du 18 mai 1999). [...] |
Het is [...] vanuit het oogpunt van het subsidiariteitsbeginsel niet | A la lumière du principe de subsidiarité, l'on n'aperçoit pas [...] |
in te zien waarom gemeenten niet zouden (kunnen of moeten) overgaan tot de ambtshalve uitvoering van herstelvonnissen. De (gemeentelijke) overheid heeft dan wel een beoordelingsmarge om al dan niet over te gaan tot ambtshalve uitvoering, in functie van wat in het algemeen belang en de plaatselijke ordening nodig lijkt, toch moet die beleidsvrijheid op een redelijke manier worden uitgeoefend. Het is bijgevolg niet ondenkbaar dat de beslissing de ambtshalve uitvoering uit te stellen, onrechtmatig kan zijn of worden omdat zo een uitstel niet te verzoenen valt met enige redelijke opvatting over wat het algemeen belang in dat concrete geval vereist. In het licht van het gelijkheidsbeginsel is het dan ook evident om de ambtshalve uitvoering van herstelvonnissen door de gemeenten aan de | pourquoi les communes ne pourraient pas ou ne devraient pas procéder à l'exécution d'office de jugements ordonnant une mesure de réparation. L'autorité (communale) a certes une marge d'appréciation pour procéder ou non à l'exécution d'office, en fonction de ce qui semble nécessaire du point de vue de l'intérêt général et du point de vue de l'aménagement local, mais cette liberté d'action doit être exercée d'une manière raisonnable. Il n'est dès lors pas impensable que la décision de reporter l'exécution d'office puisse être illicite ou le deviendrait parce qu'un tel report n'est pas conciliable avec une conception raisonnable de ce qu'exige dans ce cas concret l'intérêt général. A lumière du principe d'égalité, il est dès lors évident de soumettre au contrôle du Conseil supérieur l'exécution d'office de jugements |
toetsing door de Hoge Raad te onderwerpen. Zulks kan de transparantie | ordonnant une mesure de réparation par les commune. Ce contrôle ne |
van het herstelbeleid slechts ten goede komen » (Parl. St., Vlaams | peut qu'augmenter la transparence de la politique de réparation » |
Parlement, 2008-2009, nr. 2011/1, p. 256). | (Doc. parl., Parlement flamand, 2008-2009, pièce 2011/1, p. 256). |
B.3. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het verschil in | B.3. La question préjudicielle porte sur la différence de traitement |
behandeling tussen, enerzijds, een veroordeelde die geen eigenaar meer | entre, d'une part, une personne condamnée qui n'est plus propriétaire |
is van het betrokken onroerend goed en, anderzijds, de | de l'immeuble concerné et, d'autre part, l'inspecteur urbaniste ou le |
stedenbouwkundige inspecteur of het college van burgemeester en | collège des bourgmestre et échevins. Contrairement à ces derniers, la |
schepenen. In tegenstelling tot die laatsten, dient de veroordeelde | personne condamnée qui n'est plus propriétaire de l'immeuble concerné |
die geen eigenaar meer is van het betrokken onroerend goed, niet over | ne doit pas disposer d'un avis favorable préalable du Conseil |
een voorafgaand positief advies van de Hoge Raad voor het | supérieur de la politique de maintien avant de pouvoir exécuter une |
Handhavingsbeleid te beschikken, alvorens een door een rechter | |
uitgesproken herstelmaatregel uit te voeren. | mesure de réparation ordonnée par un juge. |
B.4.1. Met de in het geding zijnde bepalingen beoogde de decreetgever, | B.4.1. En adoptant les dispositions en cause, le législateur décrétal |
zoals in B.2 in herinnering is gebracht, een uniforme en billijke | entendait, ainsi qu'il a été rappelé en B.2, soumettre préalablement à |
ambtshalve uitvoering van rechterlijke beslissingen door de | l'avis du Conseil supérieur de la politique de maintien l'exécution |
stedenbouwkundige inspecteur en het college van burgemeester en schepenen die ambtshalve herstelmaatregelen kunnen uitvoeren aan een voorafgaande adviesverplichting van de Hoge Raad voor het Handhavingsbeleid te onderwerpen. Aldus kan de wil van de voormelde administratieve overheden om tot ambtshalve uitvoering van de herstelmaatregel over te gaan, vooraf door een onafhankelijk adviesorgaan van het actief bestuur afhankelijk worden gemaakt van een voorgaande toetsing aan het gelijkheidsbeginsel en het redelijkheidsbeginsel. Het verplichte voorafgaande positieve advies van de Hoge Raad voor het Handhavingsbeleid is evenwel niet ingevoerd als een bijkomende voorwaarde voor een beklaagde die door de strafrechter tot een herstelmaatregel is veroordeeld om tot uitvoering ervan over te gaan. De veroordeelde dient de herstelmaatregel wegens een rechterlijke beslissing uit te voeren en niet, zoals in het geval van de stedenbouwkundige inspecteur of het college van burgemeester en schepenen, wegens een ambtshalve genomen initiatief waaraan de | d'office uniforme et équitable de décisions de justice par l'inspecteur urbaniste et le collège des bourgmestre et échevins, qui peuvent exécuter d'office des mesures de réparation. Ainsi, la volonté des autorités administratives précitées de procéder à l'exécution d'office de la mesure de réparation peut être subordonnée à un contrôle préalable au regard du principe d'égalité et du principe du raisonnable par un organe de l'administration active consultatif et indépendant. L'avis favorable préalable, obligatoire, du Conseil supérieur de la politique de maintien n'a toutefois pas été instauré en tant que condition supplémentaire pour qu'un prévenu qui a été condamné à une mesure de réparation par le juge pénal puisse procéder à l'exécution. La personne condamnée doit exécuter la mesure de réparation en raison d'une décision de justice et non, comme dans le cas de l'inspecteur urbaniste ou du collège des bourgmestre et échevins, en raison d'une |
inachtneming van het algemeen belang, de goede ruimtelijke ordening, | initiative prise d'office et fondée sur le respect de l'intérêt |
het gelijkheidsbeginsel en het redelijkheidsbeginsel ten grondslag | général, du bon aménagement du territoire, du principe d'égalité et du |
liggen. | principe du raisonnable. |
B.4.2. Daaraan wordt geen afbreuk gedaan door het feit dat degene die | B.4.2. Le fait que celui qui a été condamné à une mesure de réparation |
tot een herstelmaatregel werd veroordeeld, - op het ogenblik van de | n'est pas - au moment de l'exécution de la mesure de réparation - le |
uitvoering van de herstelmaatregel - niet de eigenaar is van het | propriétaire de l'immeuble sur lequel porte cette mesure de réparation |
onroerend goed waarop die herstelmaatregel betrekking heeft. De | ne fait pas obstacle à cette exécution. La circonstance que la |
omstandigheid dat de veroordeelde al dan niet nog eigenaar is, is te | personne condamnée est ou n'est plus le propriétaire n'est pas |
dezen niet relevant : degene die tot een herstelmaatregel werd | pertinente en l'espèce : celui qui a été condamné à une mesure de |
veroordeeld, dient geen voorafgaand positief advies van de Hoge Raad | réparation ne doit pas obtenir préalablement l'avis favorable du |
voor het Handhavingsbeleid te verkrijgen alvorens tot uitvoering van | |
de herstelmaatregel te kunnen overgaan, ongeacht het feit of de | Conseil supérieur de la politique de maintien avant d'exécuter la |
betrokkene op het ogenblik van de uitvoering van de herstelmaatregel | mesure de réparation, que l'intéressé soit ou non le propriétaire au |
al dan niet de eigenaar is. De stedenbouwkundige inspecteur en het | moment de l'exécution de la mesure de réparation. L'inspecteur |
college van burgemeester en schepenen daarentegen dienen wel een | urbaniste et le collège des bourgmestre et échevins doivent en |
voorafgaand positief advies van de Hoge Raad te verkrijgen, ongeacht | revanche disposer d'un avis favorable préalable du Conseil supérieur, |
het feit of degene die tot de herstelmaatregel werd veroordeeld, al | que celui qui a été condamné à la mesure de réparation soit ou non |
dan niet de huidige eigenaar is. | l'actuel propriétaire. |
In voorkomend geval kan, zoals in het bodemgeschil, de huidige | Le cas échéant, l'actuel propriétaire peut, comme dans l'affaire |
eigenaar worden geconfronteerd met de gevolgen van de herstelmaatregel | soumise au juge a quo, être confronté aux conséquences de la mesure de |
die tegen een vroegere eigenaar werd uitgesproken. Zulks vloeit | réparation qui a été ordonnée à l'encontre d'un ancien propriétaire. |
evenwel niet voort uit de in het geding zijnde bepalingen, maar uit de | Cette situation ne découle cependant pas des dispositions en cause, |
aard van de herstelvordering, die een zakelijk karakter heeft, zoals | mais de la nature de l'action en réparation, qui a un caractère réel, |
het Hof bij zijn arrest nr. 2/2011 van 13 januari 2011 heeft geoordeeld. | ainsi que la Cour l'a jugé par son arrêt n° 2/2011 du 13 janvier 2011. |
B.4.3. Het in het geding zijnde verschil in behandeling is derhalve | B.4.3. La différence de traitement en cause n'est dès lors pas dénuée |
niet zonder redelijke verantwoording. | de justification raisonnable. |
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 6.1.7 en 6.1.46 van de bij besluit van de Vlaamse | Les articles 6.1.7 et 6.1.46 du Code flamand de l'aménagement du |
Regering van 15 mei 2009 gecoördineerde Vlaamse Codex Ruimtelijke | territoire, coordonné par l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 mai |
Ordening schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | 2009, ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 29 januari 2014. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 29 janvier 2014. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |