← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 132/2013 van 26 september 2013 Rolnummer : 5527 In zake
: de prejudiciële vraag betreffende artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek , gesteld door de voorzit(...) Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 132/2013 van 26 september 2013 Rolnummer : 5527 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek , gesteld door de voorzit(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...) | Extrait de l'arrêt n° 132/2013 du 26 septembre 2013 Numéro du rôle : 5527 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1022 du Code judiciaire , posée par le président du Tribu(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges A. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 132/2013 van 26 september 2013 | Extrait de l'arrêt n° 132/2013 du 26 septembre 2013 |
Rolnummer : 5527 | Numéro du rôle : 5527 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1022 van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1022 du Code |
Gerechtelijk Wetboek (vóór de wijziging ervan bij de wet van 21 | judiciaire (avant sa modification par la loi du 21 février 2010), |
februari 2010), gesteld door de voorzitter van de Rechtbank van eerste | posée par le président du Tribunal de première instance de Gand. |
aanleg te Gent. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de | composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges A. |
rechters A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey en T. | Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey et T. Giet, |
Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 20 november 2012 in zake Zhour Chaouni en Safwan Najjar | Par jugement du 20 novembre 2012 en cause de Zhour Chaouni et Safwan |
tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de stad Gent, waarvan | Najjar contre l'officier de l'état civil de la ville de Gand, dont |
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 december 2012, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 décembre 2012, le |
heeft de voorzitter van de Rechtbank van eerste aanleg te Gent, | président du Tribunal de première instance de Gand, siégeant comme en |
zitting houdende zoals in kort geding, de volgende prejudiciële vraag | référé, a posé la question préjudicielle suivante : |
gesteld : « Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de | « L'article 1022 du Code judiciaire, tel qu'il était rédigé avant |
inwerkingtreding van de wet van 21 februari 2010 (en gelezen zoals | l'entrée en vigueur de la loi du 21 février 2010 (et lu conformément |
onder meer in de arresten van het Grondwettelijk Hof van 18 mei 2011 | entre autres aux arrêts de la Cour constitutionnelle du 18 mai 2011 |
(nr. 83/2011) en 8 maart 2012 (nr. 43/2012)) de artikelen 10 en 11 van | (n° 83/2011) et du 8 mars 2012 (n° 43/2012)), viole-t-il les articles |
de Grondwet in zoverre een rechtsplegingsvergoeding ten laste van de | 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'une indemnité de procédure peut |
ambtenaar van de burgerlijke stand kan worden gelegd wanneer hij in | être mise à charge de l'officier de l'état civil lorsque celui-ci |
het ongelijk wordt gesteld in een tegen hem ingesteld verhaal ex | succombe dans un recours intenté contre lui sur la base de l'article |
artikel 167, laatste lid BW waarin hij optreedt in het algemeen belang | 167, dernier alinéa, du Code civil, dans le cadre duquel il agit dans |
? ». | l'intérêt général ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de wijziging | B.1. L'article 1022 du Code judiciaire, avant sa modification par la |
ervan bij de wet van 21 februari 2010, bepaalde : | loi du 21 février 2010, disposait : |
« De rechtsplegingsvergoeding is een forfaitaire tegemoetkoming in de | « L'indemnité de procédure est une intervention forfaitaire dans les |
kosten en erelonen van de advocaat van de in het gelijk gestelde partij. | frais et honoraires d'avocat de la partie ayant obtenu gain de cause. |
Na het advies te hebben ingewonnen van de Orde van Vlaamse Balies en | |
van de Ordre des barreaux francophones et germanophone, stelt de | Après avoir pris l'avis de l'Ordre des barreaux francophones et |
Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de | |
basis-, minimum- en maximumbedragen vast van de | germanophone et de l'Orde van Vlaamse Balies, le Roi établit par |
rechtsplegingsvergoeding, onder meer in functie van de aard van de | arrêté délibéré en Conseil des ministres, les montants de base, minima |
