← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 171/2013 van 19 december 2013 Rolnummer : 5562 In zake
: de prejudiciële vragen betreffende artikel 33bis, § 2, 5°, tweede lid, van het decreet van het
Vlaamse Gewest van 23 januari 1991 inzake de bescherming v Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 171/2013 van 19 december 2013 Rolnummer : 5562 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 33bis, § 2, 5°, tweede lid, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 23 januari 1991 inzake de bescherming v Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...) | Extrait de l'arrêt n° 171/2013 du 19 décembre 2013 Numéro du rôle : 5562 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 33bis, § 2, 5°, alinéa 2, du décret de la Région flamande du 23 janvier 1991 relatif à la protection de La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges A. A(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 171/2013 van 19 december 2013 | Extrait de l'arrêt n° 171/2013 du 19 décembre 2013 |
Rolnummer : 5562 | Numéro du rôle : 5562 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 33bis, § 2, 5°, | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 33bis, § |
tweede lid, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 23 januari 1991 | 2, 5°, alinéa 2, du décret de la Région flamande du 23 janvier 1991 |
inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de verontreiniging door | relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux |
meststoffen, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. | engrais, posées par la Cour d'appel de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de | composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges A. |
rechters A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey en T. | Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey et T. Giet, |
Giet, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 19 december 2012 in zake Guido Verhaegen tegen de | Par arrêt du 19 décembre 2012 en cause de Guido Verhaegen contre la « |
Vlaamse Landmaatschappij en het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie | Vlaamse Landmaatschappij » (Société terrienne flamande) et contre la |
Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | |
ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 januari 2013, heeft het Hof | le 23 janvier 2013, la Cour d'appel de Bruxelles a posé les questions |
van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt art. 33bis, § 2, 5°, tweede lid, van het decreet van 23 | 1. « L'article 33bis, § 2, 5°, alinéa 2, du décret du 23 janvier 1991 |
januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de | relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux |
verontreiniging door meststoffen de art. 10 en 11 Gec. Gw., al dan | engrais viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution |
niet in samenhang gelezen met het art. 1 eerste aanvullend protocol | coordonnée, combinés ou non avec l'article 1er du Premier Protocole du |
van 20 maart 1952 bij het verdrag tot bescherming van de rechten van | 20 mars 1952 additionnel à la Convention européenne de sauvegarde des |
de mens en de fundamentele vrijheden, nu deze bepaling een verschil in | droits de l'homme et des libertés fondamentales, en ce que cette |
behandeling invoert tussen een categorie van producenten enerzijds die | disposition instaure une différence de traitement entre, d'une part, |
geen herberekening hebben bekomen voor hun nutriëntenhalte en | les producteurs qui n'ont pas obtenu que la quantité maximale de |
producenten die wel een herberekening hebben bekomen van hun | nutriments soit recalculée et, d'autre part, les producteurs qui ont |
nutriëntenhalte, terwijl dit verschil in behandeling een ernstige | effectivement obtenu que cette quantité soit recalculée, alors que |
aantasting van het eigendomsrecht uitmaakt en er voor dit verschil | cette différence de traitement constitue une atteinte grave au droit |
geen redelijke verantwoording bestaat ? »; | de propriété et est dénuée de justification raisonnable ? »; |
2. « Schendt art. 33bis, § 2, 5°, tweede lid, van het decreet van 23 | 2. « L'article 33bis, § 2, 5°, alinéa 2, du décret du 23 janvier 1991 |
januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de | relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux |
verontreiniging door meststoffen de art. 10 en 11 Gec. Gw., al dan | engrais viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution |
niet in samenhang gelezen met het art. 1 eerste aanvullend protocol | coordonnée, combinés ou non avec l'article 1er du Premier Protocole du |
van 20 maart 1952 bij het verdrag tot bescherming van de rechten van | 20 mars 1952 additionnel à la Convention européenne de sauvegarde des |
de mens en de fundamentele vrijheden, nu deze bepaling een verschil in | droits de l'homme et des libertés fondamentales, en ce que cette |
behandeling invoert tussen enerzijds producenten die na herberekening | disposition instaure une différence de traitement entre, d'une part, |
van de nutriëntenhalte geen wijziging binnen de diersoort pluimvee | les producteurs qui, une fois la quantité maximale de nutriments |
hebben uitgevoerd en producenten die na herberekening nutriëntenhalte | recalculée, n'ont effectué aucune modification au niveau de l'espèce |
wel een wijziging binnen de diersoort pluimvee hebben ingevoerd, | animale 'volaille' et, d'autre part, les producteurs qui, une fois |
cette quantité recalculée, ont effectivement effectué une modification | |
terwijl dit verschil in behandeling een ernstige aantasting van het | au niveau de l'espèce animale 'volaille', alors que cette différence |
eigendomsrecht uitmaakt en er voor dit verschil geen redelijke | de traitement constitue une atteinte grave au droit de propriété et |
verantwoording bestaat ? »; | est dénuée de justification raisonnable ? »; |
3. « Schendt art. 33bis, § 2, 5°, tweede lid, van het decreet van 23 | 3. « L'article 33bis, § 2, 5°, alinéa 2, du décret du 23 janvier 1991 |
januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de | relatif à la protection de l'environnement contre la pollution due aux |
verontreiniging door meststoffen de art. 10 en 11 Gec. Gw., al dan | engrais viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution |
niet in samenhang gelezen met het art. 1 eerste aanvullend protocol | coordonnée, combinés ou non avec l'article 1er du Premier Protocole du |
van 20 maart 1952 bij het verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, nu deze bepaling een verschil in behandeling invoert tussen producenten, nl. enerzijds producenten-pluimveehouders die een compensatie nutriëntenhalte hebben bekomen en producenten-varkenshouders die een compensatie nutriëntenhalte hebben bekomen, nu voormelde producenten-pluimveehouders geen omvorming kunnen bekomen voor een diersoort andere dan deze waarvoor de compensatie is toegekend, terwijl de producenten-varkenshouders deze compensatie wel kunnen inzetten voor een diersoort andere dan deze waarvoor zij werd | 20 mars 1952 additionnel à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en ce que cette disposition instaure une différence de traitement entre producteurs, à savoir, d'une part, les producteurs-éleveurs de volaille qui ont obtenu une compensation pour restriction des nutriments et, d'autre part, les producteurs-éleveurs de porcs qui ont obtenu une compensation pour restriction des nutriments, en ce que les producteurs-éleveurs de volaille précités ne peuvent obtenir aucune conversion pour une espèce animale autre que l'espèce animale pour laquelle la compensation a été accordée, alors que les producteurs-éleveurs de porcs peuvent utiliser cette compensation pour une espèce animale autre que celle pour laquelle la compensation a été |
toegekend, en dit verschil in behandeling een ernstige aantasting van | accordée, et en ce que cette différence de traitement constitue une |
het eigendomsrecht uitmaakt en er voor dit verschil geen redelijke | atteinte grave au droit de propriété et est dénuée de justification |
verantwoording bestaat ? ». | raisonnable ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 33bis, § 2, 5°, van het decreet van het Vlaamse Gewest | B.1. L'article 33bis, § 2, 5°, du décret de la Région flamande du 23 |
van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de | janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la |
verontreiniging door meststoffen, zoals het gold voor het | pollution due aux engrais, tel qu'il était applicable pour l'année de |
productiejaar 2004, bepaalde : | production 2004, disposait : |
« Voor de berekening van de nutriëntenhalte voor diersoorten die bij | « Pour le calcul de la teneur en éléments nutritionnels pour les |
espèces animales qui ont été déclarées dans la déclaration de 1998, | |
de aangifte van 1998, 1997 of 1996 werden aangegeven onder | 1997 ou 1996 sous la rubrique 'poules pondeuses', 'poules d'élevage' |
'leghennen', 'opfokpoeljen' of 'ander pluimvee' kan op vraag en bewijs | ou 'autre volaille', cette déclaration peut sur demande et moyennant |
van de producent deze aangifte binnen dezelfde diersoorten worden | preuve du producteur être spécifiée selon les espèces animales telles |
gespecificeerd naar de diersoorten zoals bepaald in artikel 5, onder | que définies à l'article 5, sous III. Volaille. Pour le calcul |
III. pluimvee. Voor de verdere berekening van de nutriëntenhalte voor | ultérieur de la teneur en éléments nutritionnels de ces espèces |
deze diersoorten geldt dan de forfaitaire uitscheidingsnorm aangegeven | animales, la norme d'excrétion forfaitaire est d'application, telle |
in artikel 5, § l. | qu'indiquée à l'article 5, § 1er. |
Het deel van de nutriëntenhalte dat toegekend werd voor de diersoorten | La partie de la teneur en éléments nutritionnels qui est attribuée aux |
waarvoor een herberekening werd toegestaan, mag enkel gebruikt worden | espèces animales faisant l'objet d'un recalcul, peut uniquement être |
voor de productie afkomstig van deze diersoorten ». | utilisée pour la production provenant de ces espèces animales ». |
De prejudiciële vragen hebben betrekking op het tweede lid van die | Les questions préjudicielles portent sur le second alinéa de cette |
bepaling. | disposition. |
B.2.1. Het decreet van 23 januari 1991 strekt ertoe het leefmilieu te | B.2.1. Le décret du 23 janvier 1991 vise à protéger l'environnement |
beschermen tegen de verontreiniging als gevolg van de productie en het | contre la pollution due à la production et à l'utilisation d'engrais |
gebruik van meststoffen (artikel 2). Het opleggen van heffingen is één | (article 2). L'imposition de « redevances » est une des mesures qui |
van de maatregelen om die doelstelling te bereiken (hoofdstuk VII). | doivent permettre d'atteindre cet objectif (chapitre VII). Le décret |
Het decreet voorziet in een basisheffing, een afzetheffing en een | prévoit une « redevance de base », une « redevance d'écoulement » et |
superheffing. | une « redevance complémentaire ». |
De superheffing wordt geheven ten laste van elke producent die, onder | La « redevance complémentaire » est perçue, entre autres, à charge de |
meer, meer dierlijke mest heeft geproduceerd dan de nutriëntenhalte | tout producteur qui a produit plus d'effluents d'élevage que la teneur |
(artikel 21, § 6, 1°). | maximale en nutriments autorisée (article 21, § 6, 1°). |
Het begrip nutriëntenhalte werd ingevoerd om de toename van de | La notion de teneur maximale en nutriments a été introduite afin de |
productie van dierlijke mest op bedrijfsniveau tegen te gaan. Het | lutter contre l'augmentation de la production d'effluents d'élevage au |
betreft de maximumhoeveelheid dierlijke mest, uitgedrukt in kilogram | niveau des exploitations. Il s'agit de la quantité maximale |
stikstof en difosforpentoxide, die een landbouw- of veeteeltinrichting | d'effluents d'élevage, exprimée en kilogrammes d'azote et d'anhydride |
phosphorique, qu'une exploitation agricole ou un élevage de bétail | |
mag voortbrengen (artikel 33ter, § 1, 1°, a). | peut produire (article 33ter, § 1er, 1°, a). |
La teneur maximale en nutriments est attribuée individuellement à | |
De nutriëntenhalte wordt individueel toegekend aan elke landbouw- of | chaque exploitation agricole, élevage ou partie d'élevage d'animaux |
veeteeltinrichting, of deel ervan, die voldoet aan de definitie van « | qui satisfait à la définition d'« élevage de bétail existant » (au |
bestaande veeteeltinrichting » (in de zin van artikel 2, 7°) en | sens de l'article 2, 7°) et qui a fait l'objet d'une déclaration |
waarvan minstens sinds het aanslagjaar 1995 tijdig en regelmatig | annuelle auprès de la « Mestbank », à intervalles réguliers et dans |
les délais, au moins depuis l'exercice d'imposition 1995. Elle est | |
jaarlijks aangifte werd gedaan bij de Mestbank. Zij wordt bepaald op | fixée sur la base de la quantité d'engrais produite au cours des |
basis van de mestproductie in de jaren 1995, 1996 of 1997, waarbij het | années 1995, 1996 ou 1997, l'année où la production a été la plus |
