Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 156/2013 van 21 november 2013 Rolnummer : 5526 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 50 van de wet van 10 april 1971 betreffende de arbeidsongevallen, gesteld door het Arbeidshof te Brussel. Het Grondwette samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 156/2013 van 21 november 2013 Rolnummer : 5526 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 50 van de wet van 10 april 1971 betreffende de arbeidsongevallen, gesteld door het Arbeidshof te Brussel. Het Grondwette samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen(...) Extrait de l'arrêt n° 156/2013 du 21 novembre 2013 Numéro du rôle : 5526 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 50 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, posée par la Cour du travail de Bruxelles. La C composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen,(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 156/2013 van 21 november 2013 Extrait de l'arrêt n° 156/2013 du 21 novembre 2013
Rolnummer : 5526 Numéro du rôle : 5526
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 50 van de wet van 10 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 50 de la loi
april 1971 betreffende de arbeidsongevallen, gesteld door het du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, posée par la Cour du
Arbeidshof te Brussel. travail de Bruxelles.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke,
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du
Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 27 november 2012 in zake de vzw « Incidanse » tegen het Par arrêt du 27 novembre 2012 en cause de l'ASBL « Incidanse » contre
Fonds voor Arbeidsongevallen, waarvan de expeditie ter griffie van het le Fonds des accidents du travail, dont l'expédition est parvenue au
Hof is ingekomen op 4 december 2012, heeft het Arbeidshof te Brussel greffe de la Cour le 4 décembre 2012, la Cour du travail de Bruxelles
de volgende prejudiciële vraag gesteld : a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 50 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, « Considérant que la cotisation d'affiliation d'office, visée à
overwegende dat de bijdrage voor de in dat artikel bedoelde ambtshalve l'article 50 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail,
aansluiting een sanctie van strafrechtelijke aard is en aan het est une sanction de nature pénale et est liée à l'existence d'une
bestaan van een strafrechtelijke inbreuk is verbonden, de artikelen 10 infraction pénale, cet article viole-t-il les articles 10 et 11 de la
en 11 van de Grondwet, in zoverre het een arbeidsgerecht, waarvoor een Constitution en ce qu'il ne permettrait pas à une juridiction du
beroep is ingesteld tegen de door het FAO opgelegde ambtshalve travail, saisie d'un recours contre l'affiliation d'office infligée
aansluiting, niet zou toelaten de algemene beginselen van het par le FAT, d'appliquer les principes généraux du droit pénal que
strafrecht toe te passen, waaronder de verzachtende omstandigheden en sont, notamment, les circonstances atténuantes et le sursis, alors
het uitstel, terwijl die personen voor eenzelfde inbreuk de toepassing que, pour une même infraction, ces personnes pourraient bénéficier de
van die beginselen voor de strafrechter zouden kunnen genieten ? ». l'application de ces principes devant le juge pénal ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Artikel 49 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 B.1. L'article 49 de la loi du 10 avril 1971 « sur les accidents du
bepaalde, vóór de wijziging ervan bij artikel 176 van de wet van 27 travail » disposait, avant sa modification par l'article 176 de la loi
december 2006 « houdende diverse bepalingen (I) » : du 27 décembre 2006 « portant des dispositions diverses (I) » :
« De werkgever is verplicht een arbeidsongevallenverzekering aan te « L'employeur est tenu de souscrire une assurance contre les accidents
gaan bij een verzekeringsonderneming, die : du travail auprès d'une entreprise d'assurances qui :
1° toegelaten is tot de arbeidsongevallenverzekering of de 1° est autorisée aux fins de l'assurance contre les accidents du
arbeidsongevallenverzekering mag beoefenen in België door middel van travail ou peut exercer l'assurance contre les accidents du travail en
een bijkantoor of in vrije dienstverrichting overeenkomstig de wet van Belgique par l'intermédiaire d'une succursale ou en régime de libre
9 juli 1975 betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen; 2° voldoet aan alle regels en voorwaarden gesteld door deze wet. De duur van de verzekeringsovereenkomst mag niet langer zijn dan één jaar; deze duur moet, indien nodig, worden verlengd met de periode die de datum van het ingaan van de overeenkomst scheidt van 1 januari van het jaar dat erop volgt. Behalve wanneer één der partijen zich er tegen verzet door een aangetekende brief die tenminste drie maanden vóór de vervaldag van de overeenkomst ter post is afgegeven, wordt deze stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van een jaar. Deze bepaling is niet van toepassing op de verzekeringsovereenkomsten waarvan de duur korter is dan één jaar. In afwijking van de bepalingen van het tweede en derde lid, mag de duur drie jaar bedragen voor de verzekeringsovereenkomsten gesloten met ondernemingen die op het ogenblik van het afsluiten of de verlenging van de overeenkomst tien of meer personen tewerkstellen of die een loonvolume laten verzekeren van meer dan tienmaal het maximum prestation de services conformément à la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances; 2° satisfait à toutes les règles et conditions imposées par la présente loi. La durée du contrat d'assurance ne peut excéder un an; cette durée doit être prolongée le cas échéant de la période qui sépare la date de prise d'effet du contrat du 1er janvier de l'année qui suit. Sauf si l'une des parties s'y oppose par lettre recommandée déposée à la poste au moins trois mois avant l'arrivée du terme du contrat, celui-ci est reconduit tacitement pour des périodes successives d'un an. La présente disposition n'est pas applicable aux contrats d'assurance d'une durée inférieure à un an. Par dérogation aux dispositions des alinéas 2 et 3, la durée peut être de trois ans pour les contrats d'assurance conclus avec des entreprises qui, au moment de la conclusion ou de la prolongation du contrat, emploient dix personnes ou plus ou qui font assurer une masse salariale de plus de dix fois la rémunération de base maximum telle
basisjaarloon bedoeld bij artikel 39 van deze wet. que visée à l'article 39 de la présente loi.