zaak en van de belangrijkheid van het geschil. | et maxima de l'indemnité de procédure, en fonction notamment de la |
Op verzoek van een van de partijen, dat in voorkomend geval wordt | nature de l'affaire et de l'importance du litige. |
gedaan na ondervraging door de rechter, kan deze bij een met | A la demande d'une des parties, éventuellement formulée sur |
bijzondere redenen omklede beslissing ofwel de vergoeding verminderen, | interpellation par le juge, celui-ci peut, par décision spécialement |
ofwel die verhogen, zonder de door de Koning bepaalde maximum- en | motivée, soit réduire l'indemnité soit l'augmenter, sans pour autant |
minimumbedragen te overschrijden. Bij zijn beoordeling houdt de | dépasser les montants maxima et minima prévus par le Roi. Dans son |
rechter rekening met : | appréciation, le juge tient compte : |
- de financiële draagkracht van de verliezende partij, om het bedrag | - de la capacité financière de la partie succombante, pour diminuer le |
van de vergoeding te verminderen; | montant de l'indemnité; |
- de complexiteit van de zaak; | - de la complexité de l'affaire; |
- de contractueel bepaalde vergoedingen voor de in het gelijk gestelde | - des indemnités contractuelles convenues pour la partie qui obtient |
partij; | gain de cause; |
- het kennelijk onredelijk karakter van de situatie. | - du caractère manifestement déraisonnable de la situation. |
Indien de in het ongelijk gestelde partij van de tweedelijns | Si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de deuxième |
juridische bijstand geniet, wordt de rechtsplegingsvergoeding vastgelegd op het door de Koning vastgestelde minimum, tenzij in geval van een kennelijk onredelijke situatie. De rechter motiveert in het bijzonder zijn beslissing op dat punt. Wanneer meerdere partijen de rechtsplegingsvergoeding ten laste van dezelfde in het ongelijk gestelde partij genieten, bedraagt het bedrag ervan maximum het dubbel van de maximale rechtsplegingsvergoeding waarop de begunstigde die gerechtigd is om de hoogste vergoeding te eisen aanspraak kan maken. Ze wordt door de rechter tussen de partijen verdeeld. Geen partij kan boven het bedrag van de rechtsplegingsvergoeding worden aangesproken tot betaling van een vergoeding voor de | ligne, l'indemnité de procédure est fixée au minimum établi par le Roi, sauf en cas de situation manifestement déraisonnable. Le juge motive spécialement sa décision sur ce point. Lorsque plusieurs parties bénéficient de l'indemnité de procédure à charge d'une même partie succombante, son montant est au maximum le double de l'indemnité de procédure maximale à laquelle peut prétendre le bénéficiaire qui est fondé à réclamer l'indemnité la plus élevée. Elle est répartie entre les parties par le juge. Aucune partie ne peut être tenue au paiement d'une indemnité pour l'intervention de l'avocat d'une autre partie au-delà du montant de |
tussenkomst van de advocaat van een andere partij ». | l'indemnité de procédure ». |
B.2. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de | B.2. Le juge a quo interroge la Cour au sujet de la compatibilité de |
bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen 10 en 11 van de | cette disposition avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce |
Grondwet, in zoverre een rechtsplegingsvergoeding ten laste van de | qu'une indemnité de procédure peut être mise à charge de l'officier de |
ambtenaar van de burgerlijke stand kan worden gelegd wanneer hij in | l'état civil lorsque celui-ci succombe dans un recours fondé sur |
het ongelijk wordt gesteld in een op grond van artikel 167 van het | l'article 167 du Code civil, dirigé contre son refus de célébrer un |
Burgerlijk Wetboek ingesteld beroep tegen zijn weigeringsbeslissing om | |
een huwelijk te voltrekken. | mariage. |
Weliswaar laat de verwijzende rechter na in het beschikkend gedeelte | S'il est vrai que le juge a quo omet d'indiquer dans le dispositif de |
van zijn verwijzingsbeslissing de te vergelijken categorieën van | sa décision de renvoi les catégories de personnes à comparer, il peut |
personen aan te wijzen, toch kan uit de motieven ervan en de gegevens | cependant être déduit des motifs de sa décision et des éléments de |
van de zaak worden afgeleid dat hij de situatie van de ambtenaar van | l'affaire qu'il compare la situation de l'officier de l'état civil, |
de burgerlijke stand, optredend in het algemeen belang, vergelijkt | agissant dans l'intérêt général, à la situation d'une partie au procès |
met, enerzijds, de situatie van een procespartij die niet in het | qui n'agit pas dans l'intérêt général, d'une part, et à celle du |
algemeen belang optreedt en, anderzijds, die van het openbaar | ministère public lorsqu'il exerce l'action publique ou intente une |
ministerie wanneer het de strafvordering instelt of een vordering tot | action en annulation d'un mariage de complaisance, d'autre part. |
nietigverklaring van een schijnhuwelijk instelt. | |
B.3. Bij zijn arrest nr. 182/2008 van 18 december 2008 met betrekking | B.3. Par son arrêt n° 182/2008 du 18 décembre 2008 concernant les |
tot de beroepen tot vernietiging van de wet van 21 april 2007 | recours en annulation de la loi du 21 avril 2007 relative à la |
betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden | répétibilité des honoraires et des frais d'avocat, la Cour a jugé que |
aan de bijstand van een advocaat, heeft het Hof geoordeeld dat de | les différences fondamentales entre le ministère public et la partie |
fundamentele verschillen tussen het openbaar ministerie en de | civile pouvaient justifier la non-application, à charge de l'Etat, du |
burgerlijke partij kunnen verantwoorden dat de in de wet van 21 april | système d'indemnisation forfaitaire prévu par la loi du 21 avril 2007. |
2007 bedoelde forfaitaire vergoedingsregeling niet wordt toegepast ten | En traitant différemment le ministère public et la partie civile, le |
laste van de Staat. Door het openbaar ministerie en de burgerlijke | législateur n'a donc pas méconnu le principe d'égalité et de |
partij verschillend te behandelen, heeft de wetgever het beginsel van | |
gelijkheid en niet-discriminatie bijgevolg niet geschonden. | non-discrimination. |
B.4. Bij zijn arrest nr. 83/2011 van 18 mei 2011 heeft het Hof op een | B.4. Par son arrêt n° 83/2011 du 18 mai 2011, la Cour a dit pour droit |
prejudiciële vraag geantwoord dat artikel 1022 van het Gerechtelijk | que l'article 1022 du Code judiciaire, avant l'entrée en vigueur de la |
Wetboek, vóór de inwerkingtreding van de wet van 21 februari 2010, de | loi du 21 février 2010, violait les articles 10 et 11 de la |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt in zoverre een | Constitution en ce qu'une indemnité de procédure pouvait être mise à |
rechtsplegingsvergoeding ten laste van de Belgische Staat kan worden | charge de l'Etat belge lorsque l'auditorat du travail succombait dans |
gelegd wanneer het arbeidsauditoraat in het ongelijk wordt gesteld bij | |
zijn rechtsvordering ingesteld op grond van artikel 138bis, § 2, van | son action intentée sur la base de l'article 138bis, § 2, du Code |
het Gerechtelijk Wetboek. | judiciaire. |
Het Hof is met name van oordeel dat het beginsel van gelijkheid en | La Cour considère en effet que le principe d'égalité et de |
niet-discriminatie vereist dat die rechtsvorderingen, die in naam van | non-discrimination exige que ces actions, qui sont intentées par un |
het algemeen belang en in alle onafhankelijkheid door een publiek | organe public au nom de l'intérêt général et en toute indépendance, |
orgaan zijn ingesteld, op dezelfde wijze worden behandeld als de | soient traitées de la même manière que les actions pénales. |
strafvorderingen. Bij zijn arrest nr. 43/2012 van 8 maart 2012 heeft het Hof zich in | Par son arrêt n° 43/2012 du 8 mars 2012, la Cour s'est prononcée dans |
soortgelijke bewoordingen uitgesproken over de herstelvordering die | des termes analogues relativement à l'action en réparation intentée |
door de stedenbouwkundig inspecteur, op grond van artikel 6.1.43 van | devant le tribunal civil par l'inspecteur urbaniste, sur la base de |
de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, voor de burgerlijke rechtbank | l'article 6.1.43 du Code flamand de l'aménagement du territoire. |
wordt ingesteld. | |
Bij zijn arrest nr. 36/2013 van 7 maart 2013 is het Hof tot dezelfde | Par son arrêt n° 36/2013 du 7 mars 2013, la Cour a abouti à la même |
conclusion en ce qui concerne l'action en réparation intentée devant | |
conclusie gekomen wat de herstelvordering betreft die door de | le tribunal civil par le fonctionnaire délégué, en vertu de l'article |
gemachtigde ambtenaar, op grond van artikel 157 van het Waalse Wetboek | 157 du Code Wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du |
van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie, voor de | Patrimoine et de l'Energie. |
burgerlijke rechtbank wordt ingesteld. | |
Bij zijn arrest nr. 42/2013 van 21 maart 2013 heeft het Hof geoordeeld | Par son arrêt n° 42/2013 du 21 mars 2013, la Cour a jugé que l'article |
dat artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de | 1022 du Code judiciaire, avant l'entrée en vigueur de la loi du 21 |
inwerkingtreding van de wet van 21 februari 2010, de artikelen 10 en | février 2010, violait les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce |
11 van de Grondwet schendt in zoverre een rechtsplegingsvergoeding ten | |
laste van de Belgische Staat kan worden gelegd wanneer de procureur | qu'une indemnité de procédure pouvait être mise à charge de l'Etat |
des Konings in het ongelijk wordt gesteld bij zijn op grond van | belge lorsque le procureur du Roi succombe dans son action en |
artikel 184 van het Burgerlijk Wetboek ingestelde vordering tot | annulation d'un mariage, intentée en vertu de l'article 184 du Code |
nietigverklaring van een huwelijk. | civil. |
Bij zijn arrest nr. 57/2013 van 25 april 2013 heeft het Hof geoordeeld | Par son arrêt n° 57/2013 du 25 avril 2013, la Cour a jugé que, pour |
dat, om soortgelijke redenen als die in zijn arrest nr. 135/2009 van 1 | des motifs analogues à ceux de l'arrêt n° 135/2009 du 1er septembre |
september 2009 en zijn voormelde arrest nr. 83/2011, aan de overheid | 2009 et de l'arrêt n° 83/2011 précité, aucune indemnité de procédure |
die herstelmaatregelen inzake stedenbouw vordert, geen | ne pouvait être imposée à l'autorité qui requiert des mesures de |
rechtsplegingsvergoeding kan worden opgelegd, maar ook geen | réparation en matière d'urbanisme, mais qu'aucune indemnité de |
rechtsplegingsvergoeding kan worden toegekend. | procédure ne pouvait non plus lui être octroyée. |
B.5. Bij de wet van 21 februari 2010 tot wijziging van de artikelen | B.5. La loi du 21 février 2010 modifiant les articles 1022 du Code |
1022 van het Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het Wetboek van | judiciaire et 162bis du Code d'instruction criminelle et abrogeant |
strafvordering en tot opheffing van artikel 6 van de wet van 2 | l'article 6 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le |
augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand | retard de paiement dans les transactions commerciales a inséré dans |
bij handelstransacties wordt in artikel 1022 van het Gerechtelijk | l'article 1022 du Code judiciaire un alinéa 8, qui dispose : |
Wetboek een achtste lid ingevoegd dat bepaalt : | |
« Geen enkele vergoeding is verschuldigd ten laste van de Staat : | « Aucune indemnité n'est due à charge de l'Etat : |
1° wanneer het openbaar ministerie bij wege van rechtsvordering in | 1° lorsque le ministère public intervient par voie d'action dans les |
burgerlijke procedures tussenkomt overeenkomstig artikel 138bis, § 1; | procédures civiles conformément à l'article 138bis, § 1er; |
2° wanneer het arbeidsauditoraat een rechtsvordering instelt voor de | 2° lorsque l'auditorat du travail intente une action devant les |
arbeidsgerechten overeenkomstig artikel 138bis, § 2 ». | juridictions du travail conformément à l'article 138bis, § 2 ». |
Krachtens artikel 6 van de wet van 21 februari 2010, zal die nieuwe | En vertu de l'article 6 de la loi du 21 février 2010, cette nouvelle |
bepaling in werking treden op een datum die de Koning zal bepalen. | disposition entrera en vigueur à une date à fixer par le Roi. |
Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever een aantal | Il ressort des travaux préparatoires que le législateur a voulu |
tekortkomingen van de voormelde wet van 21 april 2007, die aanleiding | corriger une série d'imperfections de la loi du 21 avril 2007 |
geven tot een aantal onbillijke situaties, heeft willen rechtzetten | précitée, qui sont sources d'injustices (Doc. parl., Chambre, |
(Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2313/004, p. 4), en dat hij | 2009-2010, DOC 52-2313/004, p. 4) et qu'il a voulu tenir compte de |
rekening heeft willen houden met het voormelde arrest nr. 182/2008. | l'arrêt n° 182/2008 précité. Il a notamment prévu deux exonérations |
Hij heeft onder meer in twee nieuwe vrijstellingen voorzien « om het | nouvelles « afin de permettre au ministère public [et à l'auditorat du |
openbaar ministerie [en het arbeidsauditoraat] toe te staan [hun] | travail] d'exercer [leur] action en toute indépendance sans tenir |
rechtsvordering uit te oefenen in volle onafhankelijkheid, zonder | compte du risque financier lié au procès » (Doc. parl., Chambre, |
rekening te houden met het financieel risico verbonden aan het proces | |
» (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2313/001, p. 6). | 2009-2010, DOC 52-2313/001, p. 6). |
B.6. Wanneer de ambtenaar van de burgerlijke stand tot het besluit | B.6. Lorsque l'officier de l'état civil conclut que les candidats au |
komt dat de huwelijkskandidaten een schijnhuwelijk pogen aan te gaan, | mariage tentent de contracter un mariage de complaisance, il doit, en |
dient hij op grond van artikel 167, eerste lid, van het Burgerlijk | |
Wetboek de voltrekking van het huwelijk te weigeren, gelet op artikel | vertu de l'article 167, alinéa 1er, du Code civil, refuser de célébrer |
146bis van hetzelfde Wetboek. | le mariage, compte tenu de l'article 146bis du même Code. |
Bij het nemen van die weigeringsbeslissing treedt de ambtenaar van de | Lorsqu'il prend cette décision de refus, l'officier de l'état civil |
burgerlijke stand op in het kader van de uitoefening van zijn ambt en | agit dans le cadre de l'exercice de sa fonction et ne poursuit aucun |
streeft hij geen enkel persoonlijk belang na, maar treedt hij | |
uitsluitend op in het algemeen belang met het oog op het vrijwaren van | intérêt personnel mais intervient exclusivement dans l'intérêt |
de openbare orde. | général, en vue de préserver l'ordre public. |
Wanneer de huwelijkskandidaten op grond van artikel 167, laatste lid, | Lorsque les candidats au mariage introduisent, en vertu de l'article |
van het Burgerlijk Wetboek bij de rechtbank van eerste aanleg beroep | 167, dernier alinéa, du Code civil, un recours devant le tribunal de |
tegen de weigeringsbeslissing aantekenen, wordt de ambtenaar van de | première instance contre la décision de refus, l'officier de l'état |
burgerlijk stand daardoor partij in een gerechtelijke procedure. | civil devient ainsi partie dans une procédure judiciaire. |
Door zich te verweren tegen het beroep dat tegen zijn | En se défendant contre le recours introduit à l'encontre de sa |
weigeringsbeslissing is ingesteld, verdedigt de ambtenaar van de | décision de refus, l'officier de l'état civil défend cependant |
burgerlijke stand evenwel steeds het algemeen belang en de vrijwaring | |
van de openbare orde, zodat het niet is verantwoord dat hij in de | toujours l'intérêt général et la sauvegarde de l'ordre public, de |
rechtsplegingsvergoeding kan worden verwezen. | sorte qu'il n'est pas justifié qu'il puisse être condamné au paiement |
B.7. Het verschil in statuut van de ambtenaren van de burgerlijke | d'une indemnité de procédure. |
stand en van de leden van het openbaar ministerie kan niet volstaan om | B.7. La différence de statut entre les officiers de l'état civil et |
het in het geding zijnde verschil in behandeling te verantwoorden. | les membres du ministère public ne peut suffire pour justifier la |
Zoals de leden van het openbaar ministerie hun vordering in volle | différence de traitement en cause. |
onafhankelijkheid moeten kunnen uitoefenen, zonder rekening te houden | Tout comme les membres du ministère public doivent pouvoir exercer |
met het financiële risico verbonden aan het proces, dienen de | leur action en toute indépendance, sans tenir compte du risque |
ambtenaren van de burgerlijke stand de beslissingen die zij uit hoofde | financier lié au procès, les officiers de l'état civil doivent pouvoir |
van hun functie dienen te nemen, te kunnen nemen zonder rekening te | prendre les décisions qu'ils sont amenés à prendre du fait de leur |
houden met het financiële risico verbonden aan een procedure die tegen | fonction, sans tenir compte du risque financier lié à une procédure |
zulke beslissingen wordt ingesteld. | intentée contre pareilles décisions. |
B.8. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de inwerkingtreding | L'article 1022 du Code judiciaire, avant l'entrée en vigueur de la loi |
van de wet van 21 februari 2010, schendt de artikelen 10 en 11 van de | du 21 février 2010, viole les articles 10 et 11 de la Constitution en |
Grondwet in zoverre een rechtsplegingsvergoeding ten laste van de | ce qu'une indemnité de procédure peut être mise à charge de l'officier |
ambtenaar van de burgerlijke stand kan worden gelegd wanneer hij in | de l'état civil lorsqu'il succombe dans un recours fondé sur l'article |
het ongelijk wordt gesteld in een op grond van artikel 167 van het | 167 du Code civil, intenté contre son refus de célébrer un mariage. |
Burgerlijk Wetboek ingesteld beroep tegen zijn weigeringsbeslissing om | |
een huwelijk te voltrekken. | |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 26 september 2013. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 26 septembre 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |