← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 152/2013 van 13 november 2013 Rolnummer : 5537 In zake :
het beroep tot vernietiging van de artikelen 112, 113 en 115 van de programmawet van 22 juni 2012, ingesteld
door de cvba « Provinciale Brabantse Energiemaatsc Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 152/2013 van 13 november 2013 Rolnummer : 5537 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 112, 113 en 115 van de programmawet van 22 juni 2012, ingesteld door de cvba « Provinciale Brabantse Energiemaatsc Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...) | Extrait de l'arrêt n° 152/2013 du 13 novembre 2013 Numéro du rôle : 5537 En cause : le recours en annulation des articles 112, 113 et 115 de la loi-programme du 22 juin 2012, introduit par la SCRL « Provinciale Brabançonne d'Energie ». La composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke,(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 152/2013 van 13 november 2013 | Extrait de l'arrêt n° 152/2013 du 13 novembre 2013 |
Rolnummer : 5537 | Numéro du rôle : 5537 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 112, 113 en 115 | En cause : le recours en annulation des articles 112, 113 et 115 de la |
van de programmawet van 22 juni 2012, ingesteld door de cvba « | loi-programme du 22 juin 2012, introduit par la SCRL « Provinciale |
Provinciale Brabantse Energiemaatschappij ». | Brabançonne d'Energie ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de | composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges A. |
rechters A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey en T. | Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey et T. Giet, |
Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 13 |
2012 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 14 | décembre 2012 et parvenue au greffe le 14 décembre 2012, la SCRL « |
december 2012, heeft de cvba « Provinciale Brabantse | |
Energiemaatschappij », met zetel te 3210 Linden (Lubbeek), | Provinciale Brabançonne d'Energie », dont le siège est établi à 3210 |
Diestsesteenweg 126, beroep tot vernietiging ingesteld van de | Linden (Lubbeek), Diestsesteenweg 126, a introduit un recours en |
artikelen 112, 113 en 115 van de programmawet van 22 juni 2012 | annulation des articles 112, 113 et 115 de la loi-programme du 22 juin |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 juni 2012). | 2012 (publiée au Moniteur belge du 28 juin 2012). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de situering ervan | Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte |
B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen | B.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 112, 113 |
112, 113 en 115 van de programmawet van 22 juni 2012. | et 115 de la loi-programme du 22 juin 2012. |
B.2. Het Hof kan slechts uitdrukkelijk bestreden wetskrachtige | B.2. La Cour ne peut annuler que les dispositions législatives |
bepalingen vernietigen waartegen middelen worden aangevoerd en, in | explicitement attaquées contre lesquelles des moyens sont invoqués et, |
voorkomend geval, bepalingen die niet worden bestreden maar die | le cas échéant, les dispositions qui ne sont pas attaquées mais qui |
onlosmakelijk zijn verbonden met de bepalingen die moeten worden | sont indissociablement liées aux dispositions qui doivent être |
vernietigd. | annulées. |
Te dezen worden enkel middelen aangevoerd tegen, enerzijds, artikel | En l'espèce, les moyens sont uniquement dirigés contre, d'une part, |
112 van de programmawet van 22 juni 2012, in zoverre het artikel 55, | l'article 112 de la loi-programme du 22 juin 2012, en ce qu'il |
eerste lid, van de wet van 24 oktober 2011 « tot vrijwaring van een | remplace l'article 55, alinéa 1er, de la loi du 24 octobre 2011 « |
duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel |
personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | nommé à titre définitif des administrations provinciales et locales et |
en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 | des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant |
tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde | création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des |
politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en | dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant |
houdende diverse wijzigingsbepalingen » (hierna : wet van 24 oktober | diverses dispositions modificatives » (ci-après : la loi du 24 octobre |
2011) vervangt en, anderzijds, het eerste lid van artikel 115 van de | 2011) et, d'autre part, l'alinéa 1er de l'article 115 de la |
programmawet van 22 juni 2012, in zoverre het bepaalt dat artikel 112 | loi-programme du 22 juin 2012 en ce qu'il dispose que l'article 112 de |
van dezelfde programmawet uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2012. | la même loi-programme produit ses effets au 1er janvier 2012. |
Bijgevolg beperkt het Hof zijn onderzoek tot die bepalingen, die | La Cour limite par conséquent son examen à ces dispositions, qui |
luiden : | énoncent : |
« Art. 112.Artikel 55 van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring |
« Art. 112.L'article 55 de la loi du 24 octobre 2011 assurant un |
van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à |
personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | titre définitif des administrations provinciales et locales et des |
en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 | zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant |
tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde | création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des |
politie en houdende bijzondere bepalingen inzake Sociale Zekerheid en | dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant |
houdende diverse wijzigingsbepalingen wordt vervangen als volgt : | diverses dispositions modificatives est remplacé par ce qui suit : |
' Art. 55.De bepalingen van de artikelen 161bis, 161ter en 161quater |
' Art. 55.Les dispositions des articles 161bis, 161ter et 161quater |
van de nieuwe gemeentewet, zoals deze luidden vóór de opheffing ervan | de la Nouvelle loi communale, telles qu'elles étaient libellées avant |
door artikel 54 van deze wet, blijven van toepassing op | leur abrogation par l'article 54 de la présente loi restent |
personeelsoverdrachten die vóór de inwerkingtreding van deze wet | applicables aux transferts de personnel intervenus avant l'entrée en |
hebben plaatsgevonden. | vigueur de la présente loi. |
[...] ». | [...] '. ». |
« Art. 115.[Artikel] 112 [heeft] uitwerking met ingang van 1 januari |
« Art. 115.[L'article] 112 [produit ses] effets le 1er janvier 2012 |
2012 ». | ». |
B.3.1. De wet van 24 oktober 2011 brengt een hervorming tot stand van | B.3.1. La loi du 24 octobre 2011 loi opère une réforme du financement |
de financiering van de pensioenen voor het vastbenoemde personeel van | |
de betrokken besturen, hervorming die, volgens de memorie van | des pensions du personnel nommé des administrations concernées, |
toelichting, sedert meerdere jaren noodzakelijk was. Zij voert enkel | réforme qui, d'après l'exposé des motifs, était nécessaire depuis |
een hervorming van de financiering door, en heeft geen betrekking op | plusieurs années. Elle ne réalise qu'une réforme du financement et ne |
de inhoud van de pensioenstelsels. De voorwaarden om het recht op | concerne pas le contenu des régimes de pension. Les conditions |
pensioen te openen en de berekening van de pensioenen van het | d'ouverture du droit à la pension et le calcul des pensions du |
betrokken personeel worden dus niet gewijzigd bij de bestreden wet | personnel concerné ne sont donc pas modifiés par la loi attaquée (Doc. |
(Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 7). | parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 7). |
In tegenstelling tot de werkgevers in de privésector of tot de | Contrairement aux employeurs du secteur privé, aux services publics |
federale overheidsdiensten en de ministeries van de gemeenschappen en | fédéraux et aux ministères communautaires et régionaux, les |
de gewesten, dragen de provinciale en lokale besturen integraal de | administrations provinciales et locales supportent intégralement la |
pensioenlasten van hun benoemde personeelsleden en hun rechthebbenden, | charge des pensions de leurs agents nommés et de leurs ayants droit, |
dus zonder tegemoetkoming van de federale Staat (ibid., p. 5). | sans intervention de l'Etat fédéral (ibid., p. 5). |
Vóór de inwerkingtreding van de wet van 24 oktober 2011 vielen de | Antérieurement à l'entrée en vigueur de la loi du 24 octobre 2011, les |
provinciale en lokale besturen onder verschillende systemen, om de | administrations provinciales et locales relevaient de différents |
wettelijke pensioenen van hun vastbenoemde personeelsleden en hun | systèmes en vue du financement des pensions légales de leurs agents |
rechthebbenden te financieren. De overgrote meerderheid van de | nommés à titre définitif et de leurs ayants droit. La toute grande |
provinciale en lokale besturen was aangesloten bij één van de twee | majorité des administrations provinciales et locales étaient affiliées |
gesolidariseerde pensioenstelsels binnen de Rijksdienst voor Sociale | à l'un des deux régimes solidarisés de pension constitués au sein de |
Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten (hierna | l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales |
: RSZPPO). Die twee stelsels waren bekend onder de benamingen « pool 1 | et locales (ci-après : ONSSAPL). Ces deux régimes étaient connus sous |
» en « pool 2 ». Pool 1 bestond hoofdzakelijk uit de lokale besturen | les appellations « pool 1 » et « pool 2 ». Le pool 1 était |
essentiellement composé des administrations locales qui, avant le 1er | |
die vóór 1 januari 1987 waren aangesloten bij de voormalige Omslagkas | janvier 1987, étaient affiliées à l'ex-Caisse de répartition du |
van het ministerie van Binnenlandse Zaken. Pool 2 werd in 1993 | ministère de l'Intérieur. Le pool 2 avait été créé en 1993 et |
opgericht en bestond hoofdzakelijk uit grote werkgevers (grote steden | comportait essentiellement des employeurs importants (grandes villes |
en hun OCMW's). Hij was ook samengesteld uit een aantal provincies, | et leurs CPAS). Il était également composé de certaines provinces, qui |
van wie de toetreding werd toegestaan vanaf 2005. Die twee stelsels | avaient été autorisées à s'y affilier à partir de 2005. Ces deux |
waren elk op zich gesolidariseerd. Zij werden apart beheerd. Het | régimes étaient solidarisés chacun pour ce qui le concerne. Ils |
faisaient l'objet d'une gestion distincte. Le taux de cotisation pour | |
bijdragepercentage voor elk van beide pools werd jaarlijks vastgesteld | chacun de ces pools était fixé annuellement par le comité de gestion |
door het beheerscomité van de RSZPPO op basis van de veronderstelde | de l'ONSSAPL en fonction des recettes et dépenses présumées de chaque |
ontvangsten en uitgaven per pool (ibid., p. 4). | pool (ibid., p. 4). |
Enkele lokale besturen beschikten overigens over een eigen | Par ailleurs, quelques administrations locales avaient un régime |
pensioenstelsel en namen hun pensioenlast individueel op zich. | propre de pension et supportaient individuellement leur charge de |
Sommigen van hen vertrouwden het beheer van hun pensioenen bij | pension. Certaines d'entre elles confiaient, par convention, la |
overeenkomst toe aan een voorzorgsinstelling. Die besturen werden | gestion de leurs pensions à une institution de prévoyance. Ces |
samengebracht in « pool 3 ». Andere lokale besturen stonden zelf in | administrations étaient rassemblées au sein du « pool 3 ». D'autres |
voor het beheer van de pensioenen van hun benoemd personeel, zonder | administrations locales effectuaient elles-mêmes la gestion des |
een beroep te doen op de dienstverlening van een voorzorgsinstelling | pensions de leur personnel nommé, sans avoir recours aux services |
(« pool 4 »). De pools 3 en 4 waren eigenlijk geen pools zoals de | d'une institution de prévoyance (« pool 4 »). Les pools 3 et 4 |
pools 1 en 2, omdat de betrokken lokale besturen individueel en apart | n'étaient en réalité pas des pools comme les pools 1 et 2, car les |
administrations locales concernées supportaient individuellement et | |
hun eigen pensioenlasten droegen (ibid., p. 5). | isolément leurs propres charges de pension (ibid., p. 5). |
Ten slotte waren alle lokale politiezones en de federale politie, | Enfin, toutes les zones de police locale et la police fédérale |
sinds 1 april 2001, verplicht aangesloten bij het « Fonds voor de | étaient, depuis le 1er avril 2001, obligatoirement affiliées au « |
pensioenen van de geïntegreerde politie », dat ook een gesolidariseerd | Fonds des pensions de la police intégrée » qui était également un |
pensioenstelsel was, bekend onder de benaming « pool 5 » (ibid.). | régime solidarisé de pension, connu sous l'appellation de « pool 5 » |
Bij de wet van 24 oktober 2011 worden de pools 1 tot 5 samengevoegd in | (ibid.). La loi du 24 octobre 2011 réalise une fusion des pools 1 à 5 en un |
één enkel Fonds, het « gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO », | Fonds unique, dénommé « Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL », |
waarin de uitgaven en de ontvangsten solidair worden verdeeld tussen | dans lequel les dépenses et les recettes sont solidarisées entre tous |
alle deelnemers. Op termijn zal één identiek « | |
basispensioenbijdragepercentage » van toepassing zijn voor alle | les participants. Un « taux de cotisation pension de base » identique |
provinciale en lokale besturen en voor de lokale politiezones die lid | sera, à terme, applicable à toutes les administrations provinciales et |
zijn van dat Fonds. Een gelijke behandeling met betrekking tot dat | locales et aux zones de police locale membres de ce Fonds. L'égalité |
percentage zal geheel zijn verwezenlijkt vanaf 2016. Als correctief | de traitement quant à ce taux sera complète dès 2016. A titre de |
mechanisme wordt een bijkomende responsabiliseringsbijdrage ten laste | mécanisme correcteur, une cotisation supplémentaire de |
gelegd van sommige provinciale en lokale besturen, namelijk die | responsabilisation est mise à charge de certaines administrations |
waarvan het eigen bijdragepercentage hoger is dan het | provinciales et locales, à savoir celles dont le propre pourcentage de |
basisbijdragepercentage doordat hun personeel weinig actieve | cotisation est plus élevé que le taux de cotisation de base en raison |
statutaire personeelsleden telt. De memorie van toelichting bevat de | du faible nombre d'agents statutaires actifs parmi leur personnel. |
volgende formule : « totale pensioenbijdrage = basisbijdragepercentage | L'exposé des motifs contient la formule suivante : « cotisation |
x loonmassa van de vastbenoemde personeelsleden + | pension totale = taux de cotisation de base x masse salariale des |
responsabiliseringscoëfficiënt x (pensioenlast - | agents nommés + coefficient de responsabilisation x (charge de pension |
[basisbijdragepercentage x loonmassa van de vastbenoemde | - [taux de cotisation de base x masse salariale des agents nommés]) » |
personeelsleden]) » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. | (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 19). |
19). Wat de vroegere pool 5 betreft, zijn alleen de lokale politiezones | En ce qui concerne l'ancien pool 5, seules les zones de police locale |
ambtshalve aangesloten bij het nieuwe Fonds; de pensioenen van de | sont affiliées d'office au nouveau Fonds, le financement des pensions |
leden van de federale politie en hun rechthebbenden worden apart | des membres de la police fédérale et de leurs ayants droit étant |
gefinancierd. | isolé. |
B.3.2. Bij zijn arrest nr. 71/2013 van 22 mei 2013 heeft het Hof de | B.3.2. Par son arrêt n° 71/2013 du 22 mai 2013, la Cour a rejeté les |
beroepen tot vernietiging die tegen de wet van 24 oktober 2011 waren | recours en annulation dirigés contre la loi du 24 octobre 2011. |
ingesteld, verworpen. B.3.3. Artikel 24 van de wet van 24 oktober 2011 - opgenomen in | B.3.3. L'article 24 de la loi du 24 octobre 2011 - qui figure dans le |
hoofdstuk 7 (« Toepasselijke bepalingen in geval van herstructurering | chapitre 7 (« Dispositions applicables en cas de restructuration ») du |
») van titel 2 (« Financiering van de pensioenen van de vastbenoemde | titre 2 (« Financement des pensions des membres du personnel nommé des |
personeelsleden van de provinciale en plaatselijke besturen en van de | administrations provinciales et locales et des zones de police locale |
lokale politiezones ») - voorziet in een vervanging, voor de toekomst, | ») - prévoit le remplacement, pour l'avenir, de l'article 161bis de la |
van artikel 161bis van de Nieuwe Gemeentewet (Parl. St., Kamer, | nouvelle loi communale (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC |
2010-2011, DOC 53-1770/001, p. 40) en bevat een soortgelijke regeling | 53-1770/001, p. 40) et contient un régime analogue à celui de |
als die van artikel 161bis. | l'article 161bis. |
B.3.4. Bij zijn arrest nr. 162/2005 van 9 november 2005 heeft het Hof | B.3.4. Par son arrêt n° 162/2005 du 9 novembre 2005, la Cour a dit |
voor recht gezegd dat artikel 161bis, §§ 1 en 2, van de Nieuwe | pour droit que l'article 161bis, §§ 1er et 2, de la Nouvelle loi |
Gemeentewet, zoals ingevoegd bij artikel 75 van de wet van 30 december | communale, tel qu'il a été inséré par l'article 75 de la loi du 30 |
1992 houdende sociale en diverse bepalingen, dus vóór de wijziging | décembre 1992 portant des dispositions sociales et diverses, donc |
ervan bij artikel 58 van de wet van 22 december 2008 houdende diverse | avant sa modification par l'article 58 de la loi du 22 décembre 2008 |
bepalingen (I), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet schond. | portant des dispositions diverses (I), ne violait pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.3.5. Bij artikel 54, 1°, van de wet van 24 oktober 2011 worden de | B.3.5. L'article 54, 1°, de la loi du 24 octobre 2011 abroge les |
artikelen 161 tot 169 van de Nieuwe Gemeentewet opgeheven. | articles 161 à 169 de la Nouvelle loi communale. |
Artikel 55, eerste lid, van de wet van 24 oktober 2011 voorziet in een | L'article 55, alinéa 1er, de la loi du 24 octobre 2011 prévoit une |
overgangsbepaling, die als volgt is gesteld : | disposition transitoire libellée comme suit : |
« De bepalingen van artikelen 161bis, 161ter en 161quater van de | « Les dispositions des articles 161bis, 161ter et 161quater de la |
nieuwe gemeentewet, zoals deze luidden vóór de opheffing ervan door | Nouvelle loi communale, telles qu'elles étaient libellées avant leur |
artikel 55, blijven van toepassing op personeelsoverdrachten die vóór | abrogation par l'article 55 de la présente loi restent applicables aux |
de inwerkingtreding van deze wet hebben plaatsgevonden ». | transferts de personnel intervenus avant l'entrée en vigueur de la |
De voormelde artikelen 54, 1°, en 55 zijn op 1 januari 2012 in werking | présente loi ». Les articles 54, 1°, et 55 précités sont entrés en vigueur le 1er |
getreden (artikel 56 van de wet van 24 oktober 2011). | janvier 2012 (article 56 de la loi du 24 octobre 2011). |
B.3.6. Het bestreden artikel 112 van de programmawet van 22 juni 2012 | B.3.6. L'article 112 attaqué de la loi-programme du 22 juin 2012 |
vervangt het eerste lid van artikel 55 van de wet van 24 oktober 2011 | remplace l'alinéa 1er de l'article 55 de la loi du 24 octobre 2011 par |
door de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
« De bepalingen van de artikelen 161bis, 161ter en 161quater van de | « Les dispositions des articles 161bis, 161ter et 161quater de la |
nieuwe gemeentewet, zoals deze luidden vóór de opheffing ervan door | Nouvelle loi communale, telles qu'elles étaient libellées avant leur |