jaar met de hoogste productie in aanmerking wordt genomen (artikel 33bis, § 1). | élevée étant prise en considération (article 33bis, § 1er). |
B.2.2. Het voormelde artikel 33bis werd ingevoegd door artikel 29 van | B.2.2. L'article 33bis précité a été inséré par l'article 29 du décret |
het decreet van 11 mei 1999 tot wijziging van het decreet van 23 | du 11 mai 1999 modifiant le décret du 23 janvier 1991 relatif à la |
januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu tegen de | protection de l'environnement contre la pollution due aux engrais et |
verontreiniging door meststoffen en tot wijziging van het decreet van | |
28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning. | modifiant le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation |
In de parlementaire voorbereiding van het voormelde decreet van 11 mei | écologique. Dans les travaux préparatoires du décret précité du 11 mai 1999, |
1999 werd artikel 29 van dat decreet als volgt toegelicht : | l'article 29 de ce décret a été commenté comme suit : |
« Dit artikel voegt de nieuwe artikelen 33bis en 33ter in het | « Cet article insère les nouveaux articles 33bis et 33ter dans le |
Meststoffendecreet in. Artikel 33bis voert het nieuwe begrip | décret relatif aux engrais. L'article 33bis introduit la nouvelle |
'nutriëntenhalte' in. De regeling hieromtrent is reeds nader | notion de 'teneur maximale en éléments nutritionnels'. La |
omschreven onder krachtlijn 7 van de algemene toelichting » (Parl. | réglementation la concernant a déjà été détaillée sous le point 7 de |
St., Vlaams Parlement, 1998-1999, nr. 1317/1, p. 13). | l'exposé général » (Doc. parl., Parlement flamand, 1998-1999, n° 1317/1, p. 13). |
Krachtlijn 7 van de algemene toelichting, opgenomen onder de titel « | Le point 7 de l'exposé général, intitulé « Standstill », mentionne |
Stand-still », vermeldt onder meer : | notamment : |
« Aanvullend wordt ook een stand-still op niveau van de | « En complément, il est également prévu un standstill au niveau des |
veeteeltinrichtingen voorzien. Vertrekkend van het gegeven dat de | élevages. Partant du fait que la production d'engrais animal au niveau |
bedrijfsmatige dierlijke mestproductie evenredig is met de over een | de l'exploitation est proportionnelle à la moyenne annuelle du nombre |
kalenderjaar gemiddelde dierenbezetting en niet met het vergunde | effectif d'animaux et non au nombre d'animaux autorisés, la notion |
aantal dieren, wordt met name het nieuwe begrip 'nutriëntenhalte' | nouvelle de 'teneur maximale en éléments nutritionnels' est introduite |
ingevoerd (het nieuwe artikel 33bis). Aldus kan worden belet dat een | (nouvel article 33bis). De cette façon, il peut être évité qu'un |
exploitant de gemiddelde veebezetting zou optimaliseren tot het | exploitant augmente l'effectif moyen de son cheptel à concurrence du |
vergunde maximum aantal dieren en wordt een daadwerkelijke stand-still | nombre maximum de bêtes autorisé et un réel standstill est ainsi |
bekomen. | obtenu. |
Bedoelde nutriëntenhalte stemt overeen met de hoogste productie van de | La 'teneur maximale en éléments nutritionnels' visée correspond à la |
jaren 1995, 1996 of 1997 (het nieuwe artikel 33bis, § 1). Deze drie | production la plus élevée au cours des années 1995, 1996 ou 1997 |
jaren worden voorzien om eventuele tijdelijke onderbezettingen (b.v. | (nouvel article 33bis, § 1er). On prévoit ces trois années en vue |
ingevolge varkenspest) te elimineren. Deze 'nutriëntenhalte' geldt tot | d'éliminer d'éventuelles sous-occupations temporaires (par exemple |
suite à la peste porcine). Cette 'teneur maximale en éléments | |
en met 31 december 2004 en is gekoppeld aan de landbouwinrichting | nutritionnels' est valable jusqu'au 31 décembre 2004 et est liée à |
en/of de vergunde veeteeltinrichting of deel hiervan (het nieuwe | l'exploitation agricole et/ou à l'élevage autorisé ou à une partie de |
artikel 33bis, § 5) » (Parl. St., Vlaams Parlement, 1998-1999, nr. | celui-ci (nouvel article 33bis, § 5) » (Doc. parl., Parlement flamand, |
1317/1, p. 7). | 1998-1999, n° 1317/1, p. 7). |
B.2.3. Bij artikel 23, 4°, van het decreet van 28 maart 2003 houdende | B.2.3. L'article 23, 4°, du décret du 28 mars 2003 modifiant le décret |
wijziging van het decreet van 23 januari 1991 werd het tweede lid van | du 23 janvier 1991 a remplacé le second alinéa de l'article 33bis, § |
artikel 33bis, § 2, 5°, van het decreet van 23 januari 1991 vervangen | 2, 5°, du décret du 23 janvier 1991 par la disposition en cause. |
door de thans in het geding zijnde bepaling. | Les travaux préparatoires mentionnent à cet égard : |
De parlementaire voorbereiding vermeldt dienaangaande : | « Le remplacement de la condition mentionnée dans la note de bas de |
« De vervanging van de randvoorwaarde onder voetnoot (5) door het | page (5) par des restrictions apportées à l'usage qui peut être fait |
opleggen van beperkingen waarvoor de toegekende nutriëntenhalte kan gebruikt worden, is eveneens nodig om enerzijds de ongewenste effecten van de randvoorwaarde te voorkomen (te strikte beperking van de keuze van het aantal dieren dat gehouden wordt) en om anderzijds het doel van de invoering van deze randvoorwaarde te respecteren. Hierbij moet opgemerkt worden dat deze beperking niet absoluut is. Via het uitvoeringsbesluit (artikel 6, § 3bis) is immers voorzien dat bij een vergunde omvorming naar een andere diersoort, deze nutriëntenhalte wel kan omgezet worden naar een andere » (Parl. St., | de la 'teneur maximale en éléments nutritionnels' accordée est également nécessaire pour, d'une part, prévenir les effets non souhaités de cette condition (limitation trop stricte du choix du nombre d'animaux de l'élevage) et pour, d'autre part, respecter l'objectif en vue duquel cette condition a été instaurée. Il doit être observé à cet égard que cette restriction n'est pas absolue. En effet, l'arrêté d'exécution (article 6, § 3bis) prévoit que, lors d'une reconversion autorisée à une autre espèce animale, la ' teneur maximale en éléments nutritionnels ' peut effectivement être transposée à cette autre espèce » (Doc. parl., Parlement flamand, |
Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1559/1, p. 10). | 2002-2003, n° 1559/1, p. 10). |
B.2.4. Het decreet van 23 januari 1991 werd grotendeels opgeheven door | B.2.4. Le décret du 23 janvier 1991 a été en grande partie abrogé par |
het decreet van 22 december 2006 houdende de bescherming van water | le décret du 22 décembre 2006 concernant la protection des eaux contre |
tegen de verontreiniging door nitraten uit agrarische bronnen. | la pollution par les nitrates à partir de sources agricoles. |
Artikel 30 van het decreet van 22 december 2006 voorziet in de | L'article 30 du décret du 22 décembre 2006 prévoit le remplacement des |
vervanging van de nutriëntenhaltes, vermeld in de artikelen 33bis en | 'teneurs maximales en éléments nutritionnels', mentionnées dans les |
33ter van het decreet van 23 januari 1991, door | articles 33bis et 33ter du décret du 23 janvier 1991, par des « droits |
nutriëntenemissierechten. | d'émission » de nutriments. |
Bij artikel 78 van het decreet van 22 december 2006 werd de in het | L'article 78 du décret du 22 décembre 2006 a abrogé la disposition en |
geding zijnde bepaling met ingang van 1 januari 2005 opgeheven. Dat artikel bepaalt : | cause à compter du 1er janvier 2005. Cet article dispose : |
« In artikel 33bis, § 2, (5), tweede lid, van hetzelfde decreet, | « A l'article 33bis, § 2, (5), deuxième paragraphe [lire : alinéa 2] |
ingevoegd bij het decreet van 11 mei 1999 en gewijzigd bij de decreten | du même décret, inséré par le décret du 11 mai 1999 et modifié par les |
van 3 maart 2000, 8 december 2000, 9 maart 2001, 28 maart 2003 en 22 | décrets du 3 mars 2000, du 8 décembre 2000, du 9 mars 2001, du 28 mars |
april 2005, wordt de zin 'Het deel van de nutriëntenhalte dat | 2003 et du 22 avril 2005, la phrase ' la partie de la teneur en |
éléments nutritionnels qui est attribuée aux espèces animales faisant | |
toegekend werd voor diersoorten waarvoor een herberekening werd | l'objet d'un recalcul, peut uniquement être utilisée pour la |
toegestaan, mag enkel gebruikt worden voor de productie afkomstig van | production provenant de ces espèces animales ' est abrogée à compter |
deze diersoorten' opgeheven met ingang van 1 januari 2005 ». | du 1er janvier 2005 ». |
B.3. Bij zijn arresten nrs. 31/2006, 139/2007, 88/2008 en 99/2008 | B.3. Par ses arrêts nos 31/2006, 139/2007, 88/2008 et 99/2008, la Cour |
heeft het Hof de prejudiciële vragen die betrekking hadden op de | a répondu par la négative aux questions préjudicielles qui portaient |
mogelijke schending, door de artikelen 33bis en 33ter van het decreet | sur l'éventuelle violation, par les articles 33bis et 33ter, du décret |
van 23 januari 1991, van onder meer de artikelen 10 en 11 van de | du 23 janvier 1991, des articles 10 et 11 de la Constitution, entre |
Grondwet, ontkennend beantwoord. | autres dispositions. |
B.4. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of artikel | B.4. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 33bis, § 2, 5°, |
33bis § 2, 5°, tweede lid, van het decreet van 23 januari 1991, in de | alinéa 2, du décret du 23 janvier 1991, dans la rédaction applicable |
redactie zoals van toepassing op het bodemgeschil, een schending | |
inhoudt van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in | au litige a quo, viole les articles 10 et 11 de la Constitution, |
samenhang gelezen met artikel 1 van het Europees Verdrag voor de | combinés ou non avec l'article 1er de la Convention européenne des |
rechten van de mens, doordat het voormelde artikel 33bis, § 2, 5°, | droits de l'homme, en ce que cette disposition instaure, entre |
tweede lid, drie verschillen in behandeling tussen verschillende | différentes catégories de producteurs, trois différences de traitement |
categorieën van producenten invoert die een ernstige aantasting van | susceptibles de constituer une atteinte grave au droit de propriété. |
het eigendomsrecht zouden kunnen uitmaken. | La première question préjudicielle concerne une différence de |
De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op een verschil in | traitement entre les aviculteurs selon qu'ils ont obtenu ou non un |
behandeling tussen pluimveehouders naargelang zij al dan niet een | nouveau calcul de la quantité maximale de nutriments autorisée. |
herberekening van hun nutriëntenhalte hebben verkregen. | La deuxième question préjudicielle concerne une différence de |
De tweede prejudiciële vraag heeft betrekking op een verschil in | traitement entre les aviculteurs qui ont procédé ou non, après le |
behandeling tussen pluimveehouders die na herberekening van de | nouveau calcul de la quantité maximale de nutriments autorisée, à une |
nutriëntenhalte, al dan niet een wijziging binnen de diersoort | modification de la sorte de volaille dont ils font l'élevage. |
pluimvee hebben doorgevoerd. | La troisième question préjudicielle concerne une différence de |
De derde prejudiciële vraag heeft betrekking op een verschil in | traitement entre les aviculteurs et les éleveurs de porcs qui ont |
behandeling tussen pluimveehouders en varkenshouders die beiden een | obtenu, les uns et les autres, une compensation pour restriction des |
compensatie van de nutriëntenhalte hebben verkregen, terwijl enkel de | nutriments, cependant que seuls les éleveurs de porcs peuvent utiliser |
varkenshouders de compensatie kunnen inzetten voor een andere | la compensation pour une autre espèce animale que celle pour laquelle |
diersoort dan die waarvoor de compensatie werd toegekend. | la compensation a été accordée. |
B.5. Volgens de Vlaamse Regering zouden de verschillende categorieën | B.5. Selon le Gouvernement flamand, les différentes catégories de |
van producenten die in de prejudiciële vragen worden onderkend, niet | producteurs désignées dans les questions préjudicielles ne seraient |
vergelijkbaar zijn, zodat van enig verschil in behandeling geen sprake | pas comparables, de sorte qu'il ne saurait être question d'une |
zou kunnen zijn en dus evenmin van een aantasting van het | quelconque différence de traitement et donc pas davantage d'une |
eigendomsrecht. | atteinte au droit de propriété. |
B.6. Aan het Hof wordt gevraagd of een wetskrachtige bepaling | B.6. Il est demandé à la Cour si une disposition ayant force de loi |
bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met een verdragsbepaling waarin een grondrecht wordt gewaarborgd, te dezen het grondrecht dat wordt gewaarborgd bij artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. Aangezien de in het geding zijnde categorieën van personen die zijn van wie dat grondrecht zou zijn geschonden en die voor wie dat grondrecht is gewaarborgd, betreft het vergelijkbare categorieën. Het Hof dient derhalve na te gaan of de in het geding zijnde maatregel een verschil in behandeling invoert en voor een categorie van personen een aantasting uitmaakt van hun eigendomsrecht dat door artikel 1 van het voormelde Protocol wordt gewaarborgd. B.7. Volgens de appellant voor de verwijzende rechter zou de in het geding zijnde maatregel verbieden dat hij zijn pluimveebedrijf, met eerbiediging van de hem toegekende nutriëntenhalte, omvormt van de ene subcategorie pluimvee naar een andere subcategorie pluimvee. Aldus zouden zijn vrijheid van exploitatie en zijn eigendomsrecht | est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec une disposition conventionnelle garantissant un droit fondamental, en l'espèce celui garanti par l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. Dès lors que les catégories de personnes en cause sont celle dont ce droit fondamental serait violé et celle à laquelle ce droit fondamental est garanti, il s'agit de catégories comparables. La Cour doit dès lors vérifier si la mesure en cause instaure une différence de traitement et constitue, pour une catégorie de personnes, une atteinte à leur droit de propriété garanti par l'article 1er du Protocole précité. B.7. Selon l'appelant devant le juge a quo, la mesure en cause interdirait qu'il convertisse son entreprise avicole, dans le respect de la quantité maximale de nutriments octroyée, à l'élevage d'une autre espèce de volaille. Sa liberté d'exploitation et son droit de propriété seraient ainsi considérablement limités, puisque la partie |
aanzienlijk worden beperkt, vermits met het herberekende gedeelte van | recalculée de la quantité maximale de nutriments autorisée ne pourrait |
de nutriëntenhalte enkel nog die diersoort zou kunnen worden gehouden | plus être utilisée qu'en vue de l'élevage de l'espèce animale pour |
waarvoor de herberekening is toegestaan. De in het geding zijnde | laquelle le nouveau calcul a été accordé. La disposition en cause |
bepaling zou volgens hem het evenwicht tussen de vereisten van het algemeen belang en het fundamentele recht op eigendom van het individu verstoren, vermits zij, naast het opleggen van een nutriëntenhalte, voor bepaalde bedrijven nog een omvormingsverbod zou invoeren dat geen enkele relevantie voor de bescherming van het leefmilieu zou hebben. B.8. De in het geding zijnde maatregel strekt ertoe te verhinderen dat het deel van de nutriëntenhalte dat voor een bepaalde subcategorie van pluimvee werd toegekend, zou worden gebruikt voor een andere subcategorie van pluimvee. De vervanging van de oorspronkelijke randvoorwaarde door de thans in het geding zijnde bepaling werd in de in B.2.3 aangehaalde parlementaire voorbereiding verantwoord met verwijzing naar de | romprait, selon lui, l'équilibre entre les exigences de l'intérêt général et le droit fondamental au respect des biens de l'individu puisque, outre l'imposition d'un quota de nutriments, elle instaurerait, pour certaines entreprises, une interdiction de reconversion qui ne serait aucunement pertinente pour la protection de l'environnement. B.8. La mesure en cause vise à empêcher que la partie de la quantité maximale de nutriments accordée pour une sous-espèce déterminée de volaille soit utilisée pour une autre sous-espèce. Le remplacement de la condition initiale par la disposition en cause a été justifié dans les travaux préparatoires cités en B.2.3 par la |
noodzaak om, onder meer, « het doel van de invoering van deze | nécessité, entre autres, de « respecter l'objectif en vue duquel cette |
randvoorwaarde te respecteren » (Parl. St., Vlaams Parlement, | condition a été instaurée » (Doc. parl., Parlement flamand, 2002-2003, |
2002-2003, nr. 1559/1, p. 10). De invoering van de randvoorwaarde past | n° 1559/1, p. 10). L'instauration de cette condition fait partie de la |
in het kader van de regeling waarbij de nutriëntenhalte werd | réglementation qui a introduit la quantité maximale de nutriments. |
ingevoerd. Zoals uit de in B.2.2 aangehaalde parlementaire | Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires cités en B.2.2, le |
voorbereiding blijkt, streefde de decreetgever daarmee een standstill | législateur décrétal entendait obtenir, par ce biais, un standstill au |
op het niveau van de veeteeltinrichtingen na. Met de invoering van de | niveau des exploitations d'élevage. L'introduction de la quantité |
nutriëntenhalte kan aldus « worden belet dat een exploitant de | maximale de nutriments autorisée permet dès lors d'éviter « qu'un |
gemiddelde veebezetting zou optimaliseren tot het vergunde maximum | exploitant augmente l'effectif moyen de son cheptel à concurrence du |
aantal dieren en wordt een daadwerkelijke stand-still bekomen » (Parl. | nombre maximum de bêtes autorisé et un réel standstill est ainsi |
St., Vlaams Parlement, 1998-1999, nr. 1317/1, p. 7). | obtenu » (Doc. parl., Parlement flamand, 1998-1999, n° 1317/1, p. 7). |
B.9.1. Uit de formulering van de in het geding zijnde bepaling blijkt | B.9.1. Il ressort de la formulation de la disposition en cause que la |
dat de maatregel enkel geldt « voor de diersoorten waarvoor een | mesure ne s'applique qu'« aux espèces animales faisant l'objet d'un |
herberekening werd toegestaan ». Alle pluimveehouders kunnen een | recalcul ». Tous les aviculteurs peuvent demander ce nouveau calcul. |
dergelijke herberekening vragen. Zij zijn daartoe geenszins verplicht. | Ils n'y sont nullement tenus. La mesure ne s'applique à un aviculteur |
Enkel in het geval dat een pluimveehouder ervoor kiest die | que dans le cas où il choisit de demander ce nouveau calcul et le |
herberekening te vragen, is de maatregel op hem van toepassing en kan | quota recalculé de nutriments ne peut être utilisé que pour la sorte |
de herberekende nutriëntenhalte enkel worden aangewend voor die | spécifique de volaille pour laquelle le nouveau calcul a été demandé. |
specifieke pluimveesoort waarvoor de herberekening werd aangevraagd. | Il s'ensuit que l'application éventuelle de la mesure en cause résulte |
Daaruit volgt dat de eventuele toepassing van de in het geding zijnde | exclusivement d'un choix propre de l'aviculteur concerné d'obtenir un |
maatregel uitsluitend volgt uit een eigen keuze van de betrokken | nouveau calcul de son quota de nutriments. |
pluimveehouder om een herberekening van zijn nutriëntenhalte te | |
verkrijgen. B.9.2. Uit de in B.2.3 aangehaalde parlementaire voorbereiding van de | B.9.2. Il ressort également des travaux préparatoires de la |
in het geding zijnde bepaling, blijkt tevens dat de ingevoerde | disposition en cause cités en B.2.3 que la restriction instaurée n'est |
beperking niet absoluut is, vermits artikel 6, § 3bis, van het besluit | pas absolue, puisque l'article 6, § 3bis, de l'arrêté du Gouvernement |
van de Vlaamse Regering van 3 maart 2000 in een regeling voorziet | flamand du 3 mars 2000 prévoit une disposition selon laquelle « lors |
volgens welke « bij een vergunde omvorming naar een andere diersoort, | d'une reconversion autorisée à une autre espèce animale, la 'teneur |
maximale en éléments nutritionnels' peut effectivement être transposée | |
deze nutriëntenhalte wel kan omgezet worden naar een andere » (Parl. | à cette autre espèce » (Doc. parl., Parlement flamand, 2002-2003, n° |
St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1559/1, p. 10). | 1559/1, p. 10). |
B.9.3. Uit het voorgaande volgt dat, in tegenstelling tot wat de | B.9.3. Il découle de ce qui précède que, contrairement à ce que |
appellant voor de verwijzende rechter beweert, de in het geding zijnde | l'appelant devant le juge a quo allègue, la mesure en cause ne prévoit |
maatregel niet in een verbod voor bepaalde pluimveebedrijven voorziet | pas d'interdiction, pour certaines entreprises avicoles, de se |
om van subcategorie van pluimvee om te schakelen. De argumentatie die | reconvertir dans l'élevage d'une autre sous-espèce de volaille. |
op die grond is gebaseerd om tot een aantasting van het eigendomsrecht | L'argumentation fondée sur ce motif pour conclure à une atteinte au |
te besluiten, gaat aldus uit van een verkeerde lezing van de in het | droit de propriété procède dès lors d'une lecture erronée de la |
geding zijnde bepaling. | disposition en cause. |
B.10. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. | B.10. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 33bis, § 2, 5°, tweede lid, van het decreet van het Vlaamse | L'article 33bis, § 2, 5°, alinéa 2, du décret de la Région flamande du |
Gewest van 23 januari 1991 inzake de bescherming van het leefmilieu | 23 janvier 1991 relatif à la protection de l'environnement contre la |
tegen de verontreiniging door meststoffen, zoals het gold voor het | pollution due aux engrais, tel qu'il était applicable pour l'année de |
productiejaar 2004, schendt niet de artikelen 10 en 11 van de | production 2004, ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | Constitution, combinés avec l'article 1er du Premier Protocole |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 19 december 2013. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 19 décembre 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |