Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 123/2013 van 26 september 2013 Rolnummers : 5426, 5427, 5428 en 5429 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 9 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 123/2013 van 26 september 2013 Rolnummers : 5426, 5427, 5428 en 5429 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 9 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, de rechters (...) Extrait de l'arrêt n° 123/2013 du 26 septembre 2013 Numéros du rôle : 5426, 5427, 5428 et 5429 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 9 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au ter La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, des juges E. De (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 123/2013 van 26 september 2013 Extrait de l'arrêt n° 123/2013 du 26 septembre 2013
Rolnummers : 5426, 5427, 5428 en 5429 Numéros du rôle : 5426, 5427, 5428 et 5429
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 9 van de wet van 8 juli En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 9 de la
2011 tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des
verwijdering van vreemdelingen wat betreft de voorwaarden tot étrangers en ce qui concerne les conditions dont est assorti le
gezinshereniging, gesteld door de Raad van State. regroupement familial, posées par le Conseil d'Etat.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, de composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke,
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. Daoût, en, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, et, conformément à
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter R. Henneuse, bijgestaan constitutionnelle, du président émérite R. Henneuse, assistée du
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite R.
voorzitter R. Henneuse, Henneuse,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
a. Bij arresten nrs. 219.649, 219.645 en 219.646 van 7 juni 2012 in a. Par arrêts nos 219.649, 219.645 et 219.646 du 7 juin 2012 en cause
zake respectievelijk Amina El Merchani, Mohammed Rharib en Fatiha El respectivement de Amina El Merchani, Mohammed Rharib et Fatiha El
Hadri, tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van Hadri, contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au
het Hof zijn ingekomen op 18 juni 2012, heeft de Raad van State de greffe de la Cour le 18 juin 2012, le Conseil d'Etat a posé les
volgende prejudiciële vragen gesteld : questions préjudicielles suivantes :
« 1) Schendt artikel 9 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de « 1) L'article 9 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15
wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wat l'éloignement des étrangers en ce qui concerne les conditions dont est
betreft de voorwaarden tot gezinshereniging de artikelen 10, 11 en 22 assorti le regroupement familial, viole-t-il les articles 10, 11 et 22
van de Grondwet, in zoverre het bij ontstentenis van een de la Constitution, en ce qu'en l'absence de disposition transitoire,
overgangsbepaling van toepassing is op de vreemdeling wiens aanvraag il s'applique à l'étranger dont la demande de reconnaissance de droit
tot erkenning van een verblijfsrecht vóór de inwerkingtreding van de de séjour a été introduite avant l'entrée en vigueur de la loi
voormelde wet is ingediend en op het ogenblik van die inwerkingtreding précitée et est toujours pendante au moment de cette entrée en
nog steeds hangende is, in tegenstelling tot de vreemdeling die een vigueur, à la différence de l'étranger qui a vu traiter une telle
dergelijke aanvraag vóór die datum behandeld heeft gezien, met
toepassing van de vroegere bepalingen van artikel 40ter van de wet van demande avant cette date, en application des anciennes dispositions de
15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het l'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ? territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers
2) Schendt artikel 9 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de ? 2) L'article 9 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15
wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wat l'éloignement des étrangers en ce qui concerne les conditions dont est
betreft de voorwaarden tot gezinshereniging de artikelen 10, 11 en 22 assorti le regroupement familial, viole-t-il les articles 10, 11 et 22
van de Grondwet, in zoverre het de bloedverwant in de opgaande lijn de la Constitution, en ce qu'il n'assimile plus l'ascendant du
van de echtgenoot van een meerderjarige Belg niet langer gelijkstelt conjoint d'un Belge majeur à l'ascendant du conjoint d'un citoyen
met de bloedverwant in de opgaande lijn van de echtgenoot van een européen non belge qui séjourne dans le Royaume, avec pour conséquence
niet-Belgische Europese burger die in het Koninkrijk verblijft, met que le premier, au contraire du second, ne peut plus revendiquer un
als gevolg dat de eerstgenoemde, in tegenstelling tot de droit de séjour sur la base des articles 40 et suivants de la loi du
laatstgenoemde, geen verblijfsrecht meer kan opeisen op grond van de
artikelen 40 en volgende van de wet van 15 december 1980 betreffende 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement
de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen ? ». et l'éloignement des étrangers ? ».
b. Bij arrest nr. 219.709 van 12 juni 2012 in zake Anthy Kapu Malila b. Par arrêt n° 219.709 du 12 juin 2012 en cause de Anthy Kapu Malila
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof
is ingekomen op 18 juni 2012, heeft de Raad van State de volgende contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe le 18
prejudiciële vragen gesteld : juin 2012, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes :
« 1) Schendt artikel 9 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de « 1) L'article 9 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15
wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wat l'éloignement des étrangers en ce qui concerne les conditions dont est
betreft de voorwaarden tot gezinshereniging de artikelen 10, 11 en 22 assorti le regroupement familial, viole-t-il les articles 10, 11 et 22
van de Grondwet, in zoverre het bij ontstentenis van een
overgangsbepaling van toepassing is op de vreemdeling wiens aanvraag de la Constitution, en ce qu'en l'absence de disposition transitoire,
tot erkenning van een verblijfsrecht vóór de inwerkingtreding van de il s'applique à l'étranger dont la demande de reconnaissance de droit
voormelde wet is ingediend en op het ogenblik van die inwerkingtreding de séjour a été introduite avant l'entrée en vigueur de la loi
nog steeds hangende is, in tegenstelling tot de vreemdeling die een précitée et est toujours pendante au moment de cette entrée de
dergelijke aanvraag vóór die datum behandeld heeft gezien, met vigueur, à la différence de l'étranger qui a vu traiter une telle
toepassing van de vroegere bepalingen van artikel 40ter van de wet van demande avant cette date, en application des anciennes dispositions de
15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het l'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ? territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers
2) Schendt artikel 9 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de ? 2) L'article 9 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15
wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wat l'éloignement des étrangers en ce qui concerne les conditions dont est
betreft de voorwaarden tot gezinshereniging de artikelen 10, 11 en 22 assorti le regroupement familial, viole-t-il les articles 10, 11 et 22
van de Grondwet, in zoverre het de bloedverwant in de opgaande lijn
van een meerderjarige Belg niet langer gelijkstelt met de bloedverwant de la Constitution, en ce qu'il n'assimile plus l'ascendant d'un Belge
in de opgaande lijn van een niet-Belgische Europese burger die in het majeur à l'ascendant d'un citoyen européen non belge qui séjourne dans
Koninkrijk verblijft, met als gevolg dat de eerstgenoemde, in le Royaume, avec pour conséquence que le premier, au contraire du
tegenstelling tot de laatstgenoemde, geen verblijfsrecht meer kan second, ne peut plus revendiquer un droit de séjour sur la base des
opeisen op grond van de artikelen 40 en volgende van de wet van 15
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het articles 40 et suivants de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ? ». territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers ? ».
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5426, 5427, 5429 (a.) en 5428 Ces affaires, inscrites sous les numéros 5426, 5427, 5429 (a.) et 5428
(b.) van de rol van het Hof, werden samengevoegd. (b.) du rôle de la Cour, ont été jointes.
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling Quant à la disposition en cause
B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 9 van de B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 9 de la loi
wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de wet van 15 december 1980 du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers
en de verwijdering van vreemdelingen wat betreft de voorwaarden tot en ce qui concerne les conditions dont est assorti le regroupement
gezinshereniging. familial.
B.1.2. De in het geding zijnde bepaling vervangt artikel 40ter van de B.1.2. La disposition en cause remplace l'article 40ter de la loi
voormelde wet van 15 december 1980, dat voortaan bepaalt : précitée du 15 décembre 1980, qui dispose désormais :
« De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de « Les dispositions du présent chapitre sont applicables aux membres de
familieleden van een Belg, voor zover het betreft : la famille d'un Belge, pour autant qu'il s'agisse :
- de familieleden vermeld in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 1° tot - de membres de la famille mentionnés à l'article 40bis, § 2, alinéa 1er,
3°, die de Belg begeleiden of zich bij hem voegen; 1° à 3°, qui accompagnent ou rejoignent le Belge;
- de familieleden vermeld in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 4° die de - de membres de la famille mentionnés à l'article 40bis, § 2, alinéa 1er,
ouders zijn van een minderjarige Belg, die hun identiteit aantonen met 4°, qui sont les père et mère d'un Belge mineur, qui établissent leur
een identiteitsdocument en die de Belg begeleiden of zich bij hem identité au moyen d'un document d'identité et qui accompagnent ou
voegen. rejoignent le Belge.
Voor wat betreft de in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 1° tot 3° En ce qui concerne les membres de la famille visés à l'article 40bis,
bedoelde familieleden moet de Belgische onderdaan aantonen : § 2, alinéa 1er, 1° à 3°, le ressortissant belge doit démontrer :
- dat hij over stabiele, toereikende en regelmatige bestaansmiddelen - qu'il dispose de moyens de subsistance stables, suffisants et
beschikt. Aan die voorwaarde wordt geacht voldaan te zijn indien de réguliers. Cette condition est réputée remplie lorsque les moyens de
bestaansmiddelen ten minste gelijk zijn aan honderd twintig procent subsistance sont au moins équivalents à cent vingt pour cent du
van het bedrag bedoeld in artikel 14, § 1, 3° van de wet van 26 mei montant visé à l'article 14, § 1er, 3°, de la loi du 26 mai 2002
2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie. Bij het concernant le droit à l'intégration sociale. L'évaluation de ces
beoordelen van deze bestaansmiddelen : moyens de subsistance :
1° wordt rekening gehouden met hun aard en regelmatigheid; 1° tient compte de leur nature et de leur régularité;
2° worden de middelen verkregen uit de aanvullende bijstandsstelsels, 2° ne tient pas compte des moyens provenant de régimes d'assistance
met name het leefloon en de aanvullende gezinsbijslagen, alsook de complémentaires, à savoir le revenu d'intégration et le supplément
financiële maatschappelijke dienstverlening en de gezinsbijslagen niet d'allocations familiales, ni de l'aide sociale financière et des
in aanmerking genomen; allocations familiales;
3° worden de wachtuitkering en de overbruggingsuitkering niet in 3° ne tient pas compte des allocations d'attente ni de l'allocation de
aanmerking genomen en wordt de werkloosheidsuitkering enkel in transition et tient uniquement compte de l'allocation de chômage pour
aanmerking genomen voor zover de betrokken echtgenoot of partner kan autant que le conjoint ou le partenaire concerné puisse prouver qu'il
bewijzen dat hij actief werk zoekt. cherche activement du travail.
- dat hij over behoorlijke huisvesting beschikt die toelaat het - qu'il dispose d'un logement décent qui lui permet de recevoir le ou
familielid of de familieleden, die gevraagd heeft of hebben om zich les membres de sa famille qui demandent à le rejoindre et qui remplit
bij hem te komen voegen, te herbergen en die voldoet aan de les conditions posées à un bien immeuble donné en location à titre de
voorwaarden die gesteld worden aan een onroerend goed dat wordt
verhuurd als hoofdverblijfplaats zoals bepaald in het artikel 2 van résidence principale comme prévu à l'article 2 du Livre III, Titre
Boek III, Titel VIII, Hoofdstuk II, Afdeling 2 van het Burgerlijk VIII, Chapitre II, Section 2 du Code civil, et qu'il dispose d'une
Wetboek en over een ziektekostenverzekering beschikt die de risico's assurance maladie couvrant les risques en Belgique pour lui-même et
in België voor hem en zijn familieleden dekt. De Koning bepaalt, bij les membres de sa famille. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en
een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de wijze waarop Conseil des ministres, la manière dont l'étranger apporte la preuve
de vreemdeling bewijst dat het onroerend goed voldoet aan de gestelde que le bien immeuble remplit les conditions requises.
voorwaarden. Voor wat betreft de in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 1° bedoelde En ce qui concerne les personnes visées à l'article 40bis, § 2, alinéa
personen, dienen beide echtgenoten of partners ouder te zijn dan 1er, 1°, les conjoints ou partenaires doivent tous deux être âgés de
eenentwintig jaar. plus de vingt et un ans.
Onder de voorwaarden vermeld in artikel 42ter en artikel 42quater kan Aux conditions mentionnées à l'article 42ter et à l'article 42quater,
voor het familielid van een Belg eveneens een einde worden gesteld aan il peut également être mis fin au séjour du membre de la famille d'un
het verblijf wanneer niet meer is voldaan aan de in het tweede lid Belge lorsque les conditions prévues à l'alinéa 2 ne sont plus
vastgestelde voorwaarden ». remplies ».
B.1.3. Aan de oorsprong van de wet van 8 juli 2011 liggen B.1.3. Différentes propositions de loi sont à l'origine de la loi du 8
verschillende wetsvoorstellen ten grondslag (Parl. St., Kamer, juillet 2011 (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/018,
2010-2011, DOC 53-0443/018, verslag, pp. 1 en volgende). Zij namen rapport, pp. 1 et suivantes). Elles ont pris ensuite la forme d'un «
vervolgens de vorm van een « globaal amendement » aan (ibid., DOC amendement global » (ibid., DOC 53-0443/015) qui est devenu le texte
53-0443/015), dat de basistekst is geworden. de base.
B.1.4. Tijdens de parlementaire voorbereiding werd erop gewezen dat in B.1.4. Au cours des travaux préparatoires, il a été souligné qu'en
België meer dan 50 pct. van de afgegeven visa betrekking hebben op Belgique, plus de 50 p.c. des visas délivrés concernent le
gezinshereniging die de voornaamste bron van legale immigratie vormt. regroupement familial, qui constitue la première source d'immigration
De verschillende wetsvoorstellen bevestigen dat het recht op de légale. Les différentes propositions de loi confirment que le droit à la
bescherming van het gezinsleven een belangrijke maatschappelijke protection de la vie familiale est une valeur sociale importante et
waarde is en dat migratie via gezinshereniging mogelijk moet zijn. Zij que la migration par le biais du regroupement familial doit être
beogen evenwel het verlenen van een verblijfsrecht in het kader van possible. Elles visent toutefois à mieux réguler l'octroi d'un droit
gezinshereniging beter te reguleren teneinde de migratiestroom en de migratiedruk te beheersen. Voornamelijk willen ze bepaalde misbruiken of gevallen van fraude voorkomen of ontmoedigen, bijvoorbeeld op het vlak van schijnhuwelijken, schijnpartnerschappen en schijnadopties. Tevens werd de noodzaak aangevoerd om de voorwaarden voor gezinshereniging bij te sturen teneinde te voorkomen dat de gezinsleden die zich in België komen vestigen, ten laste vallen van de overheid of dat de gezinshereniging in mensonwaardige omstandigheden zou plaatsvinden, bijvoorbeeld door het ontbreken van behoorlijke huisvesting. Ten slotte werd in de parlementaire voorbereiding er ook bij herhaling op gewezen dat de wetgever bij het regelen van de de séjour dans le cadre du regroupement familial afin de maîtriser les flux et la pression migratoires. Elles tendent principalement à prévenir ou à décourager certains abus ou cas de fraudes, notamment par les mariages blancs, les partenariats de complaisance et les adoptions fictives. De plus, la nécessité d'encadrer les conditions du regroupement familial a été voulue afin d'éviter que les membres de la famille qui viennent s'établir en Belgique ne tombent à charge des autorités ou que le regroupement familial ne se déroule dans des circonstances contraires à la dignité humaine, par exemple du fait de l'absence d'un logement décent. Enfin, les travaux préparatoires ont à plusieurs reprises attiré l'attention sur le fait que le législateur
voorwaarden voor gezinshereniging, rekening dient te houden met de doit tenir compte des obligations découlant du droit de l'Union
verplichtingen die volgen uit het recht van de Europese Unie. européenne lorsqu'il règle les conditions du regroupement familial.
Ten aanzien van het verzoek tot herformulering van de prejudiciële vragen Quant à la demande de reformulation des questions préjudicielles
B.2. De verzoekende partijen voor de Raad van State in de zaken nrs. B.2. Les parties requérantes devant le Conseil d'Etat dans les
5426, 5427 en 5429 verzoeken het Hof de prejudiciële vragen te affaires nos 5426, 5427 et 5429 demandent à la Cour de reformuler les
herformuleren teneinde de draagwijdte ervan uit te breiden om rekening questions préjudicielles afin d'en étendre la portée pour tenir compte
te houden met bepalingen van het recht van de Europese Unie. de dispositions du droit de l'Union européenne.
Voor het Hof vermogen de partijen niet de draagwijdte van de door het Devant la Cour, les parties ne peuvent modifier ou faire modifier la
verwijzende rechtscollege gestelde prejudiciële vragen te wijzigen of portée des questions préjudicielles posées par la juridiction a quo.
te laten wijzigen. De bijzondere wet van 6 januari 1989 op het La loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle ne
Grondwettelijk Hof biedt een partij evenmin de mogelijkheid de permet pas davantage à une partie de préciser quelles sont les
bepalingen aan te duiden waarover de verwijzende rechter een vraag had dispositions au sujet desquelles le juge a quo aurait dû poser une
moeten stellen. Het staat immers niet aan een partij voor het question. En effet, il n'appartient pas à une partie devant la
verwijzende rechtscollege om het onderwerp en de omvang van de juridiction a quo de définir l'objet et l'étendue des questions
prejudiciële vragen te bepalen. Het komt aan de verwijzende rechter préjudicielles. C'est au juge a quo qu'il appartient de décider
toe te oordelen welke prejudiciële vragen hij aan het Hof dient te quelles questions préjudicielles doivent être posées à la Cour et de
stellen en daarbij de omvang van de saisine te bepalen. déterminer ainsi l'étendue de la saisine.
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vragen in de vier samengevoegde Quant aux premières questions préjudicielles dans les quatre affaires
zaken jointes
B.3.1. Met de eerste prejudiciële vragen die in de vier samengevoegde B.3.1. Par les premières questions préjudicielles posées dans les
quatre affaires jointes, le Conseil d'Etat interroge la Cour au sujet
zaken zijn gesteld, ondervraagt de Raad van State het Hof over de de l'absence de disposition transitoire réglant l'entrée en vigueur de
ontstentenis van een overgangsbepaling die de inwerkingtreding regelt la nouvelle réglementation introduite par la disposition en cause, ce
van de nieuwe regelgeving die bij de in het geding zijnde bepaling is qui a pour conséquence, selon le juge a quo, qu'elle s'applique à
ingevoerd, hetgeen volgens de verwijzende rechter tot gevolg heeft dat l'étranger dont la demande de reconnaissance de droit de séjour sur la
zij van toepassing is op de vreemdeling wiens aanvraag tot erkenning base du regroupement familial a été introduite avant l'entrée en
van een verblijfsrecht op grond van de gezinshereniging is ingediend vigueur de la disposition en cause et est toujours pendante au moment
vóór de inwerkingtreding van de in het geding zijnde bepaling en op de cette entrée en vigueur.
het ogenblik van die inwerkingtreding nog steeds hangende is.
Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid van de situatie van die La Cour est invitée à examiner la compatibilité de la situation de cet
vreemdeling met de artikelen 10, 11 en 22 van de Grondwet te étranger avec les articles 10, 11 et 22 de la Constitution en la
onderzoeken door ze te vergelijken met de situatie van de vreemdeling comparant à la situation de l'étranger qui a vu une demande identique
die een identieke aanvraag vóór de datum van inwerkingtreding van de être traitée avant la date d'entrée en vigueur de la disposition en
in het geding zijnde bepaling behandeld heeft gezien, met toepassing
van de vroegere bepalingen van artikel 40ter van de wet van 15 cause, en application des anciennes dispositions de l'article 40ter de
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour,
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen die minder l'établissement et l'éloignement des étrangers qui étaient moins
strikt waren dan de bij artikel 9 van de in het geding zijnde wet van strictes que les dispositions introduites par l'article 9 de la loi du
8 juli 2011 ingevoerde bepalingen. 8 juillet 2011 en cause.
B.3.2. De wijziging van een wet impliceert noodzakelijkerwijze dat de B.3.2. La modification d'une loi implique nécessairement que la
situatie van diegenen die waren onderworpen aan de vroegere wet, situation de ceux qui étaient soumis à la loi ancienne soit différente
verschillend is van de situatie van diegenen die zijn onderworpen aan de la situation de ceux qui sont soumis à la loi nouvelle. Une telle
de nieuwe wet. Een dergelijk verschil in behandeling is op zich niet différence de traitement n'est pas contraire en soi aux articles 10 et
strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in 11 de la Constitution, lus isolément ou combinés avec l'article 22 de
samenhang gelezen met artikel 22 van de Grondwet. la Constitution.
B.3.3. Indien de wetgever een beleidswijziging noodzakelijk acht, B.3.3. Si le législateur estime qu'un changement de politique
vermag hij te oordelen dat die onmiddellijk ingaat en is hij in s'impose, il peut décider de lui donner un effet immédiat et, en
beginsel niet ertoe gehouden in een overgangsregeling te voorzien. De principe, il n'est pas tenu de prévoir un régime transitoire. Les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn slechts geschonden indien de articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si l'absence
ontstentenis van een overgangsmaatregel tot een verschil in
behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of d'une mesure transitoire entraîne une différence de traitement qui
indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk n'est pas susceptible de justification raisonnable ou s'il est porté
wordt gedaan. Uit de in B.1.4 aangehaalde parlementaire voorbereiding une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Il
van de wet van 8 juli 2011 blijkt dat de wetgever immigratie via ressort des travaux préparatoires de la loi du 8 juillet 2011 évoqués
gezinshereniging heeft willen beperken om de migratiedruk te beheersen en B.1.4 que le législateur a voulu restreindre l'immigration au moyen
en misbruiken heeft willen ontmoedigen. Vreemdelingen die een du regroupement familial, afin de maîtriser la pression migratoire et
toelating tot verblijf willen verkrijgen, dienen ermee rekening te de décourager les abus. Les étrangers qui veulent obtenir une
houden dat de immigratiewetgeving van een Staat om redenen van admission au séjour doivent tenir compte du fait que la législation
algemeen belang kan worden gewijzigd. In die context is de sur l'immigration d'un Etat peut être modifiée pour des raisons
onmiddellijke inwerkingtreding van de wet niet zonder redelijke d'intérêt général. Dans ce contexte, l'entrée en vigueur immédiate de
verantwoording. la loi n'est pas sans justification raisonnable.
B.3.4. Voor het overige staat het niet aan het Hof de gevolgen van de B.3.4. Pour le surplus, il n'appartient pas à la Cour d'apprécier les
in het geding zijnde wetswijziging voor het lot van de voor de Raad conséquences de la modification législative en cause sur le sort des
van State hangende procedures te beoordelen, noch zich uit te spreken procédures pendantes devant le Conseil d'Etat ni de se prononcer sur
over de door de partijen opgeworpen vraag betreffende het eventuele la question, soulevée par les parties, de l'éventuel effet déclaratif
declaratieve rechtsgevolg van de machtiging tot verblijf op grond van de droit de l'autorisation de séjour sur la base d'un regroupement
een gezinshereniging. familial.
B.3.5. De eerste prejudiciële vragen in de vier samengevoegde zaken B.3.5. Les premières questions préjudicielles dans les quatre affaires
dienen ontkennend te worden beantwoord. jointes appellent une réponse négative.
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vragen in de vier samengevoegde Quant aux secondes questions préjudicielles dans les quatre affaires
zaken jointes
B.4.1. Met de tweede prejudiciële vragen die in de vier samengevoegde B.4.1. Par les secondes questions préjudicielles posées dans les
zaken zijn gesteld, wordt het Hof verzocht de bestaanbaarheid van de quatre affaires jointes, la Cour est invitée à examiner la
in het geding zijnde bepaling met de artikelen 10, 11 en 22 van de compatibilité de la disposition en cause avec les articles 10, 11 et
Grondwet te onderzoeken in zoverre zij de bloedverwant in de opgaande 22 de la Constitution en ce qu'elle n'assimile plus l'ascendant d'un
lijn van een meerderjarige Belg of van diens echtgenoot niet langer
gelijkstelt met de bloedverwant in de opgaande lijn van een Belge majeur ou du conjoint de celui-ci à l'ascendant d'un citoyen
niet-Belgische Europese burger of met diens echtgenoot die in het
Koninkrijk verblijft, hetgeen tot gevolg heeft dat de eerstgenoemde, européen non belge ou au conjoint de celui-ci séjournant dans le
in tegenstelling tot de laatstgenoemde, geen verblijfsrecht meer kan Royaume, ce qui a pour conséquence que le premier, au contraire du
opeisen op grond van de artikelen 40bis en 41 en volgende van de wet second, ne peut plus revendiquer un droit de séjour sur la base des
van 15 december 1980. articles 40bis et 41 et suivants de la loi du 15 décembre 1980.
B.4.2. Artikel 40bis en de artikelen 41 tot 47 van de wet van 15 B.4.2. L'article 40bis et les articles 41 à 47 de la loi du 15
december 1980 vormen de omzetting in het interne recht van de décembre 1980 constituent la transposition en droit interne de la
Richtlijn 2004/38/EG betreffende het recht van vrij verkeer en Directive 2004/38/CE relative au droit des citoyens de l'Union et des
verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de membres de leurs familles de circuler et de séjourner librement sur le
Unie en hun familieleden. Uit artikel 40bis van de wet van 15 december territoire des Etat membres. Il ressort de l'article 40bis de la loi
1980, in samenhang gelezen met artikel 40 van die wet, blijkt dat de du 15 décembre 1980, combiné avec l'article 40 de cette loi, que la
eerstgenoemde bepaling het verblijfsrecht regelt van de familieleden première disposition règle le droit de séjour des membres de la
van een burger van de Unie die onderdaan is van een andere lidstaat. famille d'un citoyen de l'Union qui est ressortissant d'un autre Etat
Bij de totstandkoming van artikel 40bis van de wet van 15 december membre. Lors de l'élaboration de l'article 40bis de la loi du 15 décembre
1980 diende de wetgever de verplichtingen na te leven die de Belgische 1980, le législateur devait respecter les obligations en matière de
Staat als lidstaat van de Unie op zich heeft genomen inzake het vrij libre circulation des personnes qu'avait contractées l'Etat belge en
verkeer van personen. Aldus vormt die bepaling, voor wat het tant qu'Etat membre de l'Union. Cette disposition constitue ainsi, en
verblijfsrecht van de bloedverwanten in de opgaande lijn van een ce qui concerne le droit de séjour des ascendants d'un citoyen de
burger van de Unie betreft, de omzetting in het interne recht van de l'Union, la transposition en droit interne des obligations incombant
verplichtingen die op de wetgever rusten krachtens de artikelen 3 en 7 au législateur en vertu des articles 3 et 7 de la Directive
van de Richtlijn 2004/38/EG. 2004/38/CE.
B.4.3. Volgens het Hof van Justitie zijn de in de Richtlijn 2004/38/EG B.4.3. Selon la Cour de justice, les droits conférés par la directive
aan de familieleden van een burger van de Unie verleende rechten om 2004/38/CE aux membres de la famille d'un citoyen de l'Union pour
zich bij deze laatste te voegen in een andere lidstaat, geen rejoindre ce dernier dans un autre Etat membre sont non pas des droits
persoonlijke rechten van deze gezinsleden, maar afgeleide rechten, die propres auxdits membres de la famille, mais des droits dérivés qu'ils
zij hebben verkregen in hun hoedanigheid van familielid van een burger ont obtenus en leur qualité de membres de la famille d'un citoyen de
van de Unie die gebruik heeft gemaakt van zijn recht van vrij verkeer l'Union qui a fait usage de son droit à la libre circulation (CJUE, 5
(HvJ, 5 mei 2011, C-434/09, McCarthy, punt 42; 15 november 2011, mai 2011, C-434/09, McCarthy, point 42; 15 novembre 2011, C-256/11,
C-256/11, Dereci, punt 55; 8 november 2012, C-40/11, Iida, punt 67; 8 Dereci, point 55; 8 novembre 2012, C-40/11, Iida, point 67; 8 mai
mei 2013, C-87/12, Ymeraga e.a., punt 35). Nog volgens het Hof van 2013, C-87/12, Ymeraga, point 35). Toujours selon la Cour de justice,
Justitie « berusten de doelstelling en de rechtvaardiging van bedoelde « la finalité et la justification desdits droits dérivés se fondent
afgeleide rechten op de vaststelling dat het niet-erkennen van deze sur la constatation que le refus de leur reconnaissance est de nature
rechten de vrijheid van verkeer van de burger van de Unie kan à porter atteinte à la liberté de circulation du citoyen de l'Union,
aantasten en hem ervan kan weerhouden om van zijn recht van [vrij en le dissuadant d'exercer [son droit à la libre circulation] » (CJUE,
verkeer] gebruik te maken » (HvJ, 8 november 2012, C-40/11, Iida, punt 8 novembre 2012, C-40/11, Iida, point 68; 8 mai 2013, C-87/12,
68; 8 mei 2013, C-87/12, Ymeraga e.a., punt 35). Ymeraga, point 35).
B.4.4. De mogelijkheid voor familieleden van een burger van de Unie om B.4.4. La possibilité pour des membres de la famille d'un citoyen de
zich te beroepen op artikel 40bis van de wet van 15 december 1980, l'Union de se prévaloir de l'article 40bis de la loi du 15 décembre
teneinde zich bij deze burger te voegen, beoogt het mogelijk te maken 1980, afin de rejoindre ce citoyen, vise à permettre que l'un des
dat een van de fundamentele doelstellingen van de Unie, namelijk de objectifs fondamentaux de l'Union, à savoir la réalisation de la libre
realisatie van het vrij verkeer binnen het grondgebied van de
lidstaten, onder objectieve voorwaarden van vrijheid en waardigheid circulation sur le territoire des Etats membres, soit réalisé dans des
wordt uitgevoerd (overwegingen 2 en 5 van de Richtlijn 2004/38/EG). conditions objectives de liberté et de dignité (considérants 2 et 5 de
la directive 2004/38/CE).
Artikel 21 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie Toutefois, l'article 21 du Traité sur le fonctionnement de l'Union
onderwerpt het recht van vrij verkeer van de burger van de Unie - en européenne soumet la libre circulation du citoyen européen - et par
bijgevolg dat van zijn familieleden - echter aan de « beperkingen en voie de conséquence celle des membres de sa famille - aux «
voorwaarden die [...] zijn vastgesteld », met name bij de Richtlijn limitations et conditions prévues » notamment par la Directive
2004/38/EG, die het verblijfsrecht van de burger van de Unie aan 2004/38/CE, laquelle subordonne le droit de séjour du citoyen de
verscheidene voorwaarden onderwerpt die inzonderheid ten doel hebben l'Union à diverses conditions qui ont notamment pour objectif de
de gezinshereniging te beperken tot de naaste familieleden van de limiter le regroupement familial aux membres les plus proches de la
burger van de Unie, de onrechtmatige praktijken te bestrijden en erop famille du citoyen de l'Union, de lutter contre les pratiques abusives
toe te zien dat die burger of zijn familieleden geen onredelijke last
voor het gastland worden. In de 31ste overweging van de Richtlijn et de veiller à ce que ce citoyen ou les membres de sa famille ne
2004/38/EG wordt ten slotte onderstreept dat die laatste « de deviennent pas une charge déraisonnable pour l'Etat d'accueil. Enfin,
grondrechten en de fundamentele vrijheden [eerbiedigt] en [...] met le 31ème considérant de la Directive 2004/38/CE souligne que cette
name de beginselen in acht [neemt] die zijn neergelegd in het Handvest dernière « respecte les droits et libertés fondamentaux et observe les
van de grondrechten van de Europese Unie », met inbegrip van het recht principes qui sont reconnus notamment par la charte des droits
op menselijke waardigheid en het recht op het familie- en gezinsleven fondamentaux de l'Union européenne », en ce compris le droit à la
(artikelen 1 en 7 van het Handvest). dignité humaine et le droit à la vie familiale (articles 1er et 7 de
B.4.5. Artikel 40ter van de wet van 15 december 1980 regelt het la Charte). B.4.5. L'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980 règle le séjour
verblijf op het grondgebied van de familieleden van een Belgische sur le territoire des membres de la famille d'un ressortissant belge.
onderdaan. Zoals uiteengezet in B.1.4, beoogt de wet van 8 juli 2011 Comme il a été exposé en B.1.4, la loi du 8 juillet 2011 vise à
het immigratiebeleid inzake gezinshereniging bij te sturen, teneinde adapter la politique d'immigration en matière de regroupement familial
de migratiedruk te beheersen en bepaalde misbruiken te ontmoedigen, met eerbied voor het recht op het gezinsleven. Tevens werd beklemtoond dat het noodzakelijk was om te verzekeren dat de familieleden in menswaardige omstandigheden verblijven. In het licht van die doelstellingen werden ook maatregelen noodzakelijk geacht ten aanzien van de familieleden van een Belg. De in het geding zijnde bepaling past derhalve in het streven van de wetgever naar een ordentelijk immigratiebeleid en streeft een doelstelling na die verschillend is van die welke aan de basis ligt van het Unierecht inzake vrij verkeer. afin de maîtriser la pression migratoire et de décourager certains abus, dans le respect du droit à la vie familiale. En outre, il a été souligné qu'il était nécessaire d'assurer que le séjour des membres de la famille se déroule dans des conditions conformes à la dignité humaine. A la lumière de ces objectifs, des mesures ont aussi été jugées nécessaires par rapport aux membres de la famille d'un Belge. La disposition en cause s'inscrit dès lors dans la volonté du législateur de mener une politique équitable de l'immigration et poursuit un objectif qui est différent de celui sur lequel est fondé le droit de l'Union en matière de libre circulation.
B.4.6. Overeenkomstig de artikelen 4 en 5 van het Verdrag betreffende B.4.6. Conformément aux articles 4 et 5 du Traité sur l'Union
de Europese Unie behoren de bevoegdheden die in de Verdragen niet aan européenne, les compétences que les traités n'ont pas attribuées à
l'Union appartiennent aux Etats membres. Ainsi, les Etats membres sont
de Unie zijn toegedeeld, toe aan de lidstaten. Aldus zijn de lidstaten compétents pour déterminer à quelles conditions les membres de la
bevoegd om te bepalen onder welke voorwaarden de familieleden van een famille d'un ressortissant national, dont la situation ne présente pas
eigen onderdaan wiens situatie geen aanknopingspunt heeft met het de facteur de rattachement avec le droit européen, peuvent obtenir un
Unierecht, een verblijfstitel kunnen verkrijgen. Volgens de titre de séjour. En effet, selon la jurisprudence de la Cour de
rechtspraak van het Hof van Justitie is het Unierecht immers niet van justice, le droit de l'Union ne s'applique pas à une situation
toepassing in een zuiver interne situatie (HvJ, 5 mei 2011, C-434/09, purement interne (CJUE, 5 mai 2011, C-434/09, McCarthy, point 45; 15
McCarthy, punt 45; 15 november 2011, C-256/11, Dereci, punt 60). novembre 2011, C-256/11, Dereci, point 60).
B.4.7. De in de Richtlijn 2004/38/EG en de in artikel 40bis en andere B.4.7. Les droits conférés aux membres de la famille d'un citoyen de
l'Union par la directive 2004/38/CE et par les articles 40bis et
van de wet van 15 december 1980 aan de familieleden van een burger van autres de la loi du 15 décembre 1980 sont indissociablement liés à
de Unie verleende rechten zijn onlosmakelijk verbonden met de l'exercice, par ce citoyen de l'Union, de son droit à la libre
uitoefening door die burger van de Unie van zijn recht van vrij circulation. Selon le paragraphe 1er de son article 3, la Directive
verkeer. Volgens artikel 3, lid 1, is de richtlijn van toepassing op 2004/38/CE s'applique à tout citoyen de l'Union qui se rend ou
iedere burger van de Unie die zich begeeft naar of verblijft in een séjourne dans un Etat membre autre que celui dont il a la nationalité,
andere lidstaat dan die waarvan hij de nationaliteit bezit, en diens ainsi qu'aux membres de sa famille, tels qu'ils sont définis à
familieleden, zoals gedefinieerd in artikel 2, punt 2), van die l'article 2, point 2), de ladite directive, qui l'accompagnent ou le
richtlijn, die hem begeleiden of zich bij hem voegen (HvJ, 8 maart
2011, C-34/09, Ruiz Zambrano, punt 39; 15 november 2011, C-256/11, rejoignent (CJUE, 8 mars 2011, Ruiz Zambrano, point 39; 15 novembre
Dereci, punt 53). De richtlijn is niet van toepassing op de 2011, C-256/11, Dereci, point 53). La directive n'est pas applicable
familieleden van een burger van de Unie, die nooit gebruik heeft aux membres de la famille d'un citoyen de l'Union n'ayant jamais fait
gemaakt van zijn recht van vrij verkeer en steeds verbleven heeft in usage de son droit à la libre circulation et ayant toujours séjourné
de lidstaat waarvan hij de nationaliteit bezit (HvJ, 15 november 2011, dans l'Etat membre dont il possède la nationalité (CJUE, 15 novembre
C-256/11, Dereci, punt 58; 8 mei 2013, C-87/12, Ymeraga e.a., punt 2011, C-256/11, Dereci, point 58; 8 mai 2013, C-87/12, Ymeraga e.a.,
30). point 30).
B.5.1. Volgens de Ministerraad zouden de Belgen die nooit hun recht B.5.1. Selon le Conseil des ministres, les Belges n'ayant jamais
van vrij verkeer hebben uitgeoefend niet nuttig kunnen worden exercé leur droit à la libre circulation ne pourraient être utilement
vergeleken met de « burgers van de Unie », in zoverre die laatsten het comparés aux « citoyens de l'Union », dans la mesure où ces derniers
voordeel van een specifieke reglementering genieten die de omzetting bénéficient d'une réglementation spécifique qui est la transposition
is van verplichtingen die voortvloeien uit de Richtlijn 2004/38/EG. d'obligations découlant de la Directive 2004/38/CE.
B.5.2. Hoewel, gelet op de rechtspraak van het Hof van Justitie ter B.5.2. Si, compte tenu de la jurisprudence de la Cour de justice en la
zake, een verschil in behandeling tussen de in de prejudiciële vragen matière, une différence de traitement entre les catégories de
beoogde categorieën van personen dat ongunstig is voor de burgers van personnes visées par les questions préjudicielles défavorable aux
citoyens européens n'ayant jamais exercé leur droit à la libre
de Unie die nooit hun recht van vrij verkeer hebben uitgeoefend, het circulation n'est pas susceptible de violer le principe général du
algemeen beginsel van het recht van de Europese Unie van gelijkheid en droit de l'Union européenne d'égalité et de non-discrimination, en
niet-discriminatie wegens de specifieke kenmerken van die rechtsorde raison des spécificités de cet ordre juridique et de son champ
en het beperkte toepassingsgebied ervan, niet kan schenden, zou d'application limité, il ne saurait en aller de même au regard des
hetzelfde niet kunnen gelden ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van articles 10 et 11 de la Constitution.
de Grondwet. Die artikelen strekken immers ertoe te verzekeren dat de normen die in En effet, ces articles visent à assurer que les normes applicables
de Belgische rechtsorde van toepassing zijn het gelijkheidsbeginsel en dans l'ordre juridique belge respectent le principe d'égalité et de
het discriminatieverbod in acht nemen. De artikelen 10 en 11 van de non-discrimination. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une
Grondwet hebben een algemene draagwijdte. Zij verbieden elke
discriminatie, ongeacht de oorsprong ervan. Tot de rechten en portée générale. Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en
vrijheden die zonder discriminatie moeten worden gewaarborgd, behoren soit l'origine. Parmi les droits et libertés qui doivent être garantis
de rechten en vrijheden die voortvloeien uit internationale sans discrimination figurent les droits et libertés résultant de
verdragsbepalingen die België binden. dispositions conventionnelles internationales qui lient la Belgique.
Artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens L'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme
verbiedt met name elke discriminatie in het genot van een van de bij interdit notamment toute discrimination dans la jouissance d'un des
dat Verdrag gewaarborgde rechten, met inbegrip van het recht op droits garantis par cette Convention, en ce compris le droit à la vie
gezinsleven. familiale.
B.5.3. Ervan uitgaan, zoals de Ministerraad voorstelt, dat de twee in B.5.3. Considérer, comme le propose le Conseil des ministres, que les
de prejudiciële vragen beoogde categorieën van personen van nature deux catégories de personnes visées par les questions préjudicielles
onvoldoende vergelijkbaar zouden zijn om de reden dat de wetgever voor seraient, par nature, insuffisamment comparables au motif que le
een van hen de verplichtingen heeft willen in acht nemen die législateur a entendu, pour l'une d'entre elles, respecter les
voortvloeiden uit de inwerkingtreding van de Richtlijn 2004/38/EG, zou obligations qui découlaient de l'entrée en vigueur de la Directive
de toetsing inzake gelijkheid en niet-discriminatie, die zelfs in dat 2004/38/CEE, viderait de sa substance le contrôle d'égalité et de
geval in de interne rechtsorde is voorgeschreven door de artikelen 10 non-discrimination prescrit dans l'ordre juridique interne, même dans
en 11 van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang gelezen met ce cas, par les articles 10 et 11 de la Constitution, lus, le cas
artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, échéant, en combinaison avec l'article 14 de la Convention européenne
zinledig maken. des droits de l'homme.