artikel 54 van deze wet, blijven van toepassing op | abrogation par l'article 54 de la présente loi restent applicables aux |
personeelsoverdrachten die vóór de inwerkingtreding van deze wet | transferts de personnel intervenus avant l'entrée en vigueur de la |
hebben plaatsgevonden ». | présente loi ». |
Overeenkomstig het bestreden eerste lid van artikel 115 van de | Conformément à l'alinéa 1er, attaqué, de l'article 115 de la |
programmawet van 22 juni 2012 heeft artikel 112 uitwerking met ingang | loi-programme du 22 juin 2012, l'article 112 est entré en vigueur le 1er |
van 1 januari 2012, zijnde de datum van de inwerkingtreding van de wet van 24 oktober 2011. | janvier 2012, date de l'entrée en vigueur de la loi du 24 octobre |
Ten aanzien van het belang | 2011. Quant à l'intérêt |
B.4.1. De verzoekende partij wijst erop dat zij, in haar hoedanigheid | B.4.1. La partie requérante relève qu'en sa qualité de service public |
van overheidsdienst die niet was aangesloten bij het | |
gemeenschappelijke pensioenstelsel van de RSZPPO en in het verleden | non affilié au régime commun de pension de l'ONSSAPL qui a repris par |
personeelsleden heeft overgenomen van een entiteit die wel bij dat | le passé des membres du personnel d'une entité qui était affiliée à ce |
pensioenstelsel was aangesloten, tot 1 januari 2012 aan artikel 161bis | régime de pension, elle était soumise à l'article 161bis de la |
van de Nieuwe Gemeentewet was onderworpen. | Nouvelle loi communale jusqu'au 1er janvier 2012. |
Zodra het met ingang van 1 januari 2012 is opgeheven, is artikel | Une fois abrogé avec effet au 1er janvier 2012, l'article 161bis de la |
161bis van de Nieuwe Gemeentewet opnieuw en retroactief op haar van | Nouvelle loi communale est rétroactivement applicable à la partie |
toepassing ingevolge het bestreden artikel 112 van de programmawet van | requérante, par suite de l'article 112 attaqué de la loi-programme du |
22 juni 2012, met aanzienlijke gevolgen voor de financiële | 22 juin 2012, impliquant des effets considérables pour les obligations |
verplichtingen van de verzoekende partij, zodat zij rechtstreeks en | financières de la partie requérante, de sorte qu'elle pourrait être |
ongunstig in haar situatie zou kunnen worden geraakt. | affectée directement et défavorablement dans sa situation. |
B.4.2. Volgens de Ministerraad zou de voormelde zienswijze van de | B.4.2. Selon le Conseil des ministres, la thèse précitée de la partie |
verzoekende partij op een foutief juridisch uitgangspunt berusten, | requérante reposerait sur une prémisse juridique erronée, étant donné |
vermits de wet van 24 oktober 2011 reeds vanaf haar bekendmaking in | que la loi du 24 octobre 2011 aurait déjà prévu, dès sa publication au |
het Belgisch Staatsblad van 3 november 2011, in artikel 55, in een | Moniteur belge du 3 novembre 2011, en son article 55, une disposition |
overgangsbepaling zou hebben voorzien wat betreft de toepassing van de | |
artikelen 161bis, 161ter en 161quater van de Nieuwe Gemeentewet op | transitoire concernant l'application des articles 161bis, 161ter et |
personeelsoverdrachten die vóór de inwerkingtreding van die wet hebben | 161quater de la Nouvelle loi communale aux transferts de personnel |
plaatsgevonden. Het bestreden artikel 112 zou inhoudelijk niets aan | intervenus avant l'entrée en vigueur de cette loi. L'article 112 |
het eerste lid van artikel 55 van de wet van 24 oktober 2011 hebben | attaqué n'aurait pas modifié le contenu de l'alinéa 1er de l'article |
gewijzigd; het zou uitsluitend ertoe strekken een materiële vergissing | 55 de la loi du 24 octobre 2011; il viserait exclusivement à rectifier |
van de wetgever recht te zetten door de verwijzing naar « artikel 55 » | une erreur matérielle du législateur, en remplaçant la référence à l'« |
te vervangen door de verwijzing naar « artikel 54 ». Daaruit zou | article 55 » par la référence à l'« article 54 ». Il s'ensuivrait que |
volgen dat de situatie van de verzoekende partij niet rechtstreeks en | la situation de la partie requérante ne saurait être affectée |
ongunstig door de bestreden bepaling zou kunnen worden geraakt. | directement et défavorablement par la disposition attaquée. |
B.4.3. Die exceptie van onontvankelijkheid hangt af van de draagwijdte | B.4.3. Cette exception d'irrecevabilité dépend de la portée des |
van de bestreden bepalingen. Wanneer een exceptie van | |
niet-ontvankelijkheid die is afgeleid uit de ontstentenis van belang, | dispositions attaquées. Or, lorsqu'une exception d'irrecevabilité |
betrekking heeft op de draagwijdte die aan de bestreden bepalingen | prise de l'absence d'intérêt concerne la portée à donner aux |
dient te worden gegeven, valt het onderzoek van de ontvankelijkheid | dispositions attaquées, l'examen de la recevabilité se confond avec |
samen met het onderzoek van de grond van de zaak. | l'examen du fond de l'affaire. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.5. De verzoekende partij voert drie middelen aan. | B.5. La partie requérante invoque trois moyens. |
Het eerste middel is afgeleid uit de schending, door de bestreden | Le premier moyen est pris de la violation, par les dispositions |
bepalingen, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in | attaquées, des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non |
samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de | avec l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme et |
rechten van de mens en met artikel 26 van het Internationaal Verdrag | avec l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et |
inzake burgerrechten en politieke rechten. | politiques. |
Ingevolge de wijziging, door de bestreden bepalingen, van artikel 55 | Par suite de la modification, par les dispositions attaquées, de |
van de wet van 24 oktober 2011, zouden vergelijkbare categorieën van | l'article 55 de la loi du 24 octobre 2011, des catégories d'autorités |
plaatselijke overheden zonder redelijke verantwoording verschillend | locales comparables seraient, sans justification raisonnable, traitées |
worden behandeld. Plaatselijke overheden die niet bij de RSZPPO zijn | différemment. Les autorités locales qui ne sont pas affiliées à |
aangesloten en personeel overnemen van een overheidsdienst die wel bij | l'ONSSAPL et reprennent du personnel d'un service public affilié à |
de RSZPPO is aangesloten, zouden op verschillende wijze worden | l'ONSSAPL seraient traitées différemment selon que ce transfert de |
behandeld naargelang die personeelsovername vóór of na 1 januari 2012 | personnel a eu lieu avant ou après le 1er janvier 2012. Si le |
heeft plaatsgevonden. Indien de personeelsoverdracht vóór 1 januari | transfert de personnel a eu lieu avant le 1er janvier 2012, les |
2012 heeft plaatsgevonden, zouden de niet bij de RSZPPO aangesloten | autorités locales non affiliées à l'ONSSAPL resteraient tenues de |
plaatselijke overheden bijdrageplichtig blijven op grond van artikel | |
161bis van de Nieuwe Gemeentewet. Volgens de verzoekende partij zou | payer une cotisation en vertu de l'article 161bis de la Nouvelle loi |
die bijdrageplicht daarentegen worden afgeschaft voor de niet bij de | communale. Selon la partie requérante, cette obligation de cotisation |
RSZPPO aangesloten plaatselijke overheden waar soortgelijke | serait en revanche supprimée pour les autorités locales non affiliées |
personeelsoverdrachten na 1 januari 2012 hebben plaatsgevonden. | à l'ONSSAPL si de semblables transferts de personnel ont eu lieu après |
le 1er janvier 2012. | |
B.6. Uit de vergelijking van de in B.3.5 en B.3.6 geciteerde oude | B.6. Il ressort de la comparaison de l'ancienne et de la nouvelle |
respectievelijk nieuwe redactie van artikel 55, eerste lid, van de wet | rédaction, citées en B.3.5 et B.3.6, de l'article 55, alinéa 1er, de |
van 24 oktober 2011, blijkt dat het bestreden artikel 112 van de | la loi du 24 octobre 2011 que l'article 112 attaqué de la |
programmawet van 22 juni 2012, behoudens louter vormelijke | loi-programme du 22 juin 2012, sauf quelques adaptations de pure |
aanpassingen, slechts op één punt de vorige redactie van het eerste | forme, n'a modifié que sur un seul point l'ancienne rédaction de |
lid van artikel 55 van de wet van 24 oktober 2011 heeft gewijzigd, | l'alinéa 1er de l'article 55 de la loi du 24 octobre 2011, à savoir en |
namelijk de vervanging van de verwijzing naar « artikel 55 » door de | remplaçant la référence à l'« article 55 » par la référence à l'« |
verwijzing naar « artikel 54 ». | article 54 ». |
Daarmee beoogde de wetgever een manifeste materiële vergissing in de | Le législateur entendait ainsi réparer une erreur matérielle manifeste |
oorspronkelijke redactie van het eerste lid van artikel 55 van de wet | survenue dans la rédaction originaire de l'alinéa 1er de l'article 55 |
van 24 oktober 2011 - de enige overgangsbepaling in die wet - recht te | de la loi du 24 octobre 2011 - l'unique disposition transitoire de |
zetten, waarin per vergissing naar de opheffing van de artikelen | cette loi -, dans lequel il était erronément fait référence à |
161bis, 161ter en 161quater van de Nieuwe Gemeentewet « door artikel | l'abrogation des articles 161bis, 161ter et 161quater de la Nouvelle |
55 » werd verwezen. De wetgever beoogde vanzelfsprekend in het eerste | loi communale « par l'article 55 ». Le législateur entendait |
lid van artikel 55 van de wet van 24 oktober 2011 te verwijzen naar | évidemment faire référence, dans l'alinéa 1er de l'article 55 de la |
artikel 54 van dezelfde wet, wat de enige algemene opheffingsbepaling | loi du 24 octobre 2011, à l'article 54 de la même loi, seule |
in die wet is. Om die reden werd door het bestreden artikel 112 de | disposition abrogatoire générale dans cette loi. Pour cette raison, |
verwijzing naar « artikel 55 » vervangen door een verwijzing naar « | l'article 112 attaqué a remplacé la référence à l'« article 55 » par |
artikel 54 ». Die vervanging wijzigt niets aan de inhoud van het | une référence à l'« article 54 ». Ce remplacement ne modifie en rien |
eerste lid van artikel 55 van de wet van 24 oktober 2011. | le contenu de l'alinéa 1er de l'article 55 de la loi du 24 octobre |
Aangezien het eerste lid van artikel 55 van de wet van 24 oktober 2011 | 2011. Etant donné que l'alinéa 1er de l'article 55 de la loi du 24 octobre |
ook vóór de inwerkingtreding van het bestreden artikel 112 van de | 2011 prévoyait aussi avant l'entrée en vigueur de l'article 112 |
programmawet van 22 juni 2012 bepaalde dat de artikelen 161bis, 161ter | attaqué de la loi-programme du 22 juin 2012 que les articles 161bis, |
en 161quater van de Nieuwe Gemeentewet van toepassing blijven op | 161ter et 161quater de la Nouvelle loi communale demeuraient |
applicables aux transferts de personnel intervenus avant l'entrée en | |
personeelsoverdrachten die vóór de inwerkingtreding van de wet van 24 | vigueur de la loi du 24 octobre 2011, la thèse de la partie requérante |
oktober 2011 hebben plaatsgevonden, berust de zienswijze van de | |
verzoekende partij dat ingevolge het bestreden artikel 112 artikel | selon laquelle, par suite de l'article 112 attaqué, l'article 161bis |
161bis van de Nieuwe Gemeentewet opnieuw en retroactief van toepassing | de la Nouvelle loi communale redeviendrait rétroactivement applicable |
zou zijn op personeelsoverdrachten die vóór 1 januari 2012 hebben | aux transferts de personnel intervenus avant le 1er janvier 2012, |
plaatsgevonden, op een verkeerd uitgangspunt. | repose sur une prémisse erronée. |
B.7. Het eerste middel is niet gegrond. | B.7. Le premier moyen n'est pas fondé. |
B.8. Vermits het tweede en het derde middel op dezelfde verkeerde | B.8. Etant donné que les deuxième et troisième moyens reposent sur la |
lezing van de bestreden maatregel berusten, zijn zij evenmin gegrond. | même lecture erronée de la mesure attaquée, ceux-ci ne sont pas davantage fondés. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 13 november 2013. | janvier 1989, à l'audience publique du 13 novembre 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |