← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 111/2013 van 31 juli 2013 Rolnummer : 5474 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 255 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van
toepassing in het Vlaamse Gewest, gesteld door de Rechtba Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 111/2013 van 31 juli 2013 Rolnummer : 5474 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 255 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing in het Vlaamse Gewest, gesteld door de Rechtba Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...) | Extrait de l'arrêt n° 111/2013 du 31 juillet 2013 Numéro du rôle : 5474 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 255 du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il est applicable en Région flamande, posée par le Tribunal La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges E. D(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 111/2013 van 31 juli 2013 | Extrait de l'arrêt n° 111/2013 du 31 juillet 2013 |
Rolnummer : 5474 | Numéro du rôle : 5474 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 255 van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 255 du Code |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals van toepassing in het | des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il est applicable en Région |
Vlaamse Gewest, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Gent. | flamande, posée par le Tribunal de première instance de Gand. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de | composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey en F. | Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, T. MerckxVan Goey et F. Daoût, assistée |
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 4 juni 2012 in zake het « Sociaal Verhuurkantoor Brugge | Par jugement du 4 juin 2012 en cause du « Sociaal Verhuurkantoor |
» tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het | Brugge » contre la Région flamande, dont l'expédition est parvenue au |
Hof is ingekomen op 5 september 2012, heeft de Rechtbank van eerste | greffe de la Cour le 5 septembre 2012, le Tribunal de première |
aanleg te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : | instance de Gand a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt het artikel 255 van het Wetboek van Inkomstenbelastingen de | « L'article 255 du Code des impôts sur les revenus viole-t-il les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre krachtens dit artikel | articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, en vertu de cet |
de onroerende voorheffing 1,6 % bedraagt voor eigendommen die als | article, le précompte immobilier s'élève à 1,6 % pour les propriétés |
sociale woningen worden verhuurd en aan openbare centra voor | qui sont données en location comme habitations sociales et qui |
maatschappelijk welzijn of gemeenten toebehoren, terwijl voor de | appartiennent à des centres publics d'action sociale ou à des |
eigendommen die als sociale woningen worden verhuurd maar toebehoren | communes, alors que, pour les propriétés qui sont données en location |
aan een vereniging, opgericht door een openbaar centrum voor | comme habitations sociales mais qui appartiennent à une association |
maatschappelijk welzijn en net zoals het bedoelde centrum eveneens | qui est créée par un centre public d'action sociale et qui est, tout |
onderworpen aan de Organieke Wet van 8 juli 1976 betreffende de | comme le centre en question, également soumise à la loi du 8 juillet |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de onroerende | 1976 organique des centres publics d'action sociale, le précompte |
voorheffing 2,5 % bedraagt ? ». | immobilier est de 2,5 % ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 255, eerste en tweede lid, van het Wetboek van de | B.1. L'article 255, alinéas 1er et 2, du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992), zoals van toepassing in | revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), tel qu'il est applicable en Région |
het Vlaamse Gewest, en zoals gewijzigd bij artikel 39 van de wet van 6 | flamande, et tel qu'il a été modifié par l'article 39 de la loi du 6 |
juli 1994 houdende fiscale bepalingen en bij de artikelen 33 tot 35 | juillet 1994 portant des dispositions fiscales et par les articles 33 |
van het Vlaamse decreet van 19 december 2003 houdende bepalingen tot | à 35 du décret flamand du 19 décembre 2003 contenant diverses mesures |
begeleiding van de begroting 2004, bepaalt : | d'accompagnement du budget 2004, dispose : |
« De onroerende voorheffing bedraagt 2,5 % van het kadastraal inkomen, | « Le précompte immobilier s'élève à 2,5 p.c. du revenu cadastral tel |
zoals dit is vastgesteld op 1 januari van het aanslagjaar. | que celui-ci est établi au 1er janvier de l'exercice d'imposition. |
Zij bedraagt 1,6 % voor woningen toebehorend aan bouwmaatschappijen | Ce taux est ramené à 1,6 % pour les habitations appartenant aux |
die door de Nationale Maatschappij voor de Huisvesting of door de | sociétés de construction agréées par la Société nationale de logement |
Algemene Spaar- en Lijfrentekas zijn erkend, voor eigendommen die als | ou par la Caisse générale d'épargne et de retraite, pour les |
sociale woningen worden verhuurd en aan openbare centra voor | propriétés louées comme habitations sociales et appartenant aux |
maatschappelijk welzijn of aan gemeenten toebehoren, zomede voor | centres publics d'aide sociale et aux communes, ainsi que pour les |
eigendommen die aan de Nationale Landmaatschappij of aan door haar | propriétés appartenant à la Société nationale terrienne ou à des |
erkende maatschappijen toebehoren en als sociale woningen worden | sociétés agréées par celle-ci et qui sont louées comme habitations |
verhuurd. Voor de huurwoningen behorende tot de Vlaamse | sociales. En ce qui concerne les logements locatifs appartenant à la ' |
Huisvestingsmaatschappij zelf of behorende tot de door haar erkende | Vlaamse Huisvestingsmaatschappij ' (Société flamande du Logement) ou |
maatschappijen enerzijds en voor de woningen die door het Vlaams | aux sociétés agréées par elle, d'une part, et les logements donnés en |
Woningfonds van de Grote Gezinnen in het kader van zijn operaties van | location par le ' Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen ' (Fonds |
huurhulp worden verhuurd, anderzijds, wordt de onroerende voorheffing | flamand du Logement des Familles nombreuses) dans le cadre de ses |
opérations d'aide locative, d'autre part, le précompte immobilier est | |
eveneens vastgesteld op 1,6 % ». | fixé également à 1,6 % ». |
B.2. Het Hof wordt gevraagd of die bepaling bestaanbaar is met de | B.2. Il est demandé à la Cour si cette disposition est compatible avec |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre de onroerende | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le précompte |
voorheffing 1,6 pct. van het kadastraal inkomen bedraagt voor | immobilier s'élève à 1,6 % du revenu cadastral pour les propriétés qui |
eigendommen die als sociale woningen worden verhuurd en aan openbare | sont données en location comme habitations sociales et qui |
centra voor maatschappelijk welzijn of aan gemeenten toebehoren, | |
terwijl ze 2,5 pct. van het kadastraal inkomen bedraagt voor | appartiennent à des centres publics d'action sociale ou à des |
eigendommen die als sociale woningen worden verhuurd en toebehoren aan | communes, alors que, pour les propriétés qui sont données en location |
een vereniging die door een openbaar centrum voor maatschappelijk | comme habitations sociales et appartiennent à une association qui est |
welzijn wordt opgericht en die is onderworpen aan de organieke wet van | créée par un centre public d'action sociale et qui est soumise à la |
8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, |
welzijn. | le précompte immobilier s'élève à 2,5 % du revenu cadastral. |
B.3.1. Het verlaagd belastingtarief voor eigendommen die als sociale | B.3.1. Le taux réduit de l'imposition des propriétés qui sont données |
woningen worden verhuurd en aan openbare centra voor maatschappelijk | en location en tant que logements sociaux et qui appartiennent à des |
centres publics d'action sociale remonte à la contribution nationale | |
welzijn toebehoren, gaat terug op de bij de wet van 30 december 1932 « | de crise instaurée par la loi du 30 décembre 1932 « décrétant diverses |
houdende uitvaardiging van verschillende maatregelen ter verzekering | mesures destinées à assurer l'équilibre du budget et le fonctionnement |
van het begrootingsevenwicht en van de werking van den dienst van | |
ontvangsten en uitgaven » en het koninklijk besluit van 13 januari | du service des recettes et des dépenses » et par l'arrêté royal du 13 |
1933 ingevoerde nationale crisisbijdrage. Artikel 7 van dat koninklijk | janvier 1933. L'article 7 de cet arrêté royal disposait : |
besluit bepaalde : | |
« De nationale crisisbijdrage verschuldigd naar rato van de inkomsten | « La contribution nationale de crise due à raison des revenus des |
uit onroerende eigendommen wordt gevestigd ter zelfder tijd en volgens | propriétés immobilières est établie en même temps et suivant les mêmes |
dezelfde modaliteiten als de grondbelasting van dienstjaar 1933 op het | modalités que la contribution foncière de l'exercice 1933, sur le |
bedrag der kadastrale opbrengsten dienend tot grondslag van | montant des revenus cadastraux qui sert de base à cette dernière |
laatstbedoelde belasting. | contribution. |
Zij wordt geheven volgens de in artikel 6 aangeduide percentages en | Elle est perçue d'après les taux indiqués à l'article 6 et elle ne |
mag niet - niettegenstaande alle andersluidende overeenkomst - ten | peut être mise à charge des locataires nonobstant toute convention |
laste van de huurders worden gelegd ». | contraire ». |
Artikel 6 van het koninklijk besluit van 13 januari 1933, waar die | L'article 6 de l'arrêté royal du 13 janvier 1933, auquel cette |
bepaling naar verwijst, bepaalde : | disposition fait référence, disposait : |
« De nationale crisisbijdrage verschuldigd naar rato van de inkomsten | « La contribution nationale de crise due à raison des revenus de |
uit belegde kapitalen die normaal dienen toegekend of betaalbaar | |
gesteld met ingang van 1 Februari 1933, wordt gevestigd terzelfder | capitaux investis qui doivent normalement être attribués ou mis en |
tijd en volgens de zelfde modaliteiten als de mobiliënbelasting | paiement à dater du 1er février 1933, est établie en même temps et |
verbonden aan deze inkomsten en geïnd volgens onderstaande | suivant les mêmes modalités que la taxe mobilière afférente à ces |
aanslagpercentages : | revenus et elle est perçue d'après les taux ci-après : |
1 t.h. wanneer de grondslag lager is dan 25.000 frank; | 1 p.c. quand la base est inférieure à 25.000 francs; |
2 t.h. wanneer de grondslag gaat van 25.000 frank tot beneden 50.000 | 2 p.c. quand la base varie de 25.000 à moins de 50.000 francs; |
frank; 3 t.h. wanneer de grondslag gaat van 50.000 frank tot beneden 100.000 frank; | 3 p.c. quand la base varie de 50.000 à moins de 100.000 francs; |
4 t.h. wanneer de grondslag 100.000 frank en meer bereikt. | 4 p.c. quand la base est de 100.000 francs et plus. |
[...] ». | [...] ». |
Bij het bepalen van de belastingvoet werd derhalve geen rekening | Pour fixer le taux d'imposition, il n'avait donc pas été tenu compte |
gehouden met de hoedanigheid van de eigenaar of het gebruik van het | de la qualité du propriétaire ou de l'utilisation du bien immobilier |
belaste onroerend goed. | taxé. |
B.3.2. Artikel 10 van het koninklijk besluit van 27 september 1935 « | B.3.2. L'article 10 de l'arrêté royal du 27 septembre 1935 « modifiant |
houdende wijziging van de wettelijke bepalingen op het stuk van | |
rechtstreeksche en daarmede gelijkgestelde belastingen » heeft hierin | les dispositions légales en matière d'impôts directs et de taxes y |
verandering gebracht. Dat artikel bepaalde : | assimilées » a modifié cette situation. Cet article disposait : |
« Het tweede lid van artikel 7 van het koninklijk besluit van 13 | « Art. 10.Le deuxième alinéa de l'article 7 de l'arrêté royal du 13 |
Januari 1933 wordt aangevuld als volgt : | janvier 1933 est complété comme il suit : |
Nochtans, wordt het belastingpercentage eenvormig op 11/2 t.h. gesteld | Toutefois, le taux est fixé uniformément à 1 1/2 p.c. pour les |
voor de woningen welke toebehoren aan de bouwmaatschappijen, erkend | habitations appartenant aux sociétés de constructions agréées par la |
door de Nationale Maatschappij voor goedkoope woningen en | Société nationale des habitations et logements à bon marché ou par la |
woonvertrekken of door de Algemeene Spaar- en Lijfrentekas ». | Caisse générale d'Epargne et de Retraite ». |
In het verslag aan de Koning werd die bepaling als volgt verantwoord : | Le rapport au Roi a justifié cette disposition comme suit : |
« De erkende maatschappijen die zich, zonder winstoogmerken, met het | « Les sociétés agréées qui s'occupent, sans but de lucre, de la |
bouwen van goedkoope woningen en woonvertrekken inlaten, hebben | construction d'habitations et de logements à bon marché, possèdent |
gewoonlijk haar onroerende goederen in een zelfde gemeente of sectie | généralement leurs immeubles dans une même commune ou section de |
van gemeente. Door haar aantal vertegenwoordigen deze, alhoewel | commune. Par leur nombre, ces habitations, bien que modestes, |
bescheiden woningen, te zamen een hooge kadastrale opbrengst welke | représentent dans leur ensemble un revenu cadastral élevé qui aboutit |
leidt tot de toepassing van de nationale crisisbelasting volgens de | à l'application de la contribution nationale de crise d'après les taux |
hoogste percentages 3,5 en 4,5. | les plus élevés de 3,5 et de 4,5 p.c. |
En daar deze belasting den huurders niet kan ten laste worden gelegd, | |
heeft zij een te zwaren weerslag op den soms moeilijken financieelen | Or, comme cette taxe ne peut pas être mise à charge des locataires, |
toestand van de betrokken vennootschappen. Uit aanmerking van het doel | elle exerce une répercussion trop lourde sur la situation financière, |
van algemeen nut nagestreefd door de voor het bouwen van goedkoope | parfois difficile, des sociétés en cause. Eu égard au but d'intérêt |
woningen en woonvertrekken erkende vennootschappen, wordt in artikel | général que poursuivent les sociétés agréées pour la construction |
10 beslist dat, met ingang van 1935, de nationale crisisbelasting te | d'habitations et de logements à bon marché, l'article 10 décide qu'à |