Wanneer een wetsbepaling een verschil in behandeling tussen personen En effet, lorsqu'une disposition législative impose une différence de
die zich in een analoge situatie bevinden, oplegt, kan de loutere traitement entre des personnes qui se trouvent dans des situations
omstandigheid dat die bepaling het voor de Staat mogelijk maakt zijn analogues, la seule circonstance que cette disposition permet à l'Etat
internationale verbintenissen na te komen, immers niet volstaan om het de respecter ses engagements internationaux ne peut suffire à
bekritiseerde verschil in behandeling te verantwoorden (zie in die zin justifier la différence de traitement critiquée (voy. en ce sens,
EHRM, 6 november 2012, Hode en Abdi t. Verenigd Koninkrijk, § 55). CEDH, 6 novembre 2012, Hode et Abdi c. Royaume-Uni, § 55).
B.5.4. Het staat derhalve aan het Hof erop toe te zien dat de regels B.5.4. Il appartient dès lors à la Cour de veiller à ce que les règles
die de wetgever aanneemt wanneer hij het recht van de Europese Unie que le législateur adopte, lorsqu'il transpose le droit de l'Union
omzet, niet ertoe leiden ten aanzien van de eigen onderdanen européenne, n'aboutissent pas à créer, à l'égard des ressortissants
verschillen in behandeling in het leven te roepen die niet redelijk nationaux, des différences de traitement qui ne seraient pas
verantwoord zouden zijn. raisonnablement justifiées.
B.5.5. Wanneer de wetgever de voorwaarden voor de uitoefening van het B.5.5. Toutefois, lorsque le législateur règle les conditions
recht op gezinshereniging regelt die van toepassing zijn op personen d'exercice du regroupement familial, applicables à des personnes dans
die zich in vergelijkbare situaties bevinden, maar waarvan een
categorie, in tegenstelling met de andere, onder het Unierecht valt, des situations comparables, mais dont une catégorie relève du droit de
is hij echter niet verplicht strikt identieke regels in te stellen, l'Union, à la différence de l'autre, il peut ne pas avoir à établir
gelet op de bij de Richtlijn 2004/38/EG nagestreefde en in B.4.4 une stricte identité de règles, compte tenu de l'objectif poursuivi
vermelde doelstelling. par la directive 2004/38/CE et mentionné en B.4.4.
De inachtneming van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie Le respect du principe d'égalité et de non-discrimination entre les «
tussen de « burgers van de Unie » en de Belgen kan, wegens de citoyens de l'Union » et les Belges peut autoriser, en raison de la
bijzondere situatie van elk van die twee categorieën van personen, situation particulière de chacune de ces deux catégories de personnes,
bepaalde verschillen in behandeling toelaten. Aldus zou het feit dat certaines différences de traitement. Ainsi, le fait que le législateur
de wetgever, ten aanzien van een categorie van personen, de transpose, à l'égard d'une catégorie de personnes, la réglementation
regelgeving van de Unie omzet, het beginsel van gelijkheid en européenne ne saurait violer le principe d'égalité et de
niet-discriminatie niet kunnen schenden, om de enkele reden dat de non-discrimination au seul motif que le législateur n'étend pas
wetgever ze niet tevens doet gelden voor een categorie van personen simultanément son application à une catégorie de personnes non soumise
die niet aan die regelgeving van de Unie is onderworpen, te dezen de à cette réglementation européenne, en l'espèce les membres de la
familieleden van een Belg die geen gebruik heeft gemaakt van zijn famille d'un Belge n'ayant pas fait usage de son droit à la libre
recht van vrij verkeer en wiens situatie aldus niet het circulation et dont la situation ne présente ainsi pas l'élément de
aanknopingspunt met het Unierecht vertoont dat, voor de familieleden rattachement au droit de l'Union qui est indispensable pour que les
bedoeld in artikel 40bis van de wet van 15 december 1980, membres de la famille visés à l'article 40bis de la loi du 15 décembre
onontbeerlijk is om een verblijfsrecht op grond van die bepaling te 1980 puissent obtenir un droit de séjour en vertu de cette
verkrijgen. disposition.
Dat verschil in behandeling moet echter redelijk kunnen worden Cette différence de traitement doit toutefois pouvoir être
verantwoord om bestaanbaar te zijn met de artikelen 10 en 11 van de raisonnablement justifiée pour être compatible avec les articles 10 et
Grondwet. 11 de la Constitution.
B.5.6. In zoverre de in het geding zijnde bepaling de familieleden van B.5.6. Dans la mesure où la disposition en cause traite les membres de
een Belg die geen gebruik heeft gemaakt van zijn recht van vrij la famille d'un Belge n'ayant pas usé de son droit à la libre
verkeer, anders behandelt dan de familieleden van de burgers van de circulation différemment des membres de la famille des citoyens de
Unie, bedoeld in artikel 40bis van de wet van 15 december 1980, berust l'Union visés à l'article 40bis de la loi du 15 décembre 1980, cette
dat verschil in behandeling op een objectief criterium. différence de traitement repose sur un critère objectif.
Het Hof dient evenwel nog te onderzoeken of dat verschil in La Cour doit toutefois encore examiner si cette différence de
behandeling op een relevant criterium is gegrond en of het geen traitement est fondée sur un critère pertinent et si elle emporte des
onevenredige gevolgen met zich meebrengt. effets disproportionnés.
Daarbij dient inzonderheid rekening te worden gehouden met het recht Il convient à cet égard de tenir particulièrement compte du droit au
op de eerbiediging van het gezinsleven, zoals gewaarborgd door artikel respect de la vie familiale, garanti par l'article 22 de la
22 van de Grondwet en door artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Constitution et par l'article 8 de la Convention européenne des droits
rechten van de mens. de l'homme.
B.6.1. De zorg om de gezinshereniging van de Belgen te contingenteren B.6.1. Le souci de contingenter le regroupement familial des Belges
vertrekt van de vaststelling dat « de meeste gevallen van part du constat que « la plupart des regroupements familiaux concerne
gezinshereniging betrekking hebben op Belgen die in ons land uit des Belges, nés en Belgique, issus de l'immigration, ou devenus Belges
migranten zijn geboren, of die Belg zijn geworden dankzij de grâce à la loi instaurant une procédure accélérée de naturalisation »
snel-Belg-wet » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 166). De wetgever heeft redelijkerwijs rekening kunnen houden met het feit dat, wegens verscheidene wetswijzigingen, de toegang tot de Belgische nationaliteit in de loop van de laatste jaren is vergemakkelijkt, zodat het aantal Belgen die een aanvraag tot gezinshereniging kunnen indienen ten voordele van hun familieleden, aanzienlijk is toegenomen. B.6.2. Hoewel zij het gevolg is van een keuze van de wetgever, maakt die omstandigheid het mogelijk de relevantie te verantwoorden van het verschil in behandeling teneinde de migratiestromen te beheersen die (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 166). Le législateur a pu raisonnablement tenir compte de ce qu'en raison de plusieurs modifications législatives, l'accès à la nationalité belge a été facilité au cours de ces dernières années, si bien que le nombre de Belges susceptibles d'introduire une demande de regroupement familial au profit des membres de leur famille a sensiblement augmenté. B.6.2. Bien qu'elle soit la conséquence d'un choix du législateur, cette circonstance permet de justifier la pertinence de la différence
de gezinshereniging doet ontstaan. Zelfs in de veronderstelling dat de traitement afin de maîtriser les flux migratoires créés par le
sommige lidstaten van de Europese Unie op dezelfde wijze als België de regroupement familial. A supposer même que certains Etats membres de
toegang tot hun nationaliteit hebben vergemakkelijkt, vermocht de l'Union européenne aient facilité de la même manière que la Belgique
wetgever zich redelijkerwijs te baseren op het feit dat het aantal van l'accès à leur nationalité, le législateur a pu raisonnablement se
hun onderdanen die in België verblijven beperkt zou blijven en dat het verblijf van die laatsten aan striktere voorwaarden is onderworpen dan het, in beginsel absolute, recht van de Belg om op het nationale grondgebied te verblijven. Ten aanzien van een Belg striktere voorwaarden inzake gezinshereniging opleggen dan ten aanzien van een niet-Belgische Europese burger blijkt dus ten opzichte van die doelstelling een relevante maatregel. Voor zover het daarmee evenredig is, kan het in de prejudiciële vragen in het geding zijnde verschil in behandeling bijgevolg worden verantwoord wegens de doelstelling die erin bestaat de migratiestromen te beheersen. De omstandigheid dat de Belg die zijn recht van vrij verkeer heeft uitgeoefend, aan de toepassing van die striktere voorwaarden ontsnapt, doet aan die conclusie geen afbreuk. In het kader van een immigratiebeleid, dat tot complexe en ingewikkelde afwegingen noopt en waarbij rekening dient te worden gehouden met de vereisten die voortvloeien uit het recht van de Europese Unie, beschikt de wetgever over een ruime beoordelingsbevoegdheid. B.7.1. Het Hof dient voorts de evenredigheid van de in het geding zijnde maatregel te onderzoeken in zoverre hij betrekking heeft op de gezinshereniging met bloedverwanten in de opgaande lijn. fonder sur le fait que le nombre de leurs nationaux résidant en Belgique demeurerait limité et que le séjour de ces derniers est soumis à des conditions plus strictes que le droit de séjour, en principe absolu, du Belge sur le territoire national. Imposer des conditions de regroupement familial plus strictes à l'égard d'un Belge qu'à l'égard d'un citoyen européen non belge apparaît donc comme une mesure pertinente au regard de cet objectif. Pour autant qu'elle y soit proportionnée, la différence de traitement visée dans les questions préjudicielles peut dès lors être justifiée par l'objectif de maîtriser les flux migratoires. La circonstance que le Belge qui a exercé son droit à la libre circulation échapperait à l'application de ces conditions plus strictes ne remet pas en cause cette conclusion. En effet, dans le cadre d'une politique d'immigration, qui comporte des enjeux complexes et intriqués et qui doit tenir compte des exigences découlant du droit de l'Union européenne, le législateur dispose d'un large pouvoir d'appréciation. B.7.1. La Cour doit encore examiner la proportionnalité de la mesure en cause en tant qu'elle porte sur le regroupement familial avec des ascendants.
B.7.2. Artikel 40ter van de wet van 15 december 1980 voorziet in de B.7.2. L'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980 prévoit la
mogelijkheid om een verblijf in het kader van gezinshereniging te possibilité d'obtenir un séjour dans le cadre du regroupement familial
verkrijgen voor de echtgenoot of partner van een Belgische onderdaan, pour le conjoint ou le partenaire d'un ressortissant belge, pour les
voor de kinderen van de Belgische onderdaan en die van zijn echtgenoot enfants du ressortissant belge et ceux du conjoint ou partenaire ainsi
of partner, alsmede voor de beide ouders van een minderjarige Belg. que pour les deux parents d'un Belge mineur. Cette disposition
Aldus waarborgt die bepaling het recht op gezinsleven van het garantit ainsi le droit à la vie familiale de la famille nucléaire.
kerngezin. B.7.3. Door in artikel 40ter van de wet van 15 december 1980 de B.7.3. En autorisant le regroupement familial de Belges mineurs avec
gezinshereniging van minderjarige Belgen met hun beide ouders toe te leurs deux parents sans établir de conditions supplémentaires à
laten zonder bijkomende voorwaarden, houdt de wetgever rekening met de l'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980, le législateur tient
bijzondere band van afhankelijkheid tussen jonge kinderen en hun compte du lien particulier de dépendance existant entre de jeunes
ouders. Daarentegen is het feit dat de meerderjarige Belg gescheiden enfants et leurs parents. En revanche, le fait que le Belge majeur vit
leeft van zijn ouders in de regel het gevolg van een persoonlijke keuze. Bovendien heeft de meerderjarige Belg op het nationale grondgebied een affectief netwerk kunnen opbouwen. Ook al kunnen die banden niet worden gelijkgesteld met de verwantschapsbanden die hem met zijn rechtstreekse bloedverwanten in de opgaande lijn verbinden, blijft het niettemin een feit dat de integratie van de meerderjarige Belg wiens ouders geen burgers van de Unie zijn, de permanente aanwezigheid op het nationale grondgebied van zijn ouders voor hem minder noodzakelijk maakt. Bovendien kunnen die laatsten, zowel met het oog op een kort verblijf, als met het oog op een langdurig verblijf, een toelating tot verblijf vragen op grond van de bepalingen séparé de ses parents est, en règle, le résultat d'un choix personnel. En outre, le Belge majeur a pu se constituer un réseau affectif sur le territoire national. Même si ces liens ne sont pas assimilables aux liens de parenté qui l'unissent avec ses ascendants directs, il n'en demeure pas moins que l'intégration du Belge majeur, dont les parents ne sont pas citoyens européens, rend moins nécessaire pour lui la présence permanente de ses parents sur le territoire national. En outre, ces derniers peuvent demander, tant en vue d'un court séjour que dans la perspective d'un long séjour, une admission au séjour sur
vervat in titel I van de wet van 15 december 1980, die in beginsel op la base des dispositions contenues dans le titre I de la loi du 15
algemene wijze voor alle vreemdelingen gelden. Er is derhalve geen décembre 1980, qui s'appliquent en principe de manière générale à tous
onevenredige aantasting van het beginsel van gelijkheid en les étrangers. Il n'y a dès lors pas d'atteinte disproportionnée au
niet-discriminatie noch van het recht op de bescherming van het principe d'égalité et de non-discrimination, ni au droit à la
gezinsleven doordat aan de ouders van een meerderjarige Belg geen protection de la vie familiale en ce que les parents d'un Belge majeur
verblijfstitel in het kader van gezinshereniging kan worden verleend. ne peuvent se voir conférer un titre de séjour dans le cadre du regroupement familial.
B.8. De tweede prejudiciële vragen in de vier samengevoegde zaken B.8. Les secondes questions préjudicielles dans les quatre affaires
dienen ontkennend te worden beantwoord. jointes appellent une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 9 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van de wet van 15 L'article 9 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant la loi du 15
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wat l'éloignement des étrangers en ce qui concerne les conditions dont est
betreft de voorwaarden tot gezinshereniging schendt de artikelen 10, assorti le regroupement familial ne viole pas les articles 10, 11 et
11 en 22 van de Grondwet niet. 22 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 26 september 2013. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 26 septembre 2013.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
R. Henneuse R. Henneuse
^