Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 138/2013 van 17 oktober 2013 Rolnummers : 5491 en 5492 In zake : de beroepen tot gehele en gedeeltelijke vernietiging van de artikelen 146, 1°, en 147, 1°, van de programmawet van 29 maart 2012 (met betrekking to(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 138/2013 van 17 oktober 2013 Rolnummers : 5491 en 5492 In zake : de beroepen tot gehele en gedeeltelijke vernietiging van de artikelen 146, 1°, en 147, 1°, van de programmawet van 29 maart 2012 (met betrekking to(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...) Extrait de l'arrêt n° 138/2013 du 17 octobre 2013 Numéros du rôle : 5491 et 5492 En cause : les recours en annulation totale et partielle des articles 146, 1°, et 147, 1°, de la l(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 138/2013 van 17 oktober 2013 Extrait de l'arrêt n° 138/2013 du 17 octobre 2013
Rolnummers : 5491 en 5492 Numéros du rôle : 5491 et 5492
In zake : de beroepen tot gehele en gedeeltelijke vernietiging van de En cause : les recours en annulation totale et partielle des articles
artikelen 146, 1°, en 147, 1°, van de programmawet (I) van 29 maart 146, 1°, et 147, 1°, de la loi-programme (I) du 29 mars 2012
2012 (met betrekking tot de artikelen 192, § 1, en 198, § 1, 7°, van (concernant les articles 192, § 1er, et 198, § 1er, 7°, du CIR 1992),
het WIB 1992), ingesteld door de nv « Option Trading Company » en door de nv « B&Bt ». introduits par la SA « Option Trading Company » et par la SA « B&Bt ».
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke,
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du
Giet, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, greffier F. Meersschaut, présidée par le président M. Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging I. Objet des recours et procédure
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 4 oktober Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste
2012 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen op 5 le 4 octobre 2012 et parvenues au greffe le 5 octobre 2012, un recours
oktober 2012, is beroep tot gehele en gedeeltelijke vernietiging
ingesteld van de artikelen 146, 1°, en 147, 1°, van de programmawet en annulation totale et partielle des articles 146, 1°, et 147, 1°, de
(I) van 29 maart 2012 (met betrekking tot de artikelen 192, § 1, en la loi-programme (I) du 29 mars 2012 (concernant les articles 192, § 1er,
198, § 1, 7°, van het WIB 1992), bekendgemaakt in het Belgisch
Staatsblad van 6 april 2012, derde editie, respectievelijk door de nv et 198, § 1er, 7°, du CIR 1992), publiée au Moniteur belge du 6 avril
2012, troisième édition, a été introduit respectivement par la SA «
« Option Trading Company », met maatschappelijke zetel te 1000 Option Trading Company », dont le siège social est établi à 1000
Brussel, Regentschapsstraat 43, en door de nv « B&Bt », met Bruxelles, rue de la Régence 43, et par la SA « B&Bt », dont le siège
maatschappelijke zetel te 2160 Wommelgem, Ternesselei 326. social est établi à 2160 Wommelgem, Ternesselei 326.
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5491 en 5492 van de rol van Ces affaires, inscrites sous les numéros 5491 et 5492 du rôle de la
het Hof, werden samengevoegd. Cour, ont été jointes.
(...) (...)
II. In rechte II. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de bestreden bepalingen En ce qui concerne les dispositions attaquées
B.1.1. Zoals het is aangevuld bij het bestreden artikel 146, 1°, van B.1.1. Tel qu'il a été complété par l'article 146, 1°, attaqué, de la
de programmawet (I) van 29 maart 2012 (cursief gedeelte) bepaalt loi-programme (I) du 29 mars 2012 (partie en italique), l'article 192,
artikel 192, § 1, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992) : § 1er, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992) dispose :
« Volledig vrijgesteld zijn eveneens de niet in artikel 45, § 1, « Sont aussi intégralement exonérées les plus-values non visées à
eerste lid, 1°, bedoelde meerwaarden verwezenlijkt, of vastgesteld bij l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 1°, réalisées, ou constatées à
de verdeling van het vermogen van een ontbonden vennootschap, op l'occasion du partage de l'avoir social d'une société dissoute, sur
aandelen waarvan de eventuele inkomsten in aanmerking komen om des actions ou parts dont les revenus éventuels sont susceptible
krachtens de artikelen 202, § 1, en 203 van de winst te worden d'être déduits des bénéfices en vertu de l'article 202, § 1er, et 203
afgetrokken en gedurende een ononderbroken periode van ten minste één et qui ont été détenues en pleine propriété pendant une période
jaar in volle eigendom werden behouden ». ininterrompue d'au moins un an ».
B.1.2. Zoals het is aangevuld bij het eveneens bestreden artikel 147, B.1.2. Tel qu'il a été complété par l'article 147, 1°, également
1°, van de programmawet (I) van 29 maart 2012 (cursief gedeelte) attaqué, de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 (partie en italique),
bepaalt artikel 198, § 1, 7°, van het WIB 1992 : l'article 198, § 1er, 7°, du CIR 1992 dispose :
« Als beroepskosten worden niet aangemerkt : « Ne sont pas considérés comme des frais professionnels :
[...] [...]
7° waardeverminderingen en minderwaarden op aandelen, behoudens 7° les réductions de valeur et les moins-values sur les actions ou
minderwaarden op aandelen geleden naar aanleiding van de gehele parts, à l'exception des moins-values actées à l'occasion du partage
verdeling van het maatschappelijk vermogen van een vennootschap tot total de l'avoir social d'une société jusqu'à concurrence de la perte
ten hoogste het verlies aan gestorte kapitaal dat door die aandelen du capital libéré représenté par ces actions ou parts et des
wordt vertegenwoordigd en de waardeverminderingen en de minderwaarden réductions de valeur et des moins-values sur les actions ou parts
op de aandelen die behoren tot de handelsportefeuille, zoals bedoeld
in artikel 35ter, § 1, tweede lid, a, van het koninklijk besluit van appartenant à un portefeuille commercial, tel que visé à l'article
23 september 1992 op de jaarrekening van de kredietinstellingen, de 35ter, § 1er, alinéa 2, a, de l'arrêté royal du 23 septembre 1992
relatif aux comptes annuels des établissements de crédit, des
beleggingsondernemingen en de beheervennootschappen van instellingen entreprises d'investissement et des sociétés de gestion d'organismes
voor collectieve belegging ». de placement collectif ».
Artikel 35ter, § 1, van het koninklijk besluit van 23 september 1992 L'article 35ter, § 1er, de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 relatif
op de jaarrekening van de kredietinstellingen, de aux comptes annuels des établissements de crédit, des entreprises
beleggingsondernemingen en de beheervennootschappen van instellingen d'investissement et des sociétés de gestion d'organismes de placement
voor collectieve belegging (hierna : koninklijk besluit van 23 september 1992), waaraan in de bestreden bepaling wordt gerefereerd, bepaalt : « Effecten die geen financiële vaste activa zijn worden gewaardeerd op basis van het onderscheid of zij behoren tot de handelsportefeuille dan wel tot de beleggingsportefeuille en overeenkomstig de voorschriften van de volgende paragrafen. Zij worden in de balans opgenomen tegen de aldus verkregen waarde, onverminderd de toerekening van waardeverminderingen met toepassing van andere bepalingen van dit besluit. collectif (ci-après : l'arrêté royal du 23 septembre 1992), auquel la disposition attaquée se réfère, dispose : « Les titres qui ne constituent pas des immobilisations financières sont évalués sur la base de la distinction selon qu'ils appartiennent au portefeuille commercial ou au portefeuille de placements et conformément aux dispositions des paragraphes suivants. Ils sont portés au bilan pour la valeur ainsi obtenue, sans préjudice de l'imputation de réductions de valeur en application d'autres dispositions du présent arrêté.
Voor de toepassing van dit artikel moet worden verstaan : Pour l'application du présent article il faut entendre :
a) onder effecten die behoren tot de handelsportefeuille, de a) par titres appartenant au portefeuille commercial, les titres à
vastrentende en niet-vastrentende effecten die in het kader van een revenu fixe et à revenu variable acquis dans le cadre d'une émission
uitgifte zijn verworven met de bedoeling ze bij derden te plaatsen, en vue de leur placement auprès de tiers ainsi que les titres
alsook de effecten die anderszins zijn verworven met de bedoeling ze autrement acquis en vue de leur revente sur la base de considération
door te verkopen, om redenen van hun rendement op korte termijn, de rendement à court terme qui n'excède normalement pas six mois et
normaal gezien niet langer dan zes maanden en voor effecten op vaste qui, dans le cas de titres à durée déterminée, couvre une période plus
termijn, korter dan de resterende looptijd van de betrokken effecten; courte que la durée résiduelle des titres en cause;
b) onder effecten die tot de beleggingsportefeuille behoren, de b) par titres appartenant au portefeuille de placement, les titres qui
effecten die niet behoren tot de handelsportefeuille en geen n'appartiennent pas au portefeuille commercial et ne constituent pas
financiële vaste activa zijn. des immobilisations financières.
Voor de effecten bedoeld in dit artikel mogen de instellingen een Pour les titres visés par le présent article, les établissements
boekingsmethode gebruiken waarbij de bijkomende kosten voor hun peuvent adopter une méthode d'enregistrement par laquelle les frais
verwerving worden toegerekend aan de resultatenrekening van het accessoires de leur acquisition sont imputés au compte de résultats de
boekjaar waarin zij werden gemaakt. Wanneer dergelijke methode wordt l'exercice au cours duquel ils ont été exposés. Lorsque pareille
gebruikt, wordt dit vermeld bij de gegevens die in de toelichting méthode est appliquée, il en est fait mention dans l'information à
moeten worden verstrekt overeenkomstig artikel 15, tweede lid, van dit fournir au titre d'annexe conformément à l'article 15, alinéa 2 du
besluit ». présent arrêté ».
B.1.3. Artikel 192, § 1, vierde, vijfde en zesde lid, van het WIB B.1.3. Les alinéas 4, 5 et 6 de l'article 192, § 1er, du CIR 1992,
1992, zoals ingevoegd bij het niet bestreden artikel 146, 2°, van de tels qu'ils ont été insérés par l'article 146, 2°, non attaqué, de la
programmawet (I) van 29 maart 2012, bepaalt : loi-programme (I) du 29 mars 2012, disposent :
« De vrijstelling bepaald in het eerste lid is niet van toepassing op « L'exonération prévue à l'alinéa 1er ne s'applique pas aux
de ondernemingen waarvoor het koninklijk besluit van 23 september 1992 entreprises auxquelles l'arrêté royal du 23 septembre 1992 relatif aux
op de jaarrekening van de kredietinstellingen, de comptes annuels des établissements de crédit, des entreprises
beleggingsondernemingen en de beheervennootschappen van instellingen d'investissement et des sociétés de gestion d'organismes de placement
voor collectieve belegging, geldt, voor de gerealiseerde verrichtingen collectif, s'applique, pour les opérations réalisées sur les titres
op de effecten die behoren tot de handelsportefeuille, zoals bedoeld appartenant au portefeuille commercial, tel que visé à l'article
in artikel 35ter, § 1, tweede lid, a, van hetzelfde besluit. 35ter, § 1er, alinéa 2, a, du même arrêté.
Voor de ondernemingen bedoeld in het vorige lid wordt de interne Pour les entreprises visées à l'alinéa précédent, le transfert interne
overdracht van aandelen van of naar de handelsportefeuille beschouwd d'actions ou parts du ou vers le portefeuille commercial est considéré
als een vervreemding. De uitgedrukte doch niet verwezenlijkte comme une aliénation. Les plus-values exprimées mais non réalisées et
meerwaarden en de latente meerwaarden op deze aandelen worden
beschouwd als winst van het belastbaar tijdperk tijdens hetwelk deze les plus-values latentes sur ces actions ou parts sont considérées
aandelen de handelsportefeuille verlaten. Daarentegen worden de comme des bénéfices de la période imposable au cours de laquelle ces
uitgedrukte doch niet verwezenlijkte meerwaarden en de latente actions ou parts quittent le portefeuille commercial. Par contre, les
meerwaarden op aandelen beschouwd als vrijgestelde winst van het plus-values exprimées mais non réalisées et les plus-values latentes
belastbaar tijdperk tijdens hetwelk deze aandelen deel beginnen sur ces actions ou parts sont considérées comme des bénéfices exonérés
uitmaken van de handelsportefeuille als de onderneming ze gedurende de la période imposable au cours de laquelle ces actions ou parts
tenminste één jaar behouden heeft, of als belastbare winst als de entrent dans le portefeuille commercial si l'entreprise les détenait
onderneming ze gedurende minder dan een jaar behouden heeft. depuis au moins un an ou comme des bénéfices imposables si
l'entreprise les détenait depuis moins un an.
Voor de berekening van de meerwaarde die krachtens het vierde en het Pour le calcul de la plus-value qui est imposable en vertu des alinéas
vijfde lid belastbaar is, zal de waarde van de aandelen bepaald op 31 4 et 5, la valeur des actions ou parts arrêtée au 31 décembre 2011
december 2011 beschouwd worden als de aanschaffings- of sera considérée comme étant la valeur d'acquisition ou
beleggingswaarde verminderd met de voorheen aangenomen d'investissement diminuée des réductions de valeurs admises
waardeverminderingen als de betreffende aandelen reeds in de antérieurement lorsque les actions ou parts concernées sont déjà
boekhouding van de vennootschap zijn opgenomen op 31 december 2011 ». portées dans les comptes de la société à la date du 31 décembre 2011 ».
Artikel 198 van het WIB 1992, zoals aangevuld bij het niet bestreden L'article 198 du CIR 1992, tel qu'il a été complété par l'article 147,
artikel 147, 3°, van de programmawet (I) van 29 maart 2012, bepaalt 3°, non attaqué, de la loi-programme (I) du 29 mars 2012, dispose par
voorts : ailleurs :
« Voor de toepassing van het eerste lid, 7°, wat de ondernemingen « Pour l'application du § 1er, 7°, en ce qui concerne les entreprises
bedoeld in artikel 192, § 1, vierde lid, betreft, wordt de interne visées à l'article 192, § 1er, alinéa 4, le transfert interne
transfer van aandelen van of naar de handelsportefeuille beschouwd als d'actions ou parts du ou vers le portefeuille commercial est considéré
een vervreemding. De waardeverminderingen op deze aandelen worden comme une aliénation. Les réductions de valeur sur ces actions ou
beschouwd als aftrekbare uitgaven van het belastbaar tijdperk tijdens parts sont considérées comme des dépenses déductibles de la période
hetwelk de aandelen de handelsportefeuille verlaten. Daarentegen imposable au cours de laquelle ces actions ou parts quittent le
worden de waardeverminderingen op deze aandelen beschouwd als portefeuille commercial. Par contre, les réductions de valeur sur ces
niet-aftrekbare uitgaven van het belastbaar tijdperk tijdens hetwelk actions ou parts sont considérées comme des dépenses non déductibles
de aandelen deel beginnen uitmaken van de handelsportefeuille de la période imposable au cours de laquelle ces actions ou parts
overeenkomstig artikel 198, eerste lid, 7°. entrent dans le portefeuille commercial, conformément au § 1er, 7°.
Voor de berekening van de waardevermindering in toepassing van het Pour le calcul de la réduction de valeur en application de l'alinéa 2,
derde lid, zal de waarde van de aandelen bepaald op 31 december 2011 la valeur des actions ou parts arrêtée au 31 décembre 2011 sera
beschouwd worden als de aanschaffings- of beleggingswaarde ervan considérée comme étant la valeur d'acquisition ou d'investissement
verminderd met de voorheen aangenomen waardeverminderingen als de diminuée des réductions de valeurs admises antérieurement lorsque les
betreffende aandelen reeds in de boekhouding van de vennootschap staan actions ou parts concernées sont déjà portées dans les comptes de la
op datum van 31 december 2011. société à la date du 31 décembre 2011.
[...] ». [...] ».
Ten gronde Quant au fond
Wat het eerste middel betreft En ce qui concerne le premier moyen
B.2. In een eerste middel voeren de verzoekende partijen de schending B.2. Dans un premier moyen, les parties requérantes soutiennent que
aan van de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet door artikel 147,
1°, van de programmawet (I) van 29 maart 2012, in samenhang gelezen l'article 147, 1°, de la loi-programme (I) du 29 mars 2012, combiné
met artikel 146, 1°, ervan. avec son article 146, 1°, viole les articles 10, 11 et 172 de la
Constitution.
B.3. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel van B.3. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le principe
gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 172 van de Grondwet is een bijzondere toepassing van dat beginsel in fiscale aangelegenheden. B.4. Het komt de wetgever toe de grondslag van de belasting vast te stellen. Hij beschikt ter zake over een ruime beoordelingsmarge. Fiscale maatregelen maken immers een wezenlijk onderdeel uit van het sociaaleconomische beleid. Zij zorgen niet alleen voor een substantieel deel van de inkomsten die de verwezenlijking van dat beleid mogelijk moeten maken; zij laten de wetgever ook toe om sturend en corrigerend op te treden en op die manier het sociale en economische beleid vorm te geven. De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten van middelen moeten worden gemaakt, behoren derhalve tot de beoordelingsvrijheid van de wetgever. Wanneer bij die keuze een verschil in behandeling blijkt, en te dezen meer bepaald wat de modaliteiten voor een vrijstelling van de meerwaarden verwezenlijkt op aandelen en voor de aftrek van waardeverminderingen en minderwaarden op aandelen als beroepskosten in de vennootschapsbelasting betreft, dient het Hof evenwel na te gaan of d'égalité et de non-discrimination. L'article 172 de la Constitution constitue une application particulière de ce principe dans les matières fiscales. B.4. Il appartient au législateur d'établir la base de l'impôt. Il dispose en la matière d'une large liberté d'appréciation. En effet, les mesures fiscales constituent un élément essentiel de la politique socioéconomique. Elles assurent non seulement une part substantielle des recettes qui doivent permettre la réalisation de cette politique, mais elles permettent également au législateur d'orienter certains comportements et d'adopter des mesures correctrices afin de donner corps à la politique sociale et économique. Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de la collecte et de l'affectation des ressources relèvent par conséquent du pouvoir d'appréciation du législateur. Lorsqu'une différence de traitement apparaît à l'occasion de ce choix, et plus précisément en l'espèce en ce qui concerne les modalités prévues pour une exonération des plus-values réalisées sur des actions ou parts et pour la déductibilité de réductions de valeur et de moins-values sur des actions ou parts, à titre de frais professionnels, à l'impôt des sociétés, la Cour se doit toutefois
dat verschil berust op een redelijke verantwoording. d'examiner si elle repose sur une justification raisonnable.
B.5. Artikel 192, § 1, eerste lid, van het WIB 1992, zoals aangevuld B.5. Tel qu'il a été complété par l'article 146, 1°, attaqué, de la
bij het bestreden artikel 146, 1°, van de programmawet (I) van 29 loi-programme (I) du 29 mars 2012, l'article 192, § 1er, alinéa 1er,
maart 2012, onderwerpt de mogelijkheid voor de vrijstelling, in de du CIR 1992 soumet la possibilité de l'exonération, à l'impôt des
vennootschapsbelasting, van de meerwaarden verwezenlijkt op aandelen sociétés, des plus-values réalisées sur des actions ou parts à la
aan de bijkomende vereiste dat het moet gaan om aandelen die de condition supplémentaire qu'il s'agisse d'actions ou de parts que la
belastingplichtige vennootschap ten minste één jaar ononderbroken in société redevable de l'impôt a détenues en pleine propriété pendant
volle eigendom heeft behouden. une période ininterrompue d'au moins un an.
Artikel 198, § 1, 7°, van het WIB 1992 sluit in beginsel de L'article 198, § 1er, 7°, du CIR 1992 exclut en principe les
waardeverminderingen en minderwaarden op aandelen uit van de réductions de valeur et les moins-values sur les actions ou parts de
mogelijkheid tot aftrek als beroepskosten in de la possibilité de déduction, à titre de frais professionnels, à
vennootschapsbelasting. Krachtens het eveneens bestreden artikel 147, l'impôt des sociétés. En vertu de l'article 147, 1°, également
1°, van de programmawet (I) van 29 maart 2012 zijn evenwel aftrekbaar, attaqué, de la loi-programme (I) du 29 mars 2012, les réductions de
de waardeverminderingen en de minderwaarden op de aandelen die behoren valeur et les moins-values sur les actions ou parts appartenant à un
tot de handelsportefeuille, zoals bedoeld in artikel 35ter, § 1, portefeuille commercial, tel que visé à l'article 35ter, § 1er, alinéa
tweede lid, a), van het koninklijk besluit van 23 september 1992. 2, a), de l'arrêté royal du 23 septembre 1992, sont toutefois déductibles.
B.6. De verzoekende partijen voeren aan dat de fiscale aftrekbaarheid B.6. Les parties requérantes soutiennent que la déductibilité fiscale
van waardeverminderingen en minderwaarden op aandelen zonder redelijke des réductions de valeur et des moins-values sur actions ou parts est
verantwoording wordt beperkt tot aandelen die behoren tot een limitée sans justification raisonnable aux actions ou parts
handelsportefeuille zoals bedoeld in artikel 35ter, § 1, tweede lid, appartenant à un portefeuille commercial tel que visé à l'article
a), van het koninklijk besluit van 23 september 1992, terwijl, 35ter, § 1er, alinéa 2, a), de l'arrêté royal du 23 septembre 1992,
anderzijds, de fiscale vrijstelling van meerwaarden op aandelen wordt alors que l'exonération fiscale des plus-values sur actions ou parts
beperkt tot aandelen die minstens één jaar in volle eigendom werden est limitée aux actions ou parts qui ont été détenues en pleine
behouden. propriété pendant au moins un an.
In een tweede onderdeel van het middel voegen zij daaraan toe dat de Elles ajoutent, dans une seconde branche du moyen, que la mesure a des
maatregel onevenredige gevolgen heeft voor professionele handelaars in effets disproportionnés pour les négociants professionnels en actions
aandelen zoals zij, die niet vallen onder het toepassingsgebied van ou parts comme elles, qui ne relèvent pas du champ d'application de
het koninklijk besluit van 23 september 1992. l'arrêté royal du 23 septembre 1992.
B.7.1. Enerzijds, heeft de wetgever beleggingen in aandelen met een B.7.1. D'une part, le législateur a entendu continuer à soutenir les
hoger risico dan beleggingen in vastrentende waarden willen blijven placements en actions ou parts, qui présentent des risques plus élevés
ondersteunen door de fiscale vrijstelling, in de que les placements dans des titres à revenus fixes, en maintenant
vennootschapsbelasting, van meerwaarden gerealiseerd op aandelen in l'exonération fiscale, à l'impôt des sociétés, des plus-values
stand te houden, maar hij heeft ervoor geopteerd geen vrijstelling réalisées sur des actions ou parts, mais il a fait le choix de ne plus
meer te verlenen voor meerwaarden op aandelen die zijn verworven met accorder d'exonération pour les plus-values sur des actions ou parts
het oogmerk om op korte termijn winst te maken, vanwege het qui ont été acquises en vue de réaliser un profit à court terme, en
speculatieve karakter van zulke verrichtingen (Parl. St., Kamer, raison du caractère spéculatif de telles opérations (Doc. parl.,
2011-2012, DOC 53-2081/001, pp. 85-86). Chambre, 2011-2012, DOC 53-2081/001, pp. 85-86).
Door het onderscheid te maken op basis van het al dan niet behouden, En faisant la distinction sur la base de la détention ou non, en
in volle eigendom, van de aandelen voor een periode van één jaar, pleine propriété, des actions ou des parts pendant une période d'un
heeft de wetgever een objectief criterium gehanteerd dat pertinent is an, le législateur a utilisé un critère objectif qui est pertinent au
voor die doelstelling. regard du but poursuivi.
Meerwaarden verwezenlijkt op aandelen die minder dan één jaar eigendom Les plus-values réalisées sur des actions ou parts dont une société a
zijn geweest van een vennootschap, worden voortaan belast tegen een été propriétaire pendant moins d'un an sont désormais imposées à un
bijzonder tarief van 25 procent (artikel 217, 2°, van het WIB 1992, taux particulier de 25 % (article 217, 2°, du CIR 1992, rétabli par
hersteld bij artikel 149 van de programmawet (I) van 29 maart 2012). l'article 149 de la loi-programme (I) du 29 mars 2012). Il n'apparaît
Er blijkt niet dat de wetgever zodoende een onevenredige maatregel pas que le législateur ait ainsi adopté une mesure disproportionnée.
heeft genomen. Overigens worden meerwaarden verwezenlijkt op aandelen Du reste, les plus-values sur actions ou parts qui ne sont pas
die niet zijn vrijgesteld omdat de inkomsten van die aandelen niet exonérées, parce que les revenus de ces actions ou parts ne
voldoen aan de voorwaarden om in aanmerking te komen voor de aftrek remplissent pas les conditions prévues pour entrer en ligne de compte
als definitief belaste inkomsten, belast tegen het gewone tarief van en vue d'une déduction à titre de revenus définitivement taxés, sont
de vennootschapsbelasting (artikel 215 van het WIB 1992). imposées au taux ordinaire de l'impôt des sociétés (article 215 du CIR
B.7.2. Anderzijds, heeft de wetgever met het eveneens bestreden 1992). B.7.2. D'autre part, le législateur a, par l'article 147, 1°,
artikel 147, 1°, van de programmawet (I) van 29 maart 2012 een nieuwe également attaqué, de la loi-programme (I) du 29 mars 2012, instauré
uitzondering gemaakt op de principiële uitsluiting van de mogelijkheid une nouvelle exception à l'exclusion de principe de la déductibilité,
tot aftrek, als beroepskosten, van waardeverminderingen en à titre de frais professionnels, des réductions de valeur et des
minderwaarden op aandelen (artikel 198, § 1, 7°, van het WIB 1992). moins-values sur actions ou parts (article 198, § 1er, 7°, du CIR 1992).
Krachtens de bestreden bepaling kunnen waardeverminderingen en En vertu de la disposition attaquée, les réductions de valeur et les
minderwaarden op aandelen toch worden afgetrokken wanneer het gaat om moins-values sur actions ou parts peuvent néanmoins être déduites
de aandelen die « behoren tot de handelsportefeuille, zoals bedoeld in lorsqu'il s'agit d'actions ou de parts « appartenant à un portefeuille
artikel 35ter, § 1, tweede lid, a, van het koninklijk besluit van 23 commercial, tel que visé à l'article 35ter, § 1er, alinéa 2, a, de
september 1992 », waarnaar het gewijzigde artikel 198, § 1, 7°, van l'arrêté royal du 23 septembre 1992 », auxquelles renvoie l'article
het WIB 1992 verwijst. 198, § 1er, 7°, modifié, du CIR 1992.
B.8.1. Die regeling is ingegeven door de wil van de wetgever om B.8.1. Ces règles sont dues à la volonté du législateur de tenir
rekening te houden met de situatie van de « tradingvennootschappen ». compte de la situation des « sociétés de trading ». Les actions ou
Voor die vennootschappen vormen de aandelen in hun handelsportefeuille parts que ces sociétés détiennent en portefeuille commercial
de stock waarmee zij hun activiteiten hoofdzakelijk uitoefenen. De constituent les stocks avec lesquels elles exercent principalement
duurzaamheid van hun activiteiten zou in het gedrang kunnen worden leurs activités. La viabilité de leurs activités pourrait être mise en
gebracht door de combinatie van, enerzijds, de principiële péril par le jeu combiné, d'une part, de la non-déductibilité de
niet-aftrekbaarheid van waardeverminderingen en minderwaarden (oud principe des réductions de valeur et des moins-values (ancien article
artikel 198, § 1, 7°, van het WIB 1992) en, anderzijds, de belasting 198, § 1er, 7°, du CIR 1992) et, d'autre part, de la taxe sur les
op de meerwaarden verwezenlijkt op aandelen die niet voor één jaar plus-values réalisée sur des actions ou parts qui n'appartiennent pas
eigendom zijn van de vennootschap (artikel 192, § 1, van het WIB 1992, à la société pendant un an (article 192, § 1er, du CIR 1992, tel qu'il
zoals aangevuld bij artikel 146, 1°, van de programmawet (I) van 29 a été complété par l'article 146, 1°, de la loi-programme (I) du 29
maart 2012) (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-2081/001, pp. 88-90). mars 2012) (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-2081/001, pp. 88-90).
In de parlementaire voorbereiding is inzonderheid gesteld : Dans les travaux préparatoires, il est dit notamment :
« Gezien hun specifieke functie en hun sociaal doel, zijn de « Compte tenu de leur fonction particulière et de leur objet social,
kredietinstellingen, beleggingsondernemingen en beheersvennootschappen les établissements de crédit, les entreprises d'investissement et les
van instellingen voor collectieve belegging onderworpen aan speciale sociétés de gestion d'organismes de placement collectif sont soumises
regels voor de controle en tegoedrekeningen. Deze eigen kenmerken hebben, in hoofde van deze soorten ondernemingen, gerechtvaardigd dat aandelen die behoren tot de handelsportefeuille, en enkel zulke aandelen, zullen onderworpen zijn aan een afwijking van het gemene fiscale recht, zowel wat betreft het regime van meerwaarden als in termen van minderwaarden en waardeverminderingen. Anders zou de invoer van de nieuwe voorwaarde van behoud voor een ononderbroken periode van ten minste één jaar resulteren in volledige eigendom in hoofde van deze financiële handelaren in gevolgen die à des règles particulières en matière de contrôle et de tenue des comptes annuels. Ces caractéristiques propres ont justifié que, dans le chef de ces catégories de sociétés, les actions et parts qui appartiennent au portefeuille commercial, et exclusivement ces actions ou parts, soient soumises à un régime dérogatoire au droit fiscal commun, aussi bien en ce qui concerne le régime des plus-values qu'en matière de moins-values et de réductions de valeur. A défaut, l'insertion de la nouvelle condition de détention pendant une durée ininterrompue d'au moins un an en pleine propriété aurait entraîné dans le chef de ces opérateurs financiers des conséquences
onverenigbaar zijn met een deel van hun core business die bestaat uit incompatibles avec la part de leur core business qui consiste à
het bemiddelen van financiële activa als onderdeel van hun commerciële arbitrer des actifs financiers dans le cadre de leur activité
activiteit. commerciale.
Inderdaad, het houden van aandelen gedurende een periode van ten En effet, la détention des actions ou parts pendant une durée d'au
minste één jaar is ongebruikelijk in het kader van het beheer van een moins un an étant inhabituelle dans le cadre de la gestion d'un
handelsportefeuille als bedoeld in artikel 35ter, § 1, tweede lid, a, portefeuille commercial tel que visé à l'article 35ter, § 1er, alinéa
van het Koninklijk besluit van 23 september 1992 betreffende de 2, a, de l'arrêté royal du 23 septembre 1992 relatif aux comptes
jaarrekening van deze instellingen, de toepassing van de voorwaarde annuels de ces établissements, l'application de la condition de
van behoud, zelfs indien slechts voor een jaar, zou hebben geleid tot détention permanente, même limitée à un an, aurait entraîné une
een permanente quasi-automatische belasting van de meerwaarden taxation quasi-systématique des plus-values réalisées sur ces actions
gerealiseerd op die aandelen of rechten van deelneming, terwijl de ou parts, alors que la déduction des réductions de valeur et des
aftrek van waardeverminderingen en minderwaarden op aandelen die tot moins-values sur les actions ou parts appartenant au même portefeuille
dezelfde portefeuille behoren, op hetzelfde moment, systematisch aurait, dans le même temps, systématiquement été rejetée à titre de
verworpen worden als een verworpen uitgave in toepassing van artikel dépenses non admises en application de l'article 198, alinéa 1er, 7°,
198, eerste lid, 7°, WIB 92. CIR 92.
De specificiteit van de sector en de specifieke voorschriften die La spécificité du secteur et les dispositions réglementaires
gelden voor deze vennootschappen rechtvaardigen dus een uitzonderlijke particulières qui sont applicables à ces entreprises justifient donc
fiscale behandeling. Anders is de toepassing van gemeenschappelijke un traitement fiscal dérogatoire. A défaut, l'application des règles
regels op meerwaarden, zoals gewijzigd door dit project en in termen communes en matière de plus-values, telles qu'elles sont modifiées par
van correlatieve waardeverminderingen en minderwaarden, met gevolgen le présent projet, et en matière de moins-values et réductions de
valeur corrélatives, entraînerait des conséquences économiquement
voor deze sector economisch niet duurzaam » (Parl. St., Kamer, insupportables pour ce secteur » (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC
2011-2012, DOC 53-2081/001, p. 90). 53-2081/001, p. 90).
De specifieke regeling voor de « tradingvennootschappen » bestaat erin Le régime spécifique applicable aux « sociétés de trading » consiste,
dat zij, enerzijds, tegen het gewone tarief van de d'un côté, à les imposer sur les plus-values sur actions ou parts au
vennootschapsbelasting worden belast op de meerwaarden verwezenlijkt taux ordinaire de l'impôt des sociétés mais, d'un autre côté, à les
op aandelen maar, anderzijds, de waardeverminderingen en minderwaarden autoriser à déduire à titre de frais professionnels les réductions de
als beroepskosten kunnen aftrekken. valeur et les moins-values.
B.8.2. Om op fiscaal vlak rekening te houden met de specifieke B.8.2. Pour tenir compte, au niveau fiscal, de la situation spécifique
situatie van de « tradingvennootschappen » heeft de wetgever een des « sociétés de trading », le législateur a opéré une distinction
onderscheid gemaakt tussen de aandelen « die behoren tot de entre les actions ou parts « appartenant à un portefeuille commercial
handelsportefeuille » en andere effecten. » et les autres titres.
Voor de eerste categorie aandelen heeft hij verwezen naar artikel Pour la première catégorie d'actions ou de parts, il a fait référence
35ter, § 1, tweede lid, a), van het koninklijk besluit van 23 à l'article 35ter, § 1er, alinéa 2, a), de l'arrêté royal du 23
september 1992, waarin die aandelen zijn omschreven als de « septembre 1992, dans lequel ces actions ou parts sont définies comme
vastrentende en niet-vastrentende effecten die in het kader van een les « titres à revenu fixe et à revenu variable acquis dans le cadre
uitgifte zijn verworven met de bedoeling ze bij derden te plaatsen, d'une émission en vue de leur placement auprès de tiers ainsi que les
alsook de effecten die anderszins zijn verworven met de bedoeling ze titres autrement acquis en vue de leur revente sur la base de
door te verkopen, om redenen van hun rendement op korte termijn, considération de rendement à court terme qui n'excède normalement pas
normaal gezien niet langer dan zes maanden en voor effecten op vaste six mois et qui, dans le cas de titres à durée déterminée, couvre une
termijn, korter dan de resterende looptijd van de betrokken effecten période plus courte que la durée résiduelle des titres en cause ».
». Met die verwijzing heeft de wetgever op objectieve wijze de « aandelen Par cette référence, c'est de manière objective que le législateur a
in stock » van professionele handelaars in aandelen omschreven en défini les « actions ou parts en stock » des négociants professionnels
onderscheiden van de eigen financiële vaste activa en de effecten die en actions ou parts et qu'il les a distinguées des titres et actifs
tot de beleggingsportefeuille behoren. Teneinde misbruiken te immobilisés financiers propres appartenant au portefeuille de
voorkomen, heeft hij ook voorgeschreven dat « de interne overdracht placement. Afin de prévenir des abus, il a encore précisé que « le
van aandelen vanuit of naar de handelsportefeuille [wordt] beschouwd transfert interne d'actions ou parts du ou vers le portefeuille
als een vervreemding » (artikel 192, § 1, vierde en vijfde lid, van commercial est considéré comme une aliénation » (article 192, § 1er,
het WIB 1992, zoals aangevuld bij artikel 146, 2°, van de programmawet alinéas 4 et 5, du CIR 1992, tel qu'il a été complété par l'article
(I) van 29 maart 2012, alsook artikel 198, derde lid, van het WIB 146, 2°, de la loi-programme (I) du 29 mars 2012, et article 198,
1992, zoals aangevuld bij artikel 147, 3°, van de programmawet (I) van alinéa 3, du CIR 1992, tel qu'il a été complété par l'article 147, 3°,
29 maart 2012). de la loi-programme (I) du 29 mars 2012).
Met de verwijzing naar artikel 35ter, § 1, tweede lid, a), van het En se référant à l'article 35ter, § 1er, alinéa 2, a), de l'arrêté
koninklijk besluit van 23 september 1992 heeft de wetgever een royal du 23 septembre 1992, le législateur a utilisé un critère qui
criterium gehanteerd dat ook pertinent is in het licht van de est également pertinent au regard de l'objectif poursuivi et qui tient
nagestreefde doelstelling en dat rekening houdt met de specifieke compte de la situation spécifique des sociétés dont l'activité
situatie van de vennootschappen waarvan de kernactiviteit erin bestaat
dergelijke aandelen « in stock » te verhandelen. principale consiste à négocier de telles actions ou parts « en stock
Overigens heeft dat criterium enkel betrekking op de mogelijkheid om ». Du reste, ce critère ne concerne que la possibilité de déduire les
de waardeverminderingen en minderwaarden af te trekken als réductions de valeur et les moins-values à titre de frais
beroepskosten en vormt het de tegenhanger van de belastbaarheid van de professionnels et il constitue le pendant de l'imposabilité des
meerwaarden. plus-values.
B.9. De verzoekende partijen, die zich inzonderheid beroepen op hun B.9. Les parties requérantes, qui se prévalent en particulier de leur
hoedanigheid van « market maker », voeren aan dat zij niet in qualité de « teneur de marché », soutiennent qu'elles n'entrent pas en
aanmerking komen voor de specifieke regeling voor de « ligne de compte pour l'application du régime spécifique prévu pour les
tradingvennootschappen » omdat zij niet zijn onderworpen aan het « sociétés de trading » parce qu'elles ne sont pas soumises à l'arrêté
koninklijk besluit van 23 september 1992. royal du 23 septembre 1992.
B.10.1. Bij de specifieke regeling voor de « tradingvennootschappen » B.10.1. Dans le cadre du régime spécifique pour les « sociétés de
moet rekening worden gehouden met het verband dat de wetgever heeft trading », il faut tenir compte du rapport que le législateur a
willen leggen tussen, enerzijds, de mogelijkheid tot het aftrekken van souhaité établir entre, d'une part, la possibilité de déduire à titre
de waardeverminderingen en minderwaarden op aandelen in de de frais professionnels les réductions de valeur et les moins-values
handelsportefeuille als beroepskosten en, anderzijds, de belasting, sur actions ou parts en portefeuille commercial et, d'autre part,
tegen het gewone tarief van de vennootschapsbelasting, van de l'imposition au taux ordinaire de l'impôt des sociétés des plus-values
meerwaarden verwezenlijkt op dergelijke aandelen. Bovendien heeft de réalisées sur de telles actions ou parts. Le législateur a en outre
wetgever de regeling willen beperken tot die ondernemingen die « voulu limiter le régime aux entreprises qui, « compte tenu de leur
gezien hun specifieke functie en sociaal doel, zijn [...] onderworpen fonction particulière et de leur objet social, [...] sont soumises à
aan speciale regels voor de controle en tegoedrekeningen » (Parl. St., des règles particulières en matière de contrôle et de tenue des
Kamer, 2011-2012, DOC 53-2081/001, p. 90). comptes annuels » (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-2081/001, p.
Uit de lezing in samenhang van de artikelen 192 en 198 van het WIB 90). De la lecture combinée des articles 192 et 198 du CIR 1992, tels
1992, zoals gewijzigd bij de programmawet (I) van 29 maart 2012, moet qu'ils ont été modifiés par la loi-programme (I) du 29 mars 2012, il y
- zoals bevestigd wordt in de parlementaire voorbereiding ervan - a lieu de conclure - comme le confirment les travaux préparatoires de
worden opgemaakt dat de « tradingvennootschappen » enkel diegene zijn celle-ci - que les « sociétés de trading » sont uniquement celles
waarop het koninklijk besluit van 23 september 1992 van toepassing is. auxquelles l'arrêté royal du 23 septembre 1992 est applicable.
Artikel 35ter, § 1, tweede lid, a), van dat koninklijk besluit kan L'article 35ter, § 1er, alinéa 2, a), de cet arrêté royal ne peut pas
niet worden geïsoleerd van zijn context, des te minder daar dat être isolé de son contexte, d'autant que l'arrêté royal précise
koninklijk besluit ook specifiek voorschrijft hoe de betrokken spécifiquement aussi comment les établissements concernés doivent
instellingen hun boekhouding moeten voeren en hun aandelen dienen te waarderen. tenir leur comptabilité et évaluer leurs actions et parts.
Hoewel de verzoekende partijen niet uitdrukkelijk de vernietiging Bien que les parties requérantes n'en poursuivent pas formellement
vorderen van de artikelen 146, 2°, en 147, 3°, van de programmawet (I) l'annulation, les articles 146, 2°, et 147, 3°, de la loi-programme
van 29 maart 2012, kunnen de bepalingen daarvan niet los worden gezien (I) du 29 mars 2012 forment avec les dispositions effectivement
van de wel bestreden bepalingen die daarmee een onlosmakelijk geheel attaquées un tout indissociable et ne peuvent pas faire l'objet d'une
vormen. De verzoekende partijen voeren trouwens precies aan dat zij lecture séparée. Les parties requérantes soutiennent d'ailleurs
worden gediscrimineerd doordat zij niet aan dat koninklijk besluit van précisément qu'elles sont discriminées en ce qu'elles ne seraient pas
23 september 1992 zouden zijn onderworpen. soumises à cet arrêté royal du 23 septembre 1992.
B.10.2. Krachtens artikel 1 ervan is dat koninklijk besluit van toepassing op : B.10.2. En vertu de son article 1er, cet arrêté royal s'applique :
« 1° de kredietinstellingen bedoeld bij artikel 1 van de wet van 22 « 1° aux établissements de crédit visés à l'article 1er de la loi du
maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de
kredietinstellingen, met uitsluiting van de instellingen bedoeld bij crédit, à l'exception des établissements visés à l'article 2, § 1er,
artikel 2, § 1, van de wet; de cette loi;
2° de beleggingsondernemingen bedoeld bij artikel 44 van de wet van 6 2° aux entreprises d'investissement visées à l'article 44 de la loi du
april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des entreprises
beleggingsondernemingen, met uitsluiting van de instellingen bedoeld d'investissement, à l'exception des établissements visés à l'article
bij artikel 45 van de wet; 45 de cette loi;
3° de beheervennootschappen van instellingen voor collectieve 3° aux sociétés de gestion d'organismes de placement collectif visées
belegging bedoeld bij artikel 138 van de wet van 20 juli 2004 à l'article 138 de la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines
betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles ». formes de gestion collective de portefeuilles d'investissement ».
Krachtens artikel 44 van de wet van 6 april 1995 inzake het statuut En vertu de l'article 44 de la loi du 6 avril 1995 relative au statut
et au contrôle des entreprises d'investissement (ci-après : la loi du
van en het toezicht op de beleggingsondernemingen (hierna : wet van 6 6 avril 1995), les dispositions de son livre II (« Du statut et du
april 1995) gelden de bepalingen van boek II ervan (« Statuut van en
toezicht op de beleggingsondernemingen ») voor de contrôle des entreprises d'investissement ») s'appliquent aux
beleggingsondernemingen « naar Belgisch recht waarvan het gewone entreprises d'investissement « de droit belge dont l'activité
bedrijf bestaat in het beroepsmatig verrichten of aanbieden van een of habituelle consiste à fournir ou offrir à des tiers un ou plusieurs
meer beleggingsdiensten voor derden en/of het uitoefenen van een of services d'investissement à titre professionnel et/ou à exercer une ou
meer beleggingsactiviteiten, alsook voor de ondernemingen naar plusieurs activités d'investissement, ainsi qu'aux entreprises de
buitenlands recht die dit bedrijf in België uitoefenen », evenwel « droit étranger qui exercent cette activité en Belgique », mais « sans
onverminderd de uitzonderingen waarvan sprake in artikel 45 ». préjudice des exceptions mentionnées à l'article 45 ».
Artikel 45, § 1, 5°, van de wet van 6 april 1995 sluit van het L'article 45, § 1er, 5°, de la loi du 6 avril 1995 exclut du champ
toepassingsgebied van boek II ervan uit : « personen die geen d'application du livre II : les « personnes qui ne fournissent aucun
beleggingsdiensten of beleggingsactiviteiten verrichten, anders dan service ou activité d'investissement autre que la négociation pour son
handel voor eigen rekening, tenzij zij market makers of systematische propre compte à moins qu'elles ne soient teneurs de marché ou
internaliseerder zijn ». Die bepaling, zoals ingevoegd bij artikel 35 internalisateur systématique ». Cette disposition, telle qu'elle a été
van het koninklijk besluit van 27 april 2007 tot omzetting van de insérée par l'article 35 de l'arrêté royal du 27 avril 2007, confirmé
Europese richtlijn betreffende de markten voor financiële
instrumenten, bekrachtigd bij wet van 8 juni 2008, neemt de par la loi du 8 juin 2008, visant à transposer la directive européenne
concernant les marchés d'instruments financiers, reprend la définition
omschrijving over van het toepassingsgebied van de richtlijn du champ d'application de la directive 2004/39/CE du Parlement
2004/39/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 européen et du Conseil du 21 avril 2004 concernant les marchés
betreffende markten voor financiële instrumenten, waarbij verscheidene d'instruments financiers, qui a modifié et abrogé plusieurs directives
eerdere richtlijnen zijn gewijzigd en ingetrokken » (hierna : richtlijn 2004/39/EG) : antérieures (ci-après : la directive 2004/39/CE) :
«

Artikel 2.Vrijstellingen

«

Article 2.Exemptions

1. Deze richtlijn is niet van toepassing op : 1. La présente directive ne s'applique pas :
[...] [...]
d) personen die geen beleggingsdiensten of beleggingsactiviteiten d) aux personnes qui ne fournissent aucun service ou activité
verrichten, anders dan handel voor eigen rekening, tenzij zij market d'investissement autre que la négociation pour son propre compte à
makers zijn [...] ». Hieruit volgt dat market makers ressorteren onder het moins qu'elles ne soient teneurs de marché [...] ».
toepassingsgebied van de wet van 6 april 1995 en van het koninklijk Il s'ensuit que les teneurs de marché relèvent du champ d'application
besluit van 23 september 1992. de la loi du 6 avril 1995 et de l'arrêté royal du 23 septembre 1992.
In artikel 46, 16°, van de wet van 6 april 1995, zoals vervangen bij A l'article 46, 16°, de la loi du 6 avril 1995, tel qu'il a été
artikel 37 van het koninklijk besluit van 27 april 2007, wordt de « remplacé par l'article 37 de l'arrêté royal du 27 avril 2007, le «
market maker » gedefinieerd als « een persoon die op de financiële teneur de marché » est défini comme étant « une personne qui est
markten doorlopend blijk geeft van de bereidheid voor eigen rekening présente de manière continue sur les marchés financiers pour négocier
pour son propre compte et qui se porte acheteuse et vendeuse
en met eigen kapitaal te handelen door financiële instrumenten tegen d'instruments financiers en engageant ses propres capitaux, à des prix
door hem vastgestelde prijzen te kopen en te verkopen ». Die definitie fixés par elle ». Cette définition reprend la définition déjà contenue
gaat terug op dezelfde omschrijving in artikel 4, lid 1, punt 8), van dans l'article 4, paragraphe 1, point 8), de la directive 2004/39/CE.
de richtlijn 2004/39/EG. En tant que les parties requérantes invoquent leur qualité de teneur
In zoverre de verzoekende partijen zich beroepen op de hoedanigheid de marché dans la signification qui lui est donnée en vertu de la
van market maker in de betekenis die daaraan krachtens de définition de droit européen et de droit national, elles pourraient
Europeesrechtelijke en nationaalrechtelijke definitie is gegeven,
zouden zij aanspraak kunnen maken op de aftrekbaarheid als prétendre à la déductibilité au titre de frais professionnels, à
beroepskosten in de vennootschapsbelasting, van de l'impôt des sociétés, des réductions de valeur et des moins-values sur
waardeverminderingen en de minderwaarden op de aandelen die behoren les actions ou parts qui appartiennent au portefeuille commercial au
tot de handelsportefeuille zoals bedoeld in artikel 35ter, § 1, tweede sens de l'article 35ter, § 1er, alinéa 2, a), de l'arrêté royal du 23
lid, a), van het koninklijk besluit van 23 september 1992 indien zij septembre 1992 si elles se conforment également pour le surplus aux
zich ook voor het overige conformeren aan de bepalingen van die wet en dispositions de cette loi et de cet arrêté royal.
dat koninklijk besluit.
Aldus beschouwd, berust hun grief op een onjuist uitgangspunt en is Considéré de la sorte, leur grief repose sur une prémisse erronée et
het middel om die reden niet gegrond. le moyen n'est dès lors pas fondé.
B.10.3. In hun aanvullende memories voeren de verzoekende partijen aan B.10.3. Dans leurs mémoires complémentaires, les parties requérantes
font valoir qu'elles sont exclues du champ d'application de la loi du
dat zij uit het toepassingsgebied van de wet van 6 april 1995 zijn 6 avril 1995 respectivement sur la base de l'article 46, 16°, et de
uitgesloten op grond van artikel 46, 16°, respectievelijk 45, § 1, l'article 45, § 1er, 13°, de cette loi. Pour cette raison, elles ne
13°, van die wet. Zij zouden dus om die reden evenmin zijn onderworpen aan het koninklijk besluit van 23 september 1992. seraient pas davantage soumises à l'arrêté royal du 23 septembre 1992.
De eerste verzoekende partij voert meer bepaald aan dat zij geen La première partie requérante soutient plus précisément qu'elle n'est
market maker in de zin van artikel 46, 16°, van de wet van 6 april pas un teneur de marché au sens de l'article 46, 16°, de la loi du 6
1995 is omdat zij niet « doorlopend » blijk geeft van de bereidheid avril 1995 parce qu'elle ne négocie pas « de manière continue » pour
voor eigen rekening en met eigen kapitaal te handelen. son propre compte en engageant ses propres capitaux.
De tweede verzoekende partij voert aan dat zij een « market maker in La deuxième partie requérante fait valoir qu'elle est « teneur de
derivaten » is en verwijst naar artikel 45, § 1, 13°, van de wet van 6 marché en dérivés » et renvoie à l'article 45, § 1er, 13°, de la loi
april 1995, dat van het toepassingsgebied van boek II van de wet van 6 du 6 avril 1995, qui exclut du champ d'application du livre II de la
april 1995 uitsluit, de « ondernemingen waarvan de beleggingsdiensten loi du 6 avril 1995 les « entreprises dont les services et/ou
en/of beleggingsactiviteiten uitsluitend bestaan in het voor eigen activités d'investissement consistent exclusivement à négocier pour
rekening handelen op markten voor financiële futures of opties of op compte propre sur des marchés d'instruments financiers à terme ou
andere derivatenmarkten en op markten in onderliggende financiële d'options ou d'autres marchés dérivés et sur des marchés d'instruments
instrumenten [...] ». financiers sous-jacents [...] ».
De wetgever heeft de specifieke regeling voor de « Le législateur a voulu réserver le régime spécifique des « sociétés de
tradingvennootschappen » willen voorbehouden aan een objectief trading » à une catégorie définie de manière objective de négociants
omschreven categorie van professionele handelaars in aandelen die hun professionnels en parts ou actions qui déploient leurs activités dans
activiteit ontplooien binnen een welbepaald regelgevend kader, un cadre réglementaire bien précis, en particulier en ce qui concerne
inzonderheid wat hun boekhouding en het toezicht daarop betreft. leur comptabilité et le contrôle de celle-ci.
Er kan de wetgever in redelijkheid niet worden verweten dat hij Il ne peut raisonnablement être reproché au législateur de ne pas
ondernemingen zoals die van de verzoekende partijen, die verklaren avoir fait en sorte que des entreprises comme celle des parties
vanwege hun specifieke situatie niet aan de wet van 6 april 1995, noch requérantes, qui déclarent, en raison de leur situation spécifique,
aan het koninklijk besluit van 23 september 1992 te zijn onderworpen, n'être soumises ni à la loi du 6 avril 1995 ni à l'arrêté royal du 23
niet heeft opgenomen in de door hem beoogde regeling op het stuk van septembre 1992, soient reprises dans le régime qu'il a instauré en vue
de aftrekbaarheid in de vennootschapsbelasting van de de la déductibilité à l'impôt des sociétés des réductions de valeur et
waardeverminderingen en minderwaarden op aandelen. des moins-values sur actions ou parts.
De wetgever vermocht immers de specifieke regeling voor « En effet, le législateur a pu réserver le régime spécifique prévu pour
tradingvennootschappen » voor te behouden aan ondernemingen die, onder les « sociétés de trading » aux entreprises qui, sous le contrôle de
toezicht van de bevoegde Belgische overheid, de boekhoudkundige l'autorité belge compétente, observent les règles comptables de
voorschriften van het koninklijk besluit van 23 september 1992 in acht l'arrêté royal du 23 septembre 1992, de sorte que les règles de
nemen, zodat ook de regels voor het boeken en de waardebepaling van de comptabilisation et d'évaluation des plus-values et des réductions de
meerwaarden en waardeverminderingen en minderwaarden objectief en voor valeur et des moins-values sont objectives et identiques pour toutes
alle betrokken ondernemingen dezelfde zijn. les entreprises concernées.
B.10.4. Overigens mogen de aldus omschreven « tradingvennootschappen » B.10.4. Du reste, les « sociétés de trading » ainsi définies peuvent
wel de waardeverminderingen en minderwaarden als beroepskosten certes déduire les réductions de valeur et les moins-values à titre de
aftrekken, maar op de meerwaarden verwezenlijkt op de aandelen waarvan frais professionnels, mais, s'agissant des plus-values réalisées sur
zij minder dan één jaar eigenaar zijn, worden zij niet belast tegen des actions ou parts dont elles sont propriétaires depuis moins d'un
het bijzondere tarief (artikel 217, 2°, van het WIB 1992, zoals an, elles ne sont pas taxées au taux spécial (article 217, 2°, du CIR
hersteld bij artikel 149 van de programmawet (I) van 29 maart 2012), 1992, tel qu'il a été rétabli par l'article 149 de la loi-programme
maar tegen het gewone tarief van de vennootschapsbelasting (artikel (I) du 29 mars 2012) mais au taux ordinaire de l'impôt des sociétés
215 van het WIB 1992). (article 215 du CIR 1992).
De bestreden bepalingen zijn niet zonder redelijke verantwoording. Les dispositions attaquées ne sont pas sans justification raisonnable.
B.11. Het eerste middel is niet gegrond. B.11. Le premier moyen n'est pas fondé.
Wat het tweede middel betreft En ce qui concerne le deuxième moyen
B.12. De verzoekende partijen voeren eveneens de schending aan van de B.12. Les parties requérantes dénoncent également la violation des
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet door artikel 146, 1°, van de articles 10, 11 et 172 de la Constitution par l'article 146, 1°, de la
programmawet (I) van 29 maart 2012, in samenhang gelezen met artikel loi-programme (I) du 29 mars 2012, combiné avec son article 147, 1°,
147, 1°, ervan, doordat een onderscheid wordt gemaakt tussen « en ce qu'une distinction est faite entre « les sociétés de trading en
tradingvennootschappen inzake aandelen » en « tradingvennootschappen inzake andere activa ». B.13. Het komt de wetgever toe te bepalen welke doelstellingen hij op fiscaal vlak wil nastreven. Hij beschikt ter zake over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Hij kon in het raam van die beoordelingsbevoegdheid beslissen om aandelen fiscaal anders te behandelen dan andere activa, te dezen met name wat de meerwaarden en waardeverminderingen en minderwaarden betreft. De parlementaire voorbereiding geeft trouwens aan dat het de bedoeling van de wetgever was de principiële vrijstelling van de meerwaarden verwezenlijkt op aandelen te handhaven om beleggingen in aandelen met een hoger risico dan beleggingen in vastrentende waarden te blijven actions ou parts » et les « sociétés de trading en d'autres actifs ». B.13. Il appartient au législateur de déterminer quels objectifs il entend poursuivre au plan fiscal. Il dispose en la matière d'un pouvoir d'appréciation étendu. Dans le cadre de ce pouvoir d'appréciation, il a pu décider que les actions et parts ne seraient pas traitées fiscalement de la même manière que d'autres actifs, en l'espèce en ce qui concerne notamment les plus-values et les réductions de valeur et les moins-values. Les travaux préparatoires indiquent d'ailleurs que l'intention du législateur était de maintenir l'exonération de principe des plus-values réalisées sur des actions ou parts afin de continuer à soutenir les placements en actions ou parts, lesquels présentent un risque plus élevé que les placements en titres à revenus fixes (Doc.
ondersteunen (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-2081/001, p. 85). parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-2081/001, p. 85).
Bovendien heeft de wetgever een bijzondere regeling getroffen voor de En outre, le législateur a adopté un régime particulier pour les «
« tradingvennootschappen », waarvan de aandelen in hun sociétés de trading » dont les actions ou parts appartenant à leur
handelsportefeuille de stock vormen waarmee zij hun activiteiten portefeuille commercial constituent les stocks avec lesquels elles
hoofdzakelijk uitoefenen en voor wie een combinatie van de principiële exercent principalement leurs activités et pour lesquelles la
niet-aftrekbaarheid van waardeverminderingen en minderwaarden (oud non-déductibilité de principe des réductions de valeur et des
artikel 198, § 1, 7°, van het WIB 1992) en de belastbaarheid van de moins-values (ancien article 198, § 1er, 7°, du CIR 1992) combinée
meerwaarden verwezenlijkt op aandelen die niet voor één jaar eigendom avec l'imposabilité des plus-values réalisées sur des actions ou parts
zijn van de vennootschap (artikel 192 van het WIB 1992, zoals qui n'appartiennent pas pendant un an à la société (article 192 du CIR
1992, tel qu'il a été complété par l'article 146, 1°, de la
aangevuld bij artikel 146, 1°, van de programmawet (I) van 29 maart loi-programme (I) du 29 mars 2012) pourrait mettre en péril la
2012), de duurzaamheid van hun activiteiten in het gedrang zou kunnen viabilité de leurs activités (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC
brengen (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-2081/001, pp. 88-90). 53-2081/001, pp. 88-90). Lors de l'examen du premier moyen, la Cour a
Reeds naar aanleiding van het eerste middel heeft het Hof geoordeeld déjà jugé que le législateur n'avait adopté par là aucune mesure
dat de wetgever daarmee geen discriminerende maatregel heeft genomen. discriminatoire.
B.14. Het tweede middel is niet gegrond. B.14. Le deuxième moyen n'est pas fondé.
Wat het derde middel betreft En ce qui concerne le troisième moyen
B.15. De verzoekende partijen voeren ook de schending aan van de B.15. Les parties requérantes invoquent également la violation des
artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. Zij zijn van mening dat de bestreden bepalingen, in hun geheel, een fiscale incoherentie invoeren die onredelijk is en op onevenredige wijze afbreuk doet aan het ongestoord genot van hun eigendom. B.16.1. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol biedt niet alleen bescherming tegen een onteigening of een eigendomsberoving (eerste alinea, tweede zin), maar tegen elke verstoring van het genot van de eigendom (eerste alinea, eerste zin) en elke regeling van het gebruik van de eigendom (tweede alinea). Doordat beide aangevoerde bepalingen het eigendomsrecht beschermen, vormen de erin vervatte waarborgen een articles 10, 11 et 16 de la Constitution, combinés avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. Elles estiment que les dispositions attaquées instaurent, dans leur ensemble, une incohérence fiscale qui est déraisonnable et qui porte atteinte de manière disproportionnée au droit au respect de leurs biens. B.16.1. L'article 1er du Premier Protocole additionnel offre une protection non seulement contre une expropriation ou une privation de propriété (premier alinéa, deuxième phrase) mais également contre toute ingérence dans le droit au respect des biens (premier alinéa, première phrase) et contre toute réglementation de l'usage des biens (deuxième alinéa). En ce que les deux dispositions invoquées protègent le droit de propriété, les garanties qu'elles contiennent forment un ensemble indissociable, de sorte que la Cour doit tenir compte, lors
onlosmakelijk geheel, zodat het Hof bij zijn toetsing aan artikel 16 de son contrôle au regard de l'article 16 de la Constitution, de la
van de Grondwet rekening dient te houden met de ruimere bescherming protection plus large offerte par l'article 1er de ce Protocole.
die artikel 1 van dat Protocol biedt.
B.16.2. Elke inmenging in het recht op eigendom dient een billijk B.16.2. Toute ingérence dans le droit de propriété doit réaliser un
evenwicht tot stand te brengen tussen de vereisten van het algemeen juste équilibre entre les impératifs de l'intérêt général et ceux de
belang en van de bescherming van het recht van eenieder op het la protection du droit au respect des biens. Il doit exister un
ongestoorde genot van de eigendom. Er moet een redelijk verband van rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et
evenredigheid bestaan tussen de aangewende middelen en het
nagestreefde doel (arresten nr. 33/2007, B.5.3, nr. 62/2007, B.5.3, le but poursuivi (arrêts n° 33/2007, B.5.3, n° 62/2007, B.5.3, n°
nr. 29/2008, B.12, nr. 50/2011, B.38, en nr. 71/2012, B.9.2). 29/2008, B.12, n° 50/2011, B.38, et n° 71/2012, B.9.2).
Het begrip « algemeen belang » is een ruim begrip, dat, wanneer het La notion d'« intérêt général » est une notion large qui requiert un
door de overheid wordt aangevoerd om een inmenging in het examen approfondi des facteurs politiques, économiques et sociaux
eigendomsrecht te verantwoorden, een grondig onderzoek vereist van lorsque l'autorité publique l'invoque pour justifier une ingérence
politieke, economische en sociale factoren. Vermits de wetgever dans le droit de propriété. Etant donné que le législateur dispose
beschikt over een ruime beoordelingsvrijheid om een economisch en d'une grande marge d'appréciation pour mener une politique économique
sociaal beleid te voeren, dient het Hof de wijze te eerbiedigen waarop et sociale, la Cour doit respecter la manière dont il conçoit les
hij vorm geeft aan de vereisten van het openbaar nut of het algemeen impératifs de l'utilité publique ou de l'intérêt général, sauf si son
belang, tenzij zijn beoordeling manifest zonder redelijke grondslag is appréciation se révèle manifestement dépourvue de base raisonnable
(zie o.m. EHRM, 21 februari 1986, James e.a. t. Verenigd Koninkrijk, (voir notamment CEDH, 21 février 1986, James et autres c. Royaume-Uni,
§§ 45-46; 19 december 1989, Mellacher e.a. t. Oostenrijk, § 48; 23 §§ 45-46; 19 décembre 1989, Mellacher et autres c. Autriche, § 48; 23
november 2000, Ex-Koning van Griekenland e.a. t. Griekenland, § 87; 20 novembre 2000, Ex-Roi de Grèce et autres c. Grèce, § 87; 20 juillet
juli 2004, Bäck t. Finland, § 53; 22 februari 2005, Hutten-Czapska t. 2004, Bäck c. Finlande, § 53; 22 février 2005, Hutten-Czapska c.
Polen, § 166; 30 augustus 2007, J.A. Pye (Oxford) Ltd en J.A. Pye Pologne, § 166; 30 août 2007, J.A. Pye (Oxford) Ltd et J.A. Pye
(Oxford) Land Ltd t. Verenigd Koninkrijk, § 71; 19 juni 2008, Gauchin (Oxford) Land Ltd c. Royaume-Uni, § 71; 19 juin 2008, Gauchin c.
t. Frankrijk, § 60, en 29 januari 2013, Zolotas t. Griekenland, § 44). France, § 60, et 29 janvier 2013, Zolotas c. Grèce, § 44).
B.17. Uit het onderzoek van het eerste middel blijkt dat de bestreden B.17. Il ressort de l'examen du premier moyen que la disposition
bepaling een doelstelling van algemeen belang nastreeft en dat de attaquée poursuit un objectif d'intérêt général et que le législateur
specifieke regeling voor de « tradingvennootschappen » door de pouvait réserver le régime spécifique prévu pour les « sociétés de
wetgever mocht worden voorbehouden aan de vennootschappen die hun
boekhouding voeren in overeenstemming met het koninklijk besluit van trading » aux sociétés qui tiennent leur comptabilité conformément à
23 september 1992, opdat ook de regels voor het boeken en de l'arrêté royal du 23 septembre 1992, afin que les règles de
waardebepaling van de meerwaarden en waardeverminderingen en comptabilisation et d'évaluation des plus-values et des réductions de
minderwaarden objectief en voor alle betrokken ondernemingen dezelfde valeur et moins-values soient également objectives et les mêmes pour
zouden zijn. toutes les entreprises concernées.
B.18. Het derde middel is niet gegrond. B.18. Le troisième moyen n'est pas fondé.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
verwerpt de beroepen. rejette les recours.
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 17 oktober 2013. janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 17 octobre 2013.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt M. Bossuyt
^