De Koning bepaalt de voorwaarden, de wijze en de termijnen waarop aan Le Roi fixe les conditions, les modalités et les délais dans lesquels
de verzekeringsovereenkomst een einde wordt gemaakt. il est mis fin au contrat d'assurance.
In de gevallen waarin de verzekeringsonderneming zich het recht Dans le cas où l'entreprise d'assurances se réserve le droit de
voorbehoudt de overeenkomst na het zich voordoen van een schadegeval résilier le contrat après la survenance d'un sinistre, le preneur
op te zeggen, beschikt de verzekeringnemer over hetzelfde recht. Deze d'assurance dispose du même droit. Cette disposition n'est pas
bepaling is niet van toepassing op de verzekeringsovereenkomsten met applicable aux contrats d'assurance d'une durée de trois ans, conclus
een duur van drie jaar gesloten met ondernemingen waarvan het avec des entreprises dont la moyenne annuelle de l'effectif du
jaargemiddelde van het personeelsbestand meer dan honderd bedraagt of personnel est supérieure à cent ou qui font assurer un volume salarial
die een loonvolume laten verzekeren van meer dan honderd maal het de plus de cent fois la rémunération annuelle de base maximum visée à
maximum basisjaarloon bedoeld bij artikel 39. l'article 39. L'entreprise d'assurances couvre tous les risques définis aux articles
De verzekeringsonderneming dekt alle bij de artikelen 7 en 8 7 et 8 pour tous les travailleurs au service d'un employeur et pour
vastgestelde risico's voor alle werknemers in dienst van een werkgever toutes les activités auxquelles ils sont occupés par cet employeur.
en voor alle werkzaamheden waarvoor zij door die werkgever zijn Toutefois, l'employeur conserve la possibilité d'assurer auprès
tewerkgesteld. De werkgever behoudt echter de mogelijkheid om het personeel van d'entreprises d'assurances [distinctes] le personnel de différents
verschillende exploitatiezetels en om al het huispersoneel in zijn sièges d'exploitation et tous les gens de maison à son service.
dienst te verzekeren bij afzonderlijke verzekeringsondernemingen. L'employeur qui pratique également des assurances contre les accidents
De werkgever die tevens arbeidsongevallen verzekert, dient de du travail, doit souscrire l'assurance obligatoire contre les
verplichte ongevallenverzekering voor zijn werknemers af te sluiten accidents du travail en faveur de ses travailleurs auprès d'une
bij een verzekeringsonderneming met wie hij juridisch of commercieel entreprise d'assurances avec [laquelle] il n'a aucun lien juridique ou
geen enkele binding heeft ». commercial ».
Artikel 50 van dezelfde wet bepaalt : L'article 50 de la même loi dispose :
« De werkgever die geen verzekering heeft afgesloten is ambtshalve « L'employeur qui n'a pas contracté une assurance est affilié d'office
aangesloten bij het Fonds voor arbeidsongevallen, volgens de nadere auprès du Fonds des accidents du travail conformément aux dispositions
regels bepaald door de Koning na advies van het beheerscomité van dit fonds ». fixées par le Roi après avis du Comité de gestion dudit Fonds ».
Die twee bepalingen maken deel uit van de eerste afdeling (« Ces deux dispositions font partie de la première section («
Verzekeringsondernemingen ») van hoofdstuk III (« De verzekering ») Entreprises d'assurances ») du chapitre III (« Assurance ») de la loi
van de wet van 10 april 1971. du 10 avril 1971.
Zij zijn met elkaar verbonden en getuigen van dezelfde wil om de Elles sont liées entre elles et participent de la même volonté de
bescherming van alle werknemers tegen arbeidsongevallen te waarborgen garantir la protection de l'ensemble des travailleurs contre les
(Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 328, pp. 28-29). accidents du travail (Doc. parl., Sénat, 1969-1970, n° 328, pp.
B.2. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en de bewoordingen 28-29). B.2. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi et du
van de prejudiciële vraag blijkt dat het Hof wordt ondervraagd over de libellé de la question préjudicielle que la Cour est interrogée sur la
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, de
artikel 50 van de wet van 10 april 1971, in zoverre die bepaling een l'article 50 de la loi du 10 avril 1971 en ce que cette disposition
verschil in behandeling zou invoeren onder twee categorieën van établirait une différence de traitement entre deux catégories
werkgevers die geen verzekering tegen arbeidsongevallen hebben d'employeurs qui n'ont pas contracté une assurance contre les
gesloten : enerzijds, de werkgever die, bij de arbeidsrechtbank, een accidents du travail : d'une part, l'employeur qui introduit, auprès
beroep instelt tegen de door het Fonds voor arbeidsongevallen genomen du tribunal du travail, un recours contre la décision d'affiliation
beslissing tot ambtshalve aansluiting en, anderzijds, de werkgever die d'office prise par le Fonds des accidents du travail et, d'autre part,
voor de correctionele rechtbank wordt vervolgd wegens het gepleegde misdrijf. l'employeur qui est poursuivi devant le tribunal correctionnel en
In tegenstelling tot de tweede zou de eerste geen vermindering van de raison de l'infraction commise.
« bijdrage voor ambtshalve aansluiting » kunnen genieten in geval van A la différence du second, le premier ne pourrait bénéficier d'une
verzachtende omstandigheden of geen uitstel van de tenuitvoerlegging réduction de la « cotisation d'affiliation d'office », en cas de
van de sanctie waarvan hij het voorwerp uitmaakt, kunnen verkrijgen. circonstances atténuantes, ou obtenir un sursis à l'exécution de la
sanction dont il est l'objet.
B.3. Het staat in de regel aan het rechtscollege dat een prejudiciële B.3. C'est en règle à la juridiction qui interroge la Cour qu'il
vraag aan het Hof stelt, om te oordelen of het antwoord op die vraag appartient d'apprécier si la réponse à la question préjudicielle est
nuttig is voor het oplossen van het geschil dat het moet beslechten. utile à la solution du litige qu'elle doit trancher.
Alleen indien dat klaarblijkelijk niet het geval is, kan het Hof C'est uniquement lorsque ce n'est manifestement pas le cas que la Cour
beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. peut décider que la question n'appelle pas de réponse.
B.4. In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de situatie van B.4. La question préjudicielle invite la Cour à comparer la situation
een werkgever die, bij de arbeidsrechtbank, een beroep heeft ingesteld d'un employeur qui a introduit, auprès du tribunal du travail, un
tegen een door het Fonds voor arbeidsongevallen genomen beslissing tot recours contre une décision d'affiliation d'office prise par le Fonds
ambtshalve aansluiting, te vergelijken met de situatie van een des accidents du travail avec la situation d'un employeur qui est
werkgever die voor de correctionele rechtbank wordt vervolgd. poursuivi devant le tribunal correctionnel.
Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing en het dossier dat het Or, il ressort clairement des motifs de la décision de renvoi et du
rechtscollege dat de prejudiciële vraag stelt, aan het Hof heeft dossier transmis à la Cour par la juridiction qui l'interroge que les
bezorgd, blijkt echter dat de aan dat rechtscollege voorgelegde feiten faits soumis à cette juridiction ne concernent aucune de ces deux
op geen enkele van die twee situaties betrekking hebben. Bij de
Arbeidsrechtbank te Nijvel is geen beroep ingesteld tegen de situations. Le Tribunal du travail de Nivelles n'a pas été saisi par
beslissing tot ambtshalve aansluiting van de vereniging zonder un recours dirigé contre la décision d'affiliation d'office de
winstoogmerk « Incidanse - Centre d'Enseignement Artistique », maar l'association sans but lucratif « Incidanse - Centre d'Enseignement
wel een vordering tot betaling van de nog niet betaalde bijdrage, Artistique », mais par une action en paiement de la cotisation non
ingesteld door het Fonds voor arbeidsongevallen tegen de schuldenaar encore réglée, introduite par le Fonds des accidents du travail contre
ervan. son débiteur.
B.5. Het antwoord op de prejudiciële vraag, die betrekking heeft op B.5. La réponse à la question préjudicielle, qui concerne d'autres
andere situaties dan die van de partijen bij het geschil voor het situations que celle des parties au litige pendant devant la
rechtscollege dat de prejudiciële vraag aan het Hof stelt, kan niet juridiction qui interroge la Cour, ne peut être utile à la solution de
nuttig zijn om dat geschil op te lossen. ce litige.
B.6. De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. B.6. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 21 november 2013. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 21 novembre 2013.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^