haren laste gelijkmatig naar den laagsten voet, zegge 11/2 t.h., zal | partir de 1935 la contribution nationale de crise sera établie à leur |
worden gevestigd ». | charge uniformément au taux le plus bas, soit 1 1/2 p.c. ». |
B.3.3. Artikel 3, § 2, van de wet van 31 december 1936 houdende | B.3.3. L'article 3, § 2, de la loi du 31 décembre 1936 « apportant des |
wijziging van de wetgeving inzake nationale crisisbelasting heeft, | |
enerzijds, het belastingpercentage voor de woningen die toebehoren aan | |
de door de Nationale Maatschappij voor goedkope woningen en | modifications à la législation en matière de contribution nationale de |
woonvertrekken of door de Algemene Spaar- en Lijfrentekas erkende | |
bouwmaatschappijen teruggebracht tot 1 percent en, anderzijds, het | crise » a, d'une part, réduit à 1 % le taux d'imposition pour les |
habitations appartenant aux sociétés de construction agréées par la | |
Société nationale des habitations et logements à bon marché ou par la | |
Caisse générale d'épargne et de retraite et a, d'autre part, étendu le | |
toepassingsgebied van dat belastingpercentage uitgebreid tot « de | champ d'application de ce taux d'imposition aux « propriétés des |
eigendommen van de Commissies van openbaren onderstand verhuurd als | Commissions de l'assistance publique, louées à titre d'habitations à |
goedkoope woningen ». | bon marché ». |
B.3.4. De nationale crisisbelasting werd afgeschaft door de wet van 19 | B.3.4. La contribution nationale de crise a été supprimée par la loi |
juni 1937 « houdende afschaffing van de nationale crisisbelasting van | du 19 juin 1937 « portant suppression de la contribution nationale de |
het midden van het jaar 1937 af », maar werd heringevoerd door de wet | crise à partir du milieu de l'année 1937 », mais a été rétablie par la |
van 17 juni 1938 « tot wederinvoering van de nationale crisisbelasting | loi du 17 juin 1938 « rétablissant la contribution nationale de crise |
». Artikel 4, § 2, tweede lid, van die wet nam het belastingpercentage | ». L'article 4, § 2, alinéa 2, de cette loi a repris le taux |
van 1 pct. over voor, onder meer, « de eigendommen van de commissies | d'imposition de 1 % pour, notamment, « les propriétés des commissions |
van openbaren onderstand, verhuurd als goedkoope woningen ». | de l'assistance publique, louées au titre d'habitations à bon marché ». |
Een amendement om dat percentage uit te breiden tot « de eigendommen | Un amendement visant à étendre ce taux aux « propriétés des villes et |
der steden en gemeenten » (Parl. St., Kamer, 1937-1938, nr. 200, p. 13) werd ingetrokken nadat de minister van Financiën het volgende had verklaard : « Ik denk dat de [auteur van] dit amendement [het] heeft voorgesteld vanuit de overweging dat er inderdaad een vrij groot aantal gemeenten en bepaalde provincies zijn die zich in een moeilijke financiële situatie bevinden. Maar er zijn er ook die zich niet in een situatie bevinden die bijzondere maatregelen vereist. Aangezien het doel van de Regering erin bestaat, overeenkomstig de regeringsverklaring, bepaalde elementen van coördinatie in te voeren in de verhoudingen tussen de fiscaliteit van de gemeenten en van de provincies, verzoek ik de Kamer | communes » (Doc. parl., Chambre, 1937-1938, n° 200, p. 13) fut retiré après que le ministre des Finances eut déclaré ce qui suit : « Je crois que, en proposant cet amendement, [son auteur] a été mû par cette considération qu'il y a effectivement un nombre assez grand de communes et certaines provinces qui se trouvent dans une situation financière difficile. Mais il y en a également qui ne se trouvent pas dans une situation nécessitant des mesures particulières. Le but du gouvernement étant, comme il a été dit dans la déclaration gouvernementale, d'introduire certains éléments de coordination dans les rapports entre la fiscalité |
de [...] voorgestelde bepaling niet aan te nemen » (eigen vertaling) | des communes et des provinces, je demande à la Chambre de ne pas |
(Hand., Kamer, 27 mei 1938, p. 1700). | adopter la disposition proposée » (Ann., Chambre, 27 mai 1938, p. |
B.3.5.1. De wet van 28 februari 1962 « tot wijziging van de | 1700). B.3.5.1. La loi du 28 février 1962 « modifiant les lois coordonnées |
samengeordende wetten betreffende de inkomstenbelastingen en de | relatives aux impôts sur les revenus et à la contribution nationale de |
nationale crisisbelasting, wat de inkomsten van onroerende goederen | crise, en ce qui concerne les revenus de biens immobiliers » a |
betreft » heeft de aan de grondbelasting verbonden nationale | supprimé « la contribution nationale de crise connexe à la |
crisisbelasting afgeschaft en in de grondbelasting opgenomen (Parl. | contribution foncière en l'incorporant dans celle-ci » (Doc. parl., |
St., Kamer, B.Z. 1961, nr. 157/1, p. 1). | Chambre, S.E. 1961, n° 157/1, p. 1). |
B.3.5.2. Artikel 3 van de wet van 28 februari 1962 bepaalde : | B.3.5.2. L'article 3 de la loi du 28 février 1962 disposait : |
« Artikel 33 van [de op 15 januari 1948] samengeordende wetten | « L'article 33 des [lois relatives aux impôts sur les revenus |
[betreffende de inkomstenbelastingen], gewijzigd bij artikel 9 van de | coordonnées le 15 janvier 1948], modifié par l'article 9 de la loi du |
wet van 14 juli 1955, wordt gewijzigd als volgt : | 14 juillet 1955, est modifié comme suit : |
1° § 1, eerste lid, wordt door volgende bepaling vervangen : | 1° Le § 1er, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : |
' De aanslagvoet van de grondbelasting wordt op 3 t.h. van het | ' Le taux de la contribution foncière est fixé à 3 p.c. du revenu |
kadastraal inkomen bepaald. | cadastral. |
Deze belastingvoet wordt echter tot 2 t.h. verminderd voor de woningen | Toutefois, ce taux est ramené à 2 p.c. pour les habitations |
die toebehoren aan de bouwmaatschappijen erkend door de Nationale | appartenant aux sociétés de construction agréées par la Société |
Maatschappij voor de Huisvesting of door de Algemene Spaar- en | nationale du Logement ou par la Caisse générale d'Epargne et de |
Lijfrentekas, voor de als volkswoningen verhuurde eigendommen der | Retraite, pour les propriétés louées comme habitations sociales |
commissies van openbare onderstand en der gemeenten alsmede voor de | appartenant aux commissions d'assistance publique et aux communes, |
eigendommen behorende aan de Nationale Maatschappij voor de Kleine | ainsi que pour les propriétés appartenant à la Société nationale de la |
Landeigendom of aan de maatschappijen erkend door deze laatste, welke | Petite Propriété terrienne, ou à des sociétés agréées par celle-ci et |
als volkswoningen worden verhuurd. ' | qui sont louées comme habitations sociales. ' |
[...] ». | [...] ». |
Die bepaling was het resultaat van een amendement (Parl. St., Kamer, | Cette disposition était le fruit d'un amendement (Doc. parl., Chambre, |
B.Z. 1961, nr. 157/2) dat « ertoe [strekte] het gunstregime in de oude | S.E. 1961, n° 157/2) qui avait « pour objet de compenser le régime de |
wetgeving voorzien voor de Erkende Maatschappijen van Goedkope | faveur, prévu dans l'ancienne législation pour les sociétés agréées |
Woningen (1 % N.C.B.) te compenseren door een verminderde aanslagvoet | d'habitations à bon marché (1 % de C.N.C.), en instaurant un taux |
(2 %) in te stellen » (Parl. St., Kamer, B.Z. 1961, nr. 157/7, pp. | d'imposition réduit (2 %) » (Doc. parl., Chambre, S.E. 1961, n° 157/7, |
20-21). | pp. 20-21). |
B.3.5.3. Tijdens de bespreking van dat amendement in de Commissie voor | B.3.5.3. Au cours de la discussion de cet amendement au sein de la |
de Financiën van de Kamer van volksvertegenwoordigers werd het | commission des Finances de la Chambre des représentants, il a été |
volgende opgemerkt : | observé ce qui suit : |
« Volgens een lid heeft de opsteller van het amendement ten gunste van | « Un membre déclare que l'auteur de l'amendement en faveur des |
de Erkende Maatschappijen van Goedkope Woningen, de woningen | sociétés agréées de logements à bon marché a oublié les habitations, |
toebehorende aan gemeenten over het hoofd gezien » (Parl. St., Kamer, | propriétés des communes » (Doc. parl., Chambre, S.E. 1961, n° 157/7, |
B.Z. 1961, nr. 157/7, p. 22). | p. 22). |
In antwoord hierop stelde de auteur van het amendement voor na de | En réponse à cela, l'auteur de l'amendement a proposé d'ajouter les |
woorden « van openbare onderstand » de woorden « en van de gemeenten » | mots « et aux communes » après les mots « d'assistance publique » |
toe te voegen (ibid., p. 24). | (ibid., p. 24). |
B.3.5.4. Daarnaast rezen in de voormelde Commissie verschillende | B.3.5.4. Par ailleurs, au sein de la commission précitée, l'amendement |
bezwaren tegen het amendement : | a fait l'objet de plusieurs critiques : |
« De Minister bewijst aan de hand van enkele voorbeelden dat de | « Citant quelques exemples, le Ministre prouve que l'augmentation des |
verhoging van de grondbelastingen voor de in het amendement bedoelde | impôts fonciers s'élèvera, pour les habitations visées par |
woningen ongeveer 5 % zal bedragen. Deze vermeerdering kan niet | l'amendement, à environ 5 %. Cette augmentation ne peut pas être taxée |
overdreven worden genoemd. Het ware volgens hem alles behalve billijk, | d'exagérée. Il estime qu'il serait contraire à l'équité que les |
de eigenaars van complexen toe te laten aan deze verhoging te | propriétaires de complexes immobiliers puissent échapper à |
ontsnappen, wanneer dit niet mogelijk is voor de kleine eigenaars. Hij | l'augmentation, alors que les petits propriétaires n'auraient pas |
vraagt het amendement te verwerpen temeer daar het invoeren van een | cette possibilité. Il demande de rejeter l'amendement, d'autant plus |
afzonderlijke belastingsaanslagvoet van 2 % een bijkomende moeilijkheid zou betekenen. De Adjunct-Minister voor Financiën legt aan de hand van cijfers uit dat het amendement een minderontvangst van belastingen voor de gemeenten zal met zich brengen, terwijl het voorgesteld percentage slechts een geringe verhoging zal met zich brengen. Hij vraagt eveneens het amendement te verwerpen. Een lid kan evenmin het amendement steunen. Volgens hem beoogt het niet zozeer het behoud van een bestaand regime maar veeleer de uitbreiding van een voorrecht. Hij verklaart bovendien dat de stijging van de grondbelasting terzake zeer gering zal zijn en oordeelt dat deze lichte verhoging de thans zeer gespannen toestand in de bouwnijverheid gunstig zou kunnen beïnvloeden. Een ander lid laat opmerken dat uit de redactie van het amendement zou | que l'instauration d'un taux distinct de 2 % entraînerait une difficulté nouvelle. Chiffres à l'appui, le Ministre adjoint des Finances explique que l'amendement aboutirait à une moins-value fiscale pour les communes, alors que le pourcentage proposé n'amènerait qu'une légère augmentation. Il demande également le rejet de l'amendement. Un membre déclare de son côté ne pas pouvoir appuyer l'amendement. Il est d'avis qu'il vise moins le maintien d'un régime existant que l'extension d'un privilège. D'autre part, il déclare que l'augmentation de l'impôt foncier sera très minime et il estime que cette légère augmentation pourrait influencer dans un sens favorable la situation actuellement fort tendue qui existe dans l'industrie du bâtiment. Un autre membre fait observer qu'on pourrait déduire du texte de |
kunnen worden afgeleid, dat de aanslagvoet ook tot 2 % wordt terug | l'amendement que le taux sera également ramené à 2 % pour les |
gebracht voor de gebouwen die eigendom zijn van voormelde | bâtiments appartenant à ces sociétés et affectés à leurs besoins |
maatschappijen en die voor hun administratie worden aangewend of | administratifs ainsi que pour d'autres propriétés résultant |
andere eigendommen die uit de beleggingen voor de verzekeringskas | d'investissements de leur caisse d'assurance » (Doc. parl., Chambre, |
resulteren » (Parl. St., Kamer, B.Z. 1961, nr. 157/7, p. 24). | S.E. 1961, n° 157/7, p. 24). |
Een van de auteurs van het amendement reageerde als volgt : | Un des auteurs de l'amendement a réagi comme suit : |
« De indiener van het amendement meent er de commissie te mogen op | « L'auteur de l'amendement croit pouvoir souligner, à l'intention de |
wijzen dat zijn amendement geenszins het resultaat zal hebben het | la Commission, que son amendement n'aboutira nullement à étendre le |
bestaande voorrecht uit te breiden. Indien hij dat wel op het oog had, | privilège existant. S'il avait eu cette intention, il aurait dû fixer |
dan had hij de aanslagvoet beneden de 1,7 % moeten vaststellen. De | le taux en deçà de 1,7 %. Il ne se conçoit pas de comparer ces |
vergelijking van die maatschappijen met privé eigenaars gaat niet op; | sociétés à des propriétaires privés, et il n'est également pas exact |
de argumentatie volgens welke een bijkomende moeilijkheid wordt | de prétendre que l'amendement créerait une difficulté supplémentaire |
geschapen evenmin » (Parl. St., Kamer, B.Z. 1961, nr. 157/7, p. 24). | (Doc. parl., Chambre, S.E. 1961, n° 157/7, p. 24). |
Daar hij alleen de woningen op het oog had en niet de | Etant donné qu'il visait uniquement les habitations et non les |
investeringseigendommen, stelde hij evenwel een gewijzigde tekst voor | propriétés d'investissement, il proposa toutefois un texte amendé |
(ibid., pp. 24-25). Het aldus gewijzigde amendement werd door de | (ibid., pp. 24-25). L'amendement ainsi modifié fut adopté par la |
Commissie aangenomen. | commission. |
B.3.6. De wet van 20 november 1962 « houdende hervorming van de | B.3.6. La loi du 20 novembre 1962 « portant réforme des impôts sur les |
inkomstenbelastingen » heeft de grondbelasting afgeschaft en de | revenus » a supprimé l'impôt foncier et a instauré le précompte |
onroerende voorheffing ingevoerd. Artikel 41, § 3, van die wet | immobilier. L'article 41, § 3, de cette loi disposait : |
bepaalde : « De onroerende voorheffing wordt vastgesteld op 3 % van het | « Le précompte immobilier est fixé à 3 % du revenu cadastral visé à |
kadastraal inkomen bedoeld bij artikel 4, § 1, 1°, a, van deze wet. | l'article 4, § 1er, 1°, a, de la présente loi. |
Zij wordt nochtans gebracht op 2 % voor de woningen toebehorend aan de | Toutefois, ce taux est ramené à 2 % pour les habitations appartenant |
bouwmaatschappijen die door de Nationale Maatschappij voor de | aux sociétés de constructions agréées par la Société nationale de |
Huisvesting of door de Algemene Spaar- en Lijfrentekas zijn erkend, | Logement ou par la Caisse générale d'Epargne et de Retraite, pour les |
voor de eigendommen die als sociale woningen worden verhuurd en aan de | propriétés louées comme habitations sociales et appartenant aux |
commissies van openbare onderstand of aan de gemeenten toebehoren, | commissions d'assistance publique et aux communes, ainsi que pour les |
zomede voor de eigendommen die aan de Nationale Maatschappij voor de | propriétés appartenant à la Société nationale de la Petite Propriété |
Kleine Landeigendom of aan door haar erkende maatschappijen toebehoren | terrienne ou à des sociétés agréées par celle-ci et qui sont louées |
en als sociale woningen worden verhuurd. | comme habitations sociales. |
[...] ». | [...] ». |
In verband met die bepaling werd in de Senaat het volgende verklaard : | Au sujet de cette disposition, il fut déclaré ce qui suit au Sénat : |
« In verband met de aanslagvoet van 2 % die, in plaats van de normale | « A propos du taux de 2 %, appliqué, au lieu du taux normal de 3 %, |
aanslagvoet van 3 %, wordt toegepast op woningen toebehorende aan de | aux habitations appartenant aux sociétés de construction agréées par |
bouwmaatschappijen die door de Nationale Maatschappij voor de | la Société nationale de Logement ou par la Caisse d'Epargne, ainsi |
Huisvesting of door de Algemene Spaar- en Lijfrentekas zijn erkend, | qu'aux habitations sociales données en location par divers organismes |
alsmede op de sociale woningen verhuurd door diverse in de tekst | |
genoemde instellingen, wijst de Minister er op dat deze verlaging van | énumérés au texte, le Ministre rappelle que cette réduction de taux |
aanslagvoet overgenomen is uit de wet van 28 februari 1962, waarbij | est reprise de la loi du 28 février 1962, qui avait estimé devoir |
een nodig geachte compensatie werd verleend voor de afschaffing van de | accorder une compensation pour la suppression des avantages |
voordelen die deze categorie van onroerende goederen voorheen genoot | antérieurement prévus pour cette catégorie d'immeubles à la |
op het gebied van de nationale crisisbelasting » (Parl. St., Senaat, | contribution nationale de crise » (Doc. parl., Sénat, 1961-1962, n° |
1961-1962, nr. 366, p. 243). | 366, p. 243). |
B.4.1. Zo werd dus voorzien in een verlaagd tarief voor eigendommen | B.4.1. Il a donc ainsi été prévu un taux réduit pour les propriétés |
die als sociale woningen werden verhuurd en aan de commissies van | qui étaient données en location en tant qu'habitations sociales et qui |
openbare onderstand toebehoorden (voormeld artikel 41 van de wet van | appartenaient aux commissions d'assistance publique (article 41 |
20 november 1962; artikel 159 van het Wetboek van de | précité de la loi du 20 novembre 1962; article 159 du Code des impôts |
inkomstenbelastingen, zoals gecoördineerd bij het koninklijk besluit | |
van 26 februari 1964 tot coördinatie van de wetsbepalingen betreffende | sur les revenus, coordonné par l'arrêté royal du 26 février 1964 |
portant coordination des dispositions légales relatives aux impôts sur | |
de inkomstenbelastingen). | les revenus). |
B.4.2. De organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra | B.4.2. La loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide |
voor maatschappelijk welzijn heeft, ter vervanging van de commissies | sociale (devenue ultérieurement la loi du 8 juillet 1976 organique des |
centres publics d'action sociale) a remplacé les commissions | |
van openbare onderstand, openbare centra voor maatschappelijk welzijn | d'assistance publique par les centres publics d'aide sociale (devenus |
ultérieurement les centres publics d'action sociale) (article 1er, | |
opgericht (artikel 1, tweede lid, van de organieke wet van 8 juli | alinéa 2, de la loi organique du 8 juillet 1976). Deux ou plusieurs |
1976). Twee of meer aaneengrenzende gemeenten konden, onder bepaalde | communes voisines pouvaient, sous certaines conditions, être |
voorwaarden, worden bediend door een intercommunaal openbaar centrum | desservies par un centre public intercommunal d'aide sociale (article |
voor maatschappelijk welzijn (artikel 3 van de organieke wet van 8 | 3 de la loi organique du 8 juillet 1976). |
juli 1976). B.4.3. Het koninklijk besluit van 7 november 1977 tot wijziging van | B.4.3. L'arrêté royal du 7 novembre 1977 modifiant le Code des impôts |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen heeft het Wetboek van de | sur les revenus a adapté le Code des impôts sur les revenus en |
inkomstenbelastingen aangepast aan de organieke wet van 8 juli 1976. | fonction de la loi organique du 8 juillet 1976. C'est ainsi qu'à |
Hiertoe werden in artikel 159, tweede lid, van dat Wetboek de woorden | l'article 159, alinéa 2, de ce Code, les mots « aux commissions |
« aan de commissies van openbare onderstand » vervangen door de | d'assistance publique » ont été remplacés par les mots « aux centres |
woorden « aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, aan de | publics d'aide sociale, aux centres publics intercommunaux d'aide |
intercommunale openbare centra voor maatschappelijk welzijn » (artikel | |
1, 4°, van het koninklijk besluit van 7 november 1977). | sociale » (article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 7 novembre 1977). |
B.4.4. Nadat de wet van 5 augustus 1992 houdende bepalingen | B.4.4. Après que la loi du 5 août 1992 portant des dispositions |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn de | relatives aux centres publics d'aide sociale eut supprimé la |
mogelijkheid om intercommunale openbare centra voor maatschappelijk | |
welzijn op te richten, had afgeschaft, heeft artikel 39 van de | possibilité de créer des centres publics intercommunaux d'aide |
voormelde wet van 6 juli 1994 in artikel 255 van het WIB 1992 de | sociale, l'article 39 de la loi précitée du 6 juillet 1994 supprima, à |
woorden « , aan de intercommunale openbare centra voor maatschappelijk | l'article 255 du CIR 1992, les mots « , aux centres publics |
welzijn » geschrapt, en dit teneinde die bepaling opnieuw in | intercommunaux d'aide sociale » afin d'harmoniser à nouveau cette |
overeenstemming te brengen met de organieke wet van 8 juli 1976 (Parl. | disposition avec la loi organique du 8 juillet 1976 (Doc. parl., |
St., Kamer, 1993-1994, nr. 1421/1, p. 11). | Chambre, 1993-1994, n° 1421/1, p. 11). |
B.5. De bij de artikelen 33 tot 35 van het Vlaamse decreet van 19 | B.5. Les modifications instaurées par les articles 33 à 35 du décret |
december 2003 ingevoerde wijzigingen beogen artikel 255 van het WIB | flamand du 19 décembre 2003 visent à adapter l'article 255 du CIR 1992 |
1992 aan te passen aan artikel 60 van het Vlaamse decreet van 21 | à l'article 60 du décret flamand du 21 décembre 1990 « contenant des |
december 1990 houdende begrotingstechnische bepalingen alsmede | dispositions budgétaires techniques ainsi que des dispositions |
bepalingen tot begeleiding van de begroting 1991 (Parl. St., Vlaams | accompagnant le budget 1991 » (Doc. parl., Parlement flamand, |
Parlement, 2003-2004, nr. 1948/1, p. 7). Het voormelde artikel 60 | 2003-2004, n° 1948/1, p. 7). L'article 60 précité disposait : |
bepaalde : « In afwijking van artikel 159 van het Wetboek van de | « Par dérogation à l'article 159 du Code des impôts sur les revenus, |
inkomstenbelastingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 | |
november 1977 en de wet van 19 juli 1979, gelden voor het Vlaamse | modifié par l'arrêté royal du 7 novembre 1977 et la loi du 19 juillet |
Gewest de volgende bepalingen : | 1979, les dispositions suivantes s'appliquent à la Région flamande : |
1. de onroerende voorheffing is vastgesteld op 2,5 procent van het | 1. Le [précompte] immobilier est fixé à 2,5 % du revenu cadastral. |
kadastraal inkomen; 2. voor de in artikel 159, 2e lid, bedoelde woningen wordt de | 2. Pour les logements visés à l'article 159, 2e alinéa, le [précompte] |
onroerende voorheffing vastgesteld op 1,6 procent van het kadastraal | immobilier est fixé à 1,6 % du revenu cadastral. |
inkomen; 3. voor de huurwoningen behorende tot de Vlaamse | 3. Pour les logements locatifs appartenant à la Société flamande du |
Huisvestingsmaatschappij zelf of behorende tot de door haar erkende | Logement ou aux sociétés agréées par elle d'une part, et les logements |
maatschappijen enerzijds en voor de woningen die door het Vlaams | donnés en location par le Fonds flamand du Logement des Familles |
Woningfonds van de Grote Gezinnen in het kader van zijn operaties van | nombreuses, dans le cadre de ses opérations d'aide locative d'autre |
huurhulp worden verhuurd anderzijds, wordt de onroerende voorheffing | part, le prélèvement cadastral [lire : le précompte immobilier] est |
vastgesteld op 1,6 procent ». | fixé à 1,6 % ». |
Die bepaling werd als volgt verantwoord : | Cette disposition a été justifiée comme suit : |
« Overeenkomstig artikel 4 § 2 van de bijzondere wet van 16 januari | « Conformément à l'article 4, § 2, de la loi spéciale du 16 janvier |
1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten | 1989 relative au financement des communautés et des régions, les |
zijn de Gewesten bevoegd om de aanslagvoet van de onroerende | régions sont compétentes pour modifier le taux d'imposition du |
voorheffing te wijzigen. | précompte immobilier. |
Het Wetboek van de inkomstenbelastingen voorziet een onroerende | Le Code des impôts sur les revenus prévoit un précompte immobilier de |
voorheffing van 1,25 procent op het kadastraal inkomen, zoals dit is | 1,25 % sur le revenu cadastral tel qu'il est fixé au 1er janvier de |
vastgesteld op 1 januari van het aanslagjaar. Voor huurwoningen in de | l'exercice d'imposition. Pour les logements locatifs dans le secteur |
erkende sociale woningbouw is dit percentage verminderd tot 0,8 | de la construction de logements sociaux agréés, ce pourcentage est |
procent. | réduit à 0,8 % . |
Met dit voorstel wordt een verdubbeling van de aanslagvoet beoogd. Dit | Cette proposition vise à doubler le taux d'imposition. Cela signifie |
betekent dat de aanslagvoeten met ingang van het aanslagjaar 1991 | que les taux d'imposition s'élèveront, à partir de l'exercice |
respectievelijk 2,5 procent en 1,6 procent zullen bedragen. | d'imposition 1991, respectivement à 2,5 % et à 1,6 %. |
Gelet op de inwerkingtreding van de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij | Du fait de la mise en place de la Société flamande du Logement, il est |
wordt een aanvullende bepaling voorzien die de vermindering voor de | prévu une disposition complémentaire qui règle la réduction pour les |
betrokken huurwoningen regelt. Eveneens wordt de vermindering voorzien | logements locatifs en question. La réduction est également prévue pour |
voor de huurwoningen die door het Vlaams Woningfonds in het kader van | les logements locatifs qui sont mis en location par le Fonds flamand |
zijn operaties van huurhulp worden verhuurd en welke tot dusver nog | du Logement dans le cadre de ses opérations d'aide locative et qui ne |
niet van deze verminderingsregel genoten » (Parl. St., Vlaams | bénéficiaient pas encore de cette réduction » (Doc. parl., Parlement |
Parlement, 1990-1991, nr. 424/1, pp. 6-7). | flamand, 1990-1991, n° 424/1, pp. 6-7). |
B.6. Luidens de in het geding zijnde bepaling bedraagt de onroerende | B.6. Aux termes de la disposition en cause, le précompte immobilier |
voorheffing 1,6 pct. voor, onder meer, eigendommen die als sociale | s'élève à 1,6 % pour, entre autres, les propriétés qui sont données en |
woningen worden verhuurd en aan een openbaar centrum voor | location comme logements sociaux et qui appartiennent à un centre |
maatschappelijk welzijn toebehoren. In de interpretatie van het | public d'action sociale. Dans l'interprétation de la juridiction a |
verwijzende rechtscollege geldt dat tarief niet voor eigendommen die | quo, ce taux ne s'applique pas aux propriétés qui sont données en |
location comme logements sociaux et qui appartiennent à une | |
als sociale woningen worden verhuurd en toebehoren aan een op grond | association créée par un centre public d'action sociale en application |
van artikel 219 van het Vlaamse decreet van 19 december 2008 « | de l'article 219 du décret flamand du 19 décembre 2008 « relatif à |
betreffende de organisatie van de openbare centra voor maatschappelijk | |
welzijn » door een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn | l'organisation des centres publics d'aide sociale ». |
opgerichte vereniging. B.7.1. Het voormelde artikel 219 van het decreet van 19 december 2008 bepaalt : « Een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn kan, om een van de opdrachten uit te voeren die aan de centra voor maatschappelijk welzijn zijn toevertrouwd en voor leidinggevende, staf-, expert- en managementfuncties, een vereniging oprichten ofwel met als enig lid het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn zelf, ofwel met een of meer andere openbare centra voor maatschappelijk welzijn, met andere openbare besturen en/of met rechtspersonen andere dan die welke winstoogmerk hebben. In de gevallen waarin het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn geheel of gedeeltelijk een erkenning, vergunning of subsidiëring kan verkrijgen, worden de verenigingen, vermeld in dit hoofdstuk, voor het verkrijgen van die erkenning, vergunning of subsidiëring gelijkgesteld met een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn. Als een vereniging wordt opgericht met het oog op het exploiteren van een ziekenhuis of van een gedeelte van een ziekenhuis, draagt die, in afwijking van artikel 223, naast de benaming de vermelding ' autonome | B.7.1. L'article 219 précité du décret du 19 décembre 2008 dispose : « Un centre public d'aide sociale peut, pour exécuter une des missions confiées aux centres public d'aide sociale et pour des fonctions de direction, de cadre, d'expert et de management, créer une association, soit avec comme seul membre le centre public d'aide sociale lui-même, soit avec un ou plusieurs autres centres publics d'aide sociale, avec d'autres administrations publiques et/ou personnes morales autres que celles qui visent un but lucratif. Dans les cas où le centre public d'aide sociale peut obtenir en tout ou en partie un agrément, une autorisation ou un subside, les associations, citées dans le présent chapitre, sont assimilées à un centre public d'aide sociale pour l'obtention de cet agrément, de cette autorisation ou de ce subside. Si une association est créée dans le but d'exploiter un hôpital ou une partie d'hôpital, elle porte, par dérogation à l'article 223, et outre la dénomination, la mention ' autonome verzorgingsinstelling ' (Trad. |
verzorgingsinstelling ' of de initialen ' A.V. ' ». | Etablissement autonome de soins) ou les initiales ' A.V. ' ». |
B.7.2. De aldus opgerichte vereniging bezit rechtspersoonlijkheid | B.7.2. L'association ainsi créée est dotée de la personnalité |
(artikel 222 van het decreet van 19 december 2008). « Met behoud van | juridique (article 222 du décret du 19 décembre 2008). « Sous réserve |
de toepassing van andersluidende bijzondere statutaire voorschriften | de l'application d'autres dispositions statutaires spéciales », elle |
», wordt ze beheerd volgens dezelfde regelen als de openbare centra | est gérée selon les mêmes règles que les centres publics d'action |
voor maatschappelijk welzijn en is ze onderworpen aan dezelfde | sociale et elle est soumise au même contrôle et à la même tutelle |
controle en hetzelfde administratief toezicht (artikel 228, § 1, van | administrative (article 228, § 1er, du même décret). |
hetzelfde decreet). | |
B.7.3. Het voormelde artikel 219 van het decreet van 19 december 2008 | B.7.3. L'article 219 précité du décret du 19 décembre 2008 « |
« stemt overeen met artikel 118 van de organieke wet [van 8 juli 1976 | correspond à l'article 118 de la loi organique [la loi du 8 juillet |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn] » (Parl. | 1976 organique des centres publics d'action sociale] » (Doc. parl., |
St., Vlaams Parlement, 2007-2008, nr. 1701/1, p. 110). Die bepaling | Parlement flamand, 2007-2008, n° 1701/1, p. 110). Cette disposition |
luidt : | énonce : |
« Een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn kan, om een van de opdrachten uit te voeren die door deze wet aan de centra zijn toevertrouwd, een vereniging tot stand brengen met een of meer andere openbare centra voor maatschappelijk welzijn, met andere openbare besturen en/of met rechtspersonen andere dan die welke winstoogmerken hebben ». In de memorie van toelichting bij het wetsontwerp dat tot de organieke wet van 8 juli 1976 heeft geleid, werd die bepaling als volgt verantwoord : « Het moet de centra mogelijk zijn zich te verenigen om objekten van een bepaald sociaal belang te verwezenlijken. Het gebeurt maar al te vaak dat bepaalde doeleinden slechts kunnen bereikt worden met vereende krachten. Hierbij kan gedacht worden aan de oprichting van rustoorden voor bejaarden, verplegingsinstellingen, gezondheidscentra, enz. Het is wenselijk dat zowel de Staat, de provincies en de gemeenten, als de andere natuurlijke of rechtspersonen deel kunnen uitmaken van | « Un centre public d'aide sociale peut, pour réaliser une des tâches confiées aux centres par la présente loi, former une association avec un ou plusieurs autres centres publics d'aide sociale, avec d'autres pouvoirs publics et ou avec des personnes morales autres que celles qui ont un but lucratif ». Dans l'exposé des motifs du projet de loi devenu la loi organique du 8 juillet 1976, cette disposition avait été justifiée comme suit : « Il faut donner aux centres la possibilité de s'associer en vue de la réalisation d'objets d'un intérêt social déterminé. Il arrive très souvent que certains objectifs ne sont réalisables que par le groupement des forces. On pense ici à la création des homes pour personnes âgées, d'hôpitaux, de centres de santé, etc. Il est souhaitable que l'Etat, les provinces et les communes, aussi bien que les autres personnes physiques ou morales, puissent faire |
deze verenigingen » (Parl. St., Senaat, 1974-1975, nr. 581/1, p. 32). | partie de ces associations » (Doc. parl., Sénat, 1974-1975, n° 581/1, |
B.8.1. Uit de in B.3.6 aangehaalde parlementaire voorbereiding vloeit | p. 32). B.8.1. Il découle des travaux préparatoires cités en B.3.6 que le |
voort dat de verlaagde onroerende voorheffing voor eigendommen die als | précompte immobilier réduit pour les propriétés qui sont données en |
sociale woningen worden verhuurd en aan, onder meer, openbare centra | location comme logements sociaux et qui appartiennent notamment aux |
voor maatschappelijk welzijn toebehoren, werd ingevoerd als | centres publics d'action sociale a été instauré pour compenser la |
compensatie voor de afschaffing van het verlaagd tarief dat voor die | suppression du taux réduit qui s'appliquait antérieurement à cette |
categorie van onroerende goederen voorheen gold onder de regeling van | catégorie de biens immobiliers dans le régime de la contribution |
de nationale crisisbelasting en van de grondbelasting. Vermits de door | nationale de crise et de l'impôt foncier. Etant donné que les |
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn opgerichte | associations créées par les centres publics d'action sociale ne |
verenigingen dat verlaagd tarief niet genoten, was er geen reden om | bénéficiaient pas de ce taux réduit, il n'y avait pas lieu de prévoir |
voor hen in een soortgelijke compensatie te voorzien. | pour elles une compensation analogue. |
B.8.2. Uit de hiervoor aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt | B.8.2. Il ressort également des travaux préparatoires précités que, |
tevens dat, in tegenstelling tot wat de eisende partij voor het | contrairement à ce que prétend la partie demanderesse devant la |
verwijzende rechtscollege beweert, het verlaagd belastingpercentage | juridiction a quo, le taux d'imposition réduit n'était pas une |
geen tegemoetkoming was voor het feit dat de eigenaars van sociale | compensation pour le fait que les propriétaires de logements sociaux |
woningen sociale huurprijzen, in plaats van huurprijzen die | |
overeenstemmen met de normale marktvoorwaarden, verkrijgen. Dat | reçoivent des loyers sociaux au lieu de loyers correspondant aux |
percentage beoogde veeleer te vermijden dat door het grote aantal | conditions normales du marché. Ce taux visait plutôt à éviter qu'en |
onroerende goederen waarvan, onder meer, de commissies van openbare | raison du grand nombre de biens immobiliers dont notamment les |
onderstand eigenaar waren, het hoogste belastingpercentage van | commissions d'assistance publique étaient propriétaires, le taux |
toepassing zou zijn. Voor de berekening van het toepasselijke | d'imposition le plus élevé soit applicable. Pour le calcul du taux |
belastingpercentage diende immers het kadastraal inkomen van die | d'imposition applicable, il fallait, en effet, additionner le revenu |
eigendommen te worden bijeengeteld. | cadastral de ces propriétés. |
B.9.1. Zoals uit B.4.3 blijkt, heeft het koninklijk besluit van 7 | B.9.1. Ainsi qu'il ressort du B.4.3, l'arrêté royal du 7 novembre 1977 |
november 1977 het toenmalige Wetboek van de inkomstenbelastingen | a adapté le Code des impôts sur les revenus de l'époque à la loi |
aangepast aan de organieke wet van 8 juli 1976 door in artikel 159, | organique du 8 juillet 1976 en prévoyant à l'article 159, alinéa 2, de |
tweede lid, van dat Wetboek te bepalen dat eigendommen die toebehoren | ce Code que les propriétés appartenant aux centres publics d'aide |
aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en aan de | |
intercommunale openbare centra voor maatschappelijk welzijn de | sociale et aux centres publics intercommunaux d'aide sociale pouvaient |
verlaagde onroerende voorheffing kunnen genieten. | bénéficier du précompte immobilier réduit. |
B.9.2. Ofschoon de organieke wet van 8 juli 1976 in de mogelijkheid | B.9.2. Même si la loi organique du 8 juillet 1976 prévoyait la |
voorziet dat een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een | |
vereniging tot stand brengt om één van diens opdrachten uit te voeren, | possibilité qu'un centre public d'aide sociale crée une association |
naast de - inmiddels afgeschafte - mogelijkheid om intercommunale openbare centra voor maatschappelijk welzijn op te richten, gold de verlaagde onroerende voorheffing enkel voor de intercommunale openbare centra voor maatschappelijk welzijn en niet voor een door een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn opgerichte vereniging. B.9.3. Een dergelijke vereniging onderscheidt zich van een intercommunaal openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn door het feit dat niet alleen openbare centra voor maatschappelijk welzijn er deel van kunnen uitmaken, maar eveneens andere openbare besturen en/of rechtspersonen die geen winstoogmerk hebben. B.10.1. Omdat de wetgever beoogde te vermijden dat het toepassingsgebied van de verlaagde onroerende voorheffing zou worden uitgebreid en dat privé-eigenaars het voordeel ervan zouden kunnen genieten (zie, in verband met de grondbelasting, B.3.5.4), is het redelijk verantwoord dat die verlaagde onroerende voorheffing niet van toepassing is op eigendommen die toebehoren aan een vereniging die door een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn is opgericht, wanneer andere openbare besturen dan openbare centra voor maatschappelijk welzijn en/of rechtspersonen zonder winstoogmerk lid zijn van die vereniging. Er anders over oordelen zou er immers toe leiden dat het toepassingsgebied van de verlaagde onroerende voorheffing via de vereniging zou worden uitgebreid en dat private rechtspersonen, zij het rechtspersonen zonder winstoogmerk, onrechtstreeks het voordeel ervan zouden kunnen genieten. B.10.2. In die mate is de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar | afin d'exécuter une de ses missions, outre la possibilité - supprimée dans l'intervalle - de créer des centres publics intercommunaux d'aide sociale, le précompte immobilier réduit s'appliquait uniquement pour les centres publics intercommunaux d'aide sociale et non pour une association créée par un centre public d'aide sociale. B.9.3. Pareille association se distingue d'un centre public intercommunal d'aide sociale par le fait que peuvent y participer non seulement les centres publics d'action sociale, mais également d'autres administrations publiques et/ou personnes morales sans but lucratif. B.10.1. Du fait que le législateur voulait éviter que le champ d'application du précompte immobilier réduit soit étendu et que les propriétaires privés puissent en bénéficier (voy., concernant l'impôt foncier, le B.3.5.4), il est raisonnablement justifié que ce précompte immobilier réduit ne soit pas applicable aux propriétés appartenant à une association créée par un centre public d'action sociale lorsque des administrations publiques autres que les centres publics d'action sociale et/ou des personnes morales sans but lucratif sont membres de cette association. En effet, toute autre appréciation aurait pour effet que le champ d'application du précompte immobilier réduit soit étendu via l'association et que des personnes morales privées, fussent-elles des personnes morales sans but lucratif, puissent en bénéficier indirectement. B.10.2. Dans cette mesure, la disposition en cause est compatible avec |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.11.1. Luidens het voormelde artikel 219 van het Vlaamse decreet van | B.11.1. Aux termes de l'article 219 précité du décret flamand du 19 |
19 december 2008 kan een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn | décembre 2008, un centre public d'action sociale peut créer également |
eveneens een vereniging oprichten « ofwel met als enig lid het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn zelf, ofwel met een of meer andere openbare centra voor maatschappelijk welzijn ». In dat geval is het niet redelijk verantwoord dat de verlaagde onroerende voorheffing niet van toepassing is op eigendommen die als sociale woningen worden verhuurd en die toebehoren aan die vereniging. In dat geval wordt het toepassingsgebied van de verlaagde onroerende voorheffing immers niet uitgebreid en is ze niet van toepassing op privé-eigenaars. Bovendien wordt de vereniging die als lid of leden enkel één of meer openbare centra voor maatschappelijk welzijn telt, beheerd volgens dezelfde regelen als de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en is ze onderworpen aan dezelfde controle en hetzelfde administratief toezicht. Er bestaat geen fundamenteel | une association « soit avec comme seul membre le centre public d'aide sociale lui-même, soit avec un ou plusieurs autres centres publics d'aide sociale ». En pareil cas, il n'est pas raisonnablement justifié que le précompte immobilier réduit ne soit pas applicable aux propriétés qui sont données en location comme logements sociaux et qui appartiennent à cette association. En effet, dans ce cas, le champ d'application du précompte immobilier réduit n'est pas étendu, et ce précompte immobilier réduit n'est pas applicable aux propriétaires privés. Par ailleurs, l'association ayant pour membre(s) un seul ou plusieurs centres publics d'action sociale est gérée selon les mêmes règles que les centres publics d'action sociale et est soumise au même contrôle et à la même tutelle administrative. Il n'existe aucune |
verschil tussen een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn dat | différence fondamentale entre un centre public d'action sociale qui |
zijn eigendommen als sociale woningen verhuurt en een openbaar centrum | donne en location ses propriétés comme logements sociaux et un centre |
voor maatschappelijk welzijn dat zulks doet middels een vereniging | public d'action sociale qui le fait par le biais d'une association à |
waaraan het die eigendommen overdraagt. | laquelle il transfère ces propriétés. |
B.11.2. In die mate is de in het geding zijnde bepaling niet | B.11.2. Dans cette mesure, la disposition en cause n'est pas |
bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
In zoverre het de eigendommen die als sociale woningen worden verhuurd | En ce qu'il soumet à un précompte immobilier de 2,5 % les propriétés |
maar die toebehoren aan een vereniging die is opgericht door een | |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en waarvan slechts één | qui sont données en location comme habitations sociales mais qui |
of meer openbare centra voor maatschappelijk welzijn deel uitmaken, | appartiennent à une association créée par un centre public d'action |
aan een onroerende voorheffing van 2,5 pct. onderwerpt, schendt | sociale et dont ne sont membres qu'un seul ou plusieurs centres |
artikel 255 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals | publics d'action sociale, l'article 255 du Code des impôts sur les |
van toepassing in het Vlaamse Gewest, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | revenus 1992, tel qu'il est applicable en Région flamande, viole les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 31 juli 2013. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 31 juillet 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |