Uittreksel uit arrest nr. 101/2013 van 9 juli 2013 Rolnummer : 5485 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 25bis tot 25septies van het decreet van het Waalse Gewest van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de gewestelijke Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 101/2013 du 9 juillet 2013 Numéro du rôle : 5485 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 25bis à 25septies du décret de la Région wallonne du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché régio La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 101/2013 van 9 juli 2013 | Extrait de l'arrêt n° 101/2013 du 9 juillet 2013 |
Rolnummer : 5485 | Numéro du rôle : 5485 |
In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 25bis tot 25septies | En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 25bis |
van het decreet van het Waalse Gewest van 12 april 2001 betreffende de | à 25septies du décret de la Région wallonne du 12 avril 2001 relatif à |
organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt, zoals ingevoegd | l'organisation du marché régional de l'électricité, tels qu'ils ont |
bij artikel 41 van het decreet van 17 juli 2008, gesteld door het Hof | été insérés par l'article 41 du décret du 17 juillet 2008, posées par |
van Beroep te Luik. | la Cour d'appel de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, de | composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. Daoût, en, | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, et, |
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter R. Henneuse, bijgestaan | sur la Cour constitutionnelle, du président émérite R. Henneuse, |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président |
voorzitter R. Henneuse, | émérite R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 6 september 2012 in zake de CVBA « Tecteo » tegen de | Par arrêt du 6 septembre 2012 en cause de la SCRL « Tecteo » contre |
VZW « Test-Aankoop », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | l'ASBL « Test-Achats », dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 21 september 2012, heeft het Hof van Beroep te Luik de | Cour le 21 septembre 2012, la Cour d'appel de Liège a posé les |
volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schenden de artikelen 25bis tot 25septies van sectie III | 1. « Les articles 25bis à 25septies repris à la section 3 intitulée |
'Vergoedingsplichten' van het decreet van 12 april 2001 betreffende de | 'obligations d'indemnisations' du décret du 12 avril 2001 relatif à |
organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt, zoals gewijzigd | l'organisation du marché régional d'électricité, tel que modifié par |
bij het decreet van 17 juli 2008, artikel 6, § 1, VI, van de | le décret du 17 juillet 2008, violent-ils l'article 6, § 1er, VI de la |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, in | loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 en ce qu'ils |
zoverre zij van toepassing zijn op de eindafnemer, namelijk 'elke | sont applicables au client final, soit 'toute personne physique ou |
natuurlijke of rechtspersoon die elektriciteit koopt voor eigen | morale achetant de l'électricité pour son propre usage', ce qui |
gebruik', hetgeen de 'consument' omvat in de zin van de wet van 6 | englobe le 'consommateur' au sens de la loi du 6 avril 2010 relative |
april 2010 betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming, | aux pratiques du marché et à la protection du consommateur, alors que |
terwijl het voormelde artikel 6, § 1, VI, aan de federale overheid de | l'article 6, § 1er, VI précité réserve à l'autorité fédérale la |
bevoegdheid voorbehoudt om de algemene regels inzake de bescherming | compétence pour fixer les règles générales en matière de protection |
van de verbruiker vast te stellen ? »; | des consommateurs ? »; |
2. « Schenden de artikelen 25bis tot 25septies van sectie III | 2. « Les articles 25bis à 25septies repris à la section 3 intitulée |
'Vergoedingsplichten' van het decreet van 12 april 2001 betreffende de | 'obligations d'indemnisations' du décret du 12 avril 2001 relatif à |
organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt, zoals gewijzigd | l'organisation du marché régional d'électricité, tel que modifié par |
bij het decreet van 17 juli 2008, de artikelen 10 en 11 van de | le décret du 17 juillet 2008, violent-ils les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, in zoverre de verbruiker, beschermd door het verbod op | Constitution en ce que le consommateur, protégé par l'interdiction des |
onrechtmatige bedingen zoals geregeld bij de artikelen 74 en volgende | clauses abusives telle qu'organisée par les articles 74 et suivants de |
van de wet van 6 april 2010, waarbij de richtlijn 93/13/EEG van de | la loi du 6 avril 2010 transposant en droit belge la directive |
Raad van 5 april 1993 betreffende consumentenbescherming in het | 93/13/CEE du Conseil du 5 avril 1993 relative à la protection des |
Belgisch recht wordt omgezet, die bescherming niet zou kunnen genieten | consommateurs, ne pourrait bénéficier de ladite protection à l'égard |
ten opzichte van een beheerder van een elektriciteitsdistributienet | d'un gestionnaire de réseau de distribution d'électricité dont les |
wiens verplichtingen zouden moeten worden beoordeeld in het licht van | obligations devraient être appréciées au regard de ces dispositions |
die decretale bepalingen ? ». | décrétales ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De artikelen 25bis tot 25septies van het decreet van het Waalse | B.1.1. Les articles 25bis à 25septies du décret de la Région wallonne |
Gewest van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de | du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché régional de |
gewestelijke elektriciteitsmarkt, waarop de twee prejudiciële vragen | l'électricité, sur lesquels portent les deux questions préjudicielles, |
betrekking hebben, bepalen : | disposent : |
« Art. 25bis.§ 1. Elke niet geplande stroomonderbreking die langer |
« Art. 25bis.§ 1er. Toute interruption de fourniture non planifiée |
duurt dan zes opeenvolgende uren en die ontstaan is op een | d'une durée supérieure à six heures consécutives et ayant son origine |
distributienet of een plaatselijk transmissienet geeft aanleiding tot | sur un réseau de distribution ou de transport local donne lieu à une |
een vergoeding ten laste van de netbeheerder door wie de onderbreking | indemnisation à charge du gestionnaire de réseau par le fait duquel |
of het aanblijven daarvan zijn opgetreden, ten voordele van de | l'interruption ou son maintien sont intervenus, au profit du client |
eindafnemer die aangesloten is op het distributienet. | final raccordé au réseau de distribution. |
Die vergoeding is niet verschuldigd als de stroomonderbreking en het | Cette indemnisation n'est pas due dans l'hypothèse où l'interruption |
aanhouden daarvan gedurende meer dan zes opeenvolgende uren | de fourniture et son maintien pendant plus de six heures consécutives |
veroorzaakt werden door een geval van overmacht. | sont l'un et l'autre causés par un cas de force majeure. |
§ 2. Om in aanmerking te komen voor de vergoeding bedoeld in paragraaf | § 2. Pour bénéficier de l'indemnisation visée au paragraphe 1er, le |
1, dient de betrokken eindafnemer via een aangetekend schrijven of | client final visé introduit, par courrier recommandé ou par tout moyen |
door elk door de regering conform verklaard middel een aanvraag in bij | déclaré conforme par le Gouvernement, une demande auprès du |
de netbeheerder waarbij hij is aangesloten. Die aanvraag moet binnen | gestionnaire de réseau auquel il est raccordé. Cette demande doit être |
de dertig kalenderdagen volgend op het optreden van de | adressée dans les trente jours calendrier de la survenance de |
stroomonderbreking aan de netbeheerder gericht worden. De afnemer | l'interruption de fourniture. Le client y mentionne les données |
vermeldt daarin de gegevens die nodig zijn voor de behandeling van | essentielles au traitement de sa demande. |
zijn aanvraag. | |
Om de aanvraag van de betrokken afnemers te vergemakkelijken, stelt de | En vue de faciliter la démarche des clients concernés, le gestionnaire |
netbeheerder aan de eindafnemers een formulier ter beschikking voor de | de réseau met à disposition des clients finals un formulaire de |
aanvraag van de vergoeding, dat werd goedgekeurd door de CWaPE. Dat | demande d'indemnisation approuvé par la CWaPE. Ce formulaire est |
formulier is met name beschikbaar op de internetsite van de netbeheerder. | notamment disponible sur le site Internet du gestionnaire de réseau. |
De vergoeding is vastgesteld op 100 euro voor elke onderbreking van | L'indemnisation est fixée à 100 euros pour chaque interruption de plus |
meer dan zes uren. | de six heures. |
De aansluitingscontracten kunnen een hoger bedrag voorzien. | Les contrats de raccordement peuvent prévoir un montant supérieur. |
§ 3. Binnen de dertig dagen volgend op de datum van het aangetekend | § 3. Dans les trente jours calendrier de la date du courrier |
schrijven of door elk door de regering conform verklaard middel zoals | recommandé ou par tout moyen déclaré conforme par le Gouvernement visé |
bedoeld in § 2, wordt de vergoeding gestort op de bankrekening van de | au § 2, l'indemnité est versée sur le compte bancaire du client final |
eindafnemer door de netbeheerder bij wie de eindafnemer is | par le gestionnaire de réseau auquel ce client final est raccordé. Ce |
aangesloten. Die netbeheerder wordt in de rechten van de eindafnemer | gestionnaire de réseau est subrogé dans les droits du client final à |
gesteld ten opzichte van de netbeheerder door wiens toedoen de | l'égard du gestionnaire du réseau par le fait duquel l'interruption ou |
onderbreking of het aanhouden daarvan zijn opgetreden. Deze laatste | son maintien sont survenus. Ce dernier rembourse le gestionnaire de |
vergoedt de netbeheerder die de eindafnemer heeft vergoed binnen de | réseau qui a indemnisé le client final dans les trente jours |
dertig kalenderdagen volgend op de aanvraag die aan hem werd gericht. | calendrier de la demande qui lui est adressée en ce sens. |
Als de stroomonderbreking en het aanhouden daarvan veroorzaakt werden | Dans l'hypothèse où l'interruption de fourniture et le maintien de |
door twee verschillende netbeheerders, wordt tussen beiden een | celle-ci sont le fait de deux gestionnaires de réseaux différents, une |
solidariteit gecreëerd voor de betaling van de vergoeding, waarvan de | solidarité s'établit entre eux quant au paiement de l'indemnité, dont |
kosten tussen beiden in gelijke delen worden verdeeld. | la charge est répartie entre eux à parts égales. |
§ 4. In geval van betwisting over de duur en de oorsprong van de | § 4. En cas de contestation sur la durée ou l'origine de |
stroomonderbreking en het aanhouden daarvan brengt de CWaPE daarover | l'interruption et de son maintien, la CWaPE rend un avis à ce sujet |
een advies uit binnen de dertig kalenderdagen, op vraag van de meest | dans les trente jours calendrier, à la requête de la partie la plus |
gerede partij. | diligente. |
Art. 25ter.§ 1. Elke niet elektriciteitsvoorziening die een schending |
Art. 25ter.§ 1er. Toute absence de fourniture d'électricité |
vormt van dit decreet of van de uitvoeringsbesluiten daarvan ingevolge | intervenant en violation des prescriptions du présent décret ou de ses |
een administratieve vergissing die begaan werd door de | arrêtés d'exécution en suite d'une erreur administrative commise par |
distributienetbeheerder, verplicht die beheerder om aan de eindafnemer | le gestionnaire de réseau de distribution oblige ce gestionnaire à |
een forfaitaire dagvergoeding te betalen van 125 euro tot de | payer au client final une indemnité forfaitaire journalière de 125 |
herstelling van de voeding, met een maximum van 1875 euro. De kosten | euros jusqu'au rétablissement de l'alimentation, avec un maximum de |
van de sluiting en de herstelling van de voeding worden eveneens | 1.875 euros. Les frais de fermeture et de rétablissement de |
gedragen door de netbeheerder, en kunnen niet worden doorberekend aan | l'alimentation sont également supportés par le gestionnaire de réseau, |
de eindafnemer. | sans pouvoir être répercutés auprès du client final. |
Buiten het geval bedoeld in lid 1 heeft elke eindafnemer bovendien | De même, en-dehors du cas visé à l'alinéa 1er, tout client final a |
recht op een maandelijkse forfaitaire vergoeding van 100 euro ten | droit à une indemnité forfaitaire mensuelle de 100 euros à charge du |
laste van de distributienetbeheerder, aangezien die niet op een | gestionnaire de réseau de distribution lorsque, celui-ci n'ayant pas |
correcte wijze gevolg heeft gegeven aan een aanvraag tot verandering | correctement donné suite à une demande de changement de fournisseur |
van leverancier door een leverancier op vraag van de eindafnemer, kan | adressée par un fournisseur à la demande du client final, le contrat |
het contract gesloten met de nieuwe leverancier niet effectief in | passé avec le nouveau fournisseur ne peut effectivement entrer en |
werking treden op de door de partijen overeengekomen datum. | vigueur à la date convenue entre les parties. |
§ 2. De eindafnemer richt de vergoedingsaanvraag tot de netbeheerder | § 2. Le client final adresse la demande d'indemnisation au |
bij wie hij is aangesloten, via een aangetekend schrijven of door elk | |
door de regering conform verklaard middel, binnen de dertig | gestionnaire de réseau auquel il est raccordé, par courrier recommandé |
kalenderdagen volgend op het optreden van de niet stroomvoorziening of | ou par tout moyen déclaré conforme par le Gouvernement, dans les |
op de kennisname door de eindafnemer van de vergissing in de procedure | trente jours calendrier de la survenance de l'absence de fourniture ou |
betreffende de verandering van leverancier. De eindafnemer vermeldt | de la prise de connaissance, par le client final, de l'erreur dans la |
daarop de gegevens die nodig zijn voor de behandeling van zijn | procédure de changement de fournisseur. Le client final y mentionne |
aanvraag. Om de aanvraag van de betrokken afnemers te | les données essentielles au traitement de sa demande. En vue de |
vergemakkelijken, stelt de netbeheerder aan de eindafnemers een | faciliter la démarche du client concerné, le gestionnaire de réseau |
formulier ter beschikking voor de aanvraag van de vergoeding, dat werd | met à disposition des clients finals un formulaire de demande |
goedgekeurd door de CWaPE. Dat formulier is met name beschikbaar op de | d'indemnisation approuvé par la CWaPE. Ce formulaire est notamment |
internetsite van de netbeheerder. | disponible sur le site Internet du gestionnaire de réseau. |
De netbeheerder vergoedt de afnemer binnen de dertig kalenderdagen | Le gestionnaire de réseau indemnise le client dans les trente jours |
volgend op de ontvangst van de vergoedingsaanvraag. | calendrier de la réception de la demande d'indemnisation. |
Als de netbeheerder meent dat de niet stroomvoorziening of de | Si le gestionnaire de réseau estime que l'absence de fourniture ou |
vergissing in de procedure betreffende de verandering van leverancier | l'erreur dans la procédure de changement de fournisseur résulte d'une |
het gevolg is van een vergissing van een leverancier, meldt hij dat | erreur d'un fournisseur, il en informe le client dans les trente jours |
aan de afnemer binnen de dertig kalenderdagen volgend op de ontvangst | calendrier de la réception de la demande d'indemnisation et, dans le |
van de vergoedingsaanvraag, en richt hij de aanvraag, binnen dezelfde | même délai, adresse directement la demande à ce fournisseur. |
termijn, rechtstreeks tot die leverancier. | |
De leverancier is verplicht om de vergoedingsaanvraag te behandelen | Le fournisseur est tenu de traiter la demande d'indemnisation et, le |
en, desgevallend, de vergoeding te storten binnen dezelfde termijnen | cas échéant, de verser celle-ci dans les mêmes délais que ceux |
als die welke van toepassing zijn op de netbeheerder. | applicables au gestionnaire de réseau. |
§ 3. Bij ontstentenis van een antwoord van de netbeheerder of van de | § 3. A défaut d'une réponse du gestionnaire de réseau ou du |
leverancier binnen de vereiste termijnen, of in geval van een | fournisseur dans les délais requis, ou en cas de refus |
weigering van de vergoeding, kan de afnemer zich richten tot de | d'indemnisation, le client peut saisir du dossier le Service régional |
Gewestelijke Bemiddelingsdienst zoals bedoeld in artikel 48. Die | de médiation vise à l'article 48. Cette plainte est introduite au |
klacht wordt maximum drie maanden na de verzendingsdatum van de | maximum trois mois après la date d'envoi de la demande |
vergoedingsaanvraag ingediend. | d'indemnisation. |
Opdat de aanvraag ontvankelijk zou zijn, moet de aanvrager het | Pour que la demande soit recevable, le demandeur doit apporter la |
schriftelijke bewijs leveren dat hij vooraf zonder succes heeft | preuve écrite qu'il a, au préalable, tenté sans succès d'obtenir le |
geprobeerd om de betaling van de vergoeding rechtstreeks te bekomen | paiement de l'indemnité directement auprès du gestionnaire de réseau |
bij de netbeheerder en de leverancier. | et du fournisseur. |
De Gewestelijke Bemiddelingsdienst behandelt het dossier. Als die | Le Service régional de médiation instruit le dossier. S'il estime que |
meent dat de vergoedingsaanvraag gegrond is, stelt deze binnen de | la demande d'indemnisation est fondée, il établit dans les trente |
dertig kalenderdagen een adviesvoorstel op dat deze via een | jours calendrier une proposition d'avis en ce sens, qu'il notifie par |
aangetekend schrijven of door elk door de regering conform verklaard | courrier recommandé ou par tout moyen déclaré conforme par le |
middel aan de netbeheerder bekendmaakt. Deze laatste beschikt over | Gouvernement au gestionnaire de réseau. Celui-ci dispose de quinze |
vijftien kalenderdagen volgend op de ontvangst van de kennisgeving om | jours calendrier, à dater de la réception de la notification pour |
zijn bemerkingen te formuleren die hij via een aangetekend schrijven | faire valoir ses observations qu'il adresse au Service régional de |
of door elk door de regering conform verklaard middel aan de | médiation par courrier recommandé ou par tout moyen déclaré conforme |
Gewestelijke Bemiddelingsdienst richt. Als deze vaststelt dat de niet | par le Gouvernement. Si celui-ci constate que l'absence de fourniture |
voorziening of de vergissing in de procedure betreffende de | ou l'erreur dans la procédure de changement de fournisseur résulte |
verandering van leverancier het gevolg is van een vergissing van een | |
leverancier, geeft hij aan die leverancier kennis van het | d'une erreur d'un fournisseur, il notifie à ce fournisseur la |
adviesvoorstel, overeenkomstig artikel 31bis, § 2, lid 1. Hij brengt | proposition d'avis, conformément à l'article 31bis, § 2, alinéa 1er. |
de eindafnemer daarvan op de hoogte. | Il en informe le client final. |
Binnen de dertig kalenderdagen volgend op de ontvangst van de | Dans les trente jours calendrier de la réception des observations du |
bemerkingen van de netbeheerder of van de leverancier wordt het | gestionnaire de réseau ou du fournisseur, l'avis définitif du Service |
definitieve advies van de Gewestelijke Bemiddelingsdienst via een | régional de médiation est notifié par courrier recommandé ou par tout |
aangetekend schrijven bekendgemaakt aan de netbeheerder, aan de | moyen déclaré conforme par le Gouvernement au gestionnaire de réseau, |
au client final et au fournisseur intéressé. | |
eindafnemer en aan de betrokken leveranciers. Indien de netbeheerder | A défaut de réception d'observations du gestionnaire de réseau ou du |
of de leverancier geen bemerkingen meedeelt binnen de 50 kalenderdagen | fournisseur dans les 50 jours calendrier de la notification de la |
na de kennisgeving van het voorstel van advies bedoeld in het vorige | proposition d'avis visée à l'alinéa précédent, l'avis définitif du |
lid, wordt het definitieve advies van de Gewestelijke | Service régional de médiation est notifié sans délai par courrier |
Bemiddelingsdienst onverwijld via aangetekend schrijven bekendgemaakt | |
aan de betrokken netbeheerder, eindafnemer en leverancier. In de mate | recommandé au gestionnaire de réseau, au client final et au |
van het mogelijke vermeldt het advies duidelijk wie, van de | fournisseur intéressés. Dans la mesure du possible, l'avis indique |
netbeheerder tot de leverancier, verantwoordelijk is voor de niet | clairement qui, du gestionnaire de réseau ou du fournisseur, est |
voorziening van elektriciteit. | |
Als de persoon die door de Gewestelijke Bemiddelingsdienst werd | responsable de l'absence de fourniture d'électricité. |
aangewezen als verantwoordelijke, zonder gegronde reden afziet van de | Dans l'hypothèse où la personne désignée comme responsable par le |
verschuldigde betaling aan de eindafnemer binnen de dertig | Service régional de médiation s'abstient, sans motif légitime, de |
kalenderdagen volgend op de ontvangst van het definitief advies, kan | verser l'indemnité due au client final dans les trente jours |
de CWaPE hem gelasten om over te gaan tot die betaling. De artikelen | calendrier de la réception de l'avis définitif, la CWaPE peut lui |
53 en volgende zijn van toepassing. | enjoindre de procéder à ce versement. Les articles 53 et suivants sont |
Art. 25quater.§ 1. Elke eindafnemer heeft recht op een forfaitaire |
d'application. Art. 25quater.§ 1er. Tout client final a droit à une indemnité |
dagvergoeding ten laste van de netbeheerder als deze de effectieve | forfaitaire journalière a charge du gestionnaire de réseau si celui-ci |
aansluiting niet heeft gerealiseerd binnen de volgende termijnen : | n'a pas réalisé le raccordement effectif dans les délais suivants : |
1° voor de aansluiting van de residentiële afnemers, binnen een | 1° pour le raccordement des clients résidentiels, dans un délai de |
termijn van dertig kalenderdagen volgend op het schriftelijk akkoord van de afnemer met het aanbod van de netbeheerder betreffende de aansluiting. De netbeheerder kan daarbij niet optreden voordat hij de verschillende vergunningen en vereiste toelatingen heeft bekomen; 2° voor de andere laagspanningsafnemers, binnen de termijn vermeld in het schrijven dat door de netbeheerder aan de afnemer werd gericht, en waarin de technische en financiële voorwaarden van de aansluiting worden vermeld. Die termijn begint te lopen vanaf het schriftelijk akkoord van de afnemer. De netbeheerder kan daarbij niet optreden voordat hij de verschillende vergunningen en vereiste toelatingen heeft bekomen; 3° voor de hoogspanningsafnemers, binnen de termijn vermeld in het aansluitingscontract. | trente jours calendriers à partir de l'accord écrit du client sur l'offre du gestionnaire de réseau concernant le raccordement, celui-ci ne pouvant intervenir avant l'obtention des différents permis et autorisations requis; 2° pour les autres clients de la basse tension, dans le délai mentionné dans le courrier adressé par le gestionnaire de réseau au client, et reprenant les conditions techniques et financières du raccordement, ce délai commence à courir à partir de l'accord écrit du client, celui-ci ne pouvant intervenir avant l'obtention des différents permis et autorisations requis; 3° pour les clients de la haute tension, dans le délai indiqué dans le contrat de raccordement. |
De verschuldigde dagvergoeding bedraagt 25 euro voor de residentiële | L'indemnité journalière due est de 25 euros pour les clients |
afnemers, 50 euro voor de andere laagspanningsafnemers en 100 euro | résidentiels, 50 euros pour les autres clients de la basse tension et |
voor de hoogspanningsafnemers. | 100 euros pour les clients de la haute tension. |
§ 2. De eindafnemer richt de vergoedingsaanvraag tot de netbeheerder | § 2. Le client final adresse la demande d'indemnisation au |
bij wie hij is aangesloten, via een aangetekend schrijven, binnen de | gestionnaire de réseau auquel il est raccordé, par courrier recommandé |
dertig kalenderdagen volgend op de overschrijding van de termijnen | ou par tout moyen déclaré conforme par le Gouvernement, dans les |
bedoeld in § 1. De eindafnemer vermeldt daarin de gegevens die nodig | trente jours calendrier du dépassement des délais visés au § 1er. Le |
zijn voor de behandeling van zijn aanvraag. Om de aanvraag van de | client final y mentionne les données essentielles au traitement de sa |
betrokken afnemers te vergemakkelijken, stelt de netbeheerder aan de | demande. En vue de faciliter la démarche du client concerné, le |
eindafnemers een formulier ter beschikking voor de | gestionnaire de réseau met à disposition des clients finals un |
vergoedingsaanvraag, dat werd goedgekeurd door de CWaPE. Dat formulier | formulaire de demande d'indemnisation approuvé par la CWaPE. Ce |
is met name beschikbaar op de internetsite van de netbeheerder. | formulaire est notamment disponible sur le site Internet du |
De netbeheerder vergoedt de afnemer binnen de dertig kalenderdagen | gestionnaire de réseau. |
volgend op de ontvangst van de vergoedingsaanvraag. | Le gestionnaire de réseau indemnise le client dans les trente jours |
§ 3. Bij ontstentenis van een antwoord van de netbeheerder of van de | calendrier de la réception de la demande d'indemnisation. |
leverancier binnen de vereisten termijnen, of in geval van weigering | § 3. A défaut d'une réponse du gestionnaire de réseau dans le délai |
van de vergoeding, kan de afnemer zich richten tot de Gewestelijke | requis, ou en cas de refus d'indemnisation, le client peut saisir du |
Bemiddelingsdienst zoals bedoeld in artikel 48. Die klacht wordt | dossier le Service régional de médiation visé à l'article 48. Cette |
maximum drie maanden na de verzendingsdatum van de vergoedingsaanvraag ingediend. | plainte est introduite au maximum trois mois après la date d'envoi de |
Opdat de aanvraag ontvankelijk zou zijn, moet de aanvrager het | la demande d'indemnisation. |
schriftelijke bewijs leveren dat hij vooraf zonder succes heeft | Pour que la demande soit recevable, le demandeur doit apporter la |
geprobeerd om de betaling van de vergoeding rechtstreeks te bekomen | preuve écrite qu'il a, au préalable, tenté sans succès d'obtenir le |
bij de netbeheerder en de leverancier. | paiement de l'indemnité directement auprès du gestionnaire de réseau. |
De Gewestelijke Bemiddelingsdienst behandelt het dossier. Als die | Le Service régional de médiation instruit le dossier. S'il estime que |
meent dat de vergoedingsaanvraag gegrond is, stelt deze binnen de | la demande d'indemnisation est fondée, il établit dans les trente |
dertig kalenderdagen een adviesvoorstel op dat deze via een | jours calendrier une proposition d'avis en ce sens, qu'il notifie par |
aangetekend schrijven of door elk door de regering conform verklaard | courrier recommandé ou par tout moyen déclaré conforme par le |
middel aan de netbeheerder bekendmaakt. Deze laatste beschikt over | Gouvernement au gestionnaire de réseau. Celui-ci dispose de quinze |
vijftien kalenderdagen volgend op de ontvangst van de kennisgeving om | jours calendrier, à dater de la réception de la notification pour |
zijn bemerkingen te formuleren die hij richt aan de Gewestelijke | faire valoir ses observations qu'il adresse au Service régional de |
Bemiddelingsdienst via een aangetekend schrijven of door elk door de | médiation par courrier recommandé ou par tout moyen déclaré conforme |
regering conform verklaard middel. | par le Gouvernement. |
Binnen de dertig kalenderdagen volgend op de ontvangst van de | Dans les trente jours calendrier de la réception des observations du |
opmerkingen van de netbeheerder wordt het definitieve advies van de | gestionnaire de réseau, l'avis définitif du Service régional de |
Gewestelijke Bemiddelingsdienst via aangetekende schrijven of door elk | médiation est notifié par courrier recommandé ou par tout moyen |
door de regering conform verklaard middel bekendgemaakt aan de | déclaré conforme par le Gouvernement au gestionnaire de réseau et au |
netbeheerder en aan de eindafnemer. Indien de netbeheerder geen | client final. A défaut de réception d'observations du gestionnaire de |
bemerkingen meedeelt binnen de 50 kalenderdagen na de kennisgeving van | réseau dans les 50 jours calendrier de la notification de la |
het voorstel van advies bedoeld in het vorige lid, wordt het | proposition d'avis visée à l'alinéa précédent, l'avis définitif du |
definitieve advies van de Gewestelijke Bemiddelingsdienst onverwijld | Service régional de médiation est notifié sans délai par courrier |
via aangetekend schrijven of door elk door de regering conform | recommandé ou par tout moyen déclaré conforme par le Gouvernement au |
verklaard middel bekendgemaakt aan de netbeheerder en de eindafnemer. | gestionnaire de réseau et au client final. |
Als het definitief advies besluit tot de noodzaak, voor de | Si l'avis définitif conclut à la nécessité, pour le gestionnaire de |
netbeheerder, om de eindafnemer te vergoeden, maar de eindafnemer | réseau, d'indemniser le client final mais que le gestionnaire |
zonder gegronde reden afziet van de verschuldigde betaling aan de | s'abstient, sans motif légitime, de verser l'indemnité due au client |
eindafnemer binnen de dertig kalenderdagen volgend op de ontvangst van | final dans les trente jours calendrier de la réception de l'avis |
het definitief advies, kan de CWaPE hem gelasten om over te gaan tot | définitif, la CWaPE peut lui enjoindre de procéder à ce versement. Les |
die betaling. De artikelen 53 en volgende zijn van toepassing. | articles 53 et suivants sont d'application. |
[ § 4. In dringende gevallen kan de eindafnemer van de CWaPE vorderen | § 4. En cas d'urgence, le client final peut requérir de la CWaPE |
dat zij de distributienetbeheerder beveelt om de effectieve | qu'elle fasse injonction au gestionnaire de réseau de distribution de |
aansluiting binnen de door haar bepaalde termijn uit te voeren. Indien | procéder au raccordement effectif dans le délai qu'elle détermine. A |
de netbeheerder die nieuwe termijn niet naleeft, stelt de netbeheerder | défaut pour le gestionnaire de réseau de se conformer à ce nouveau |
zich bloot aan een administratieve geldboete met toepassing van de | délai, le gestionnaire de réseau est passible d'une amende |
artikelen 53 en volgende.] | administrative en application des articles 53 et suivants. |
Art. 25quinquies.Onverminderd gunstigere contractbepalingen voor de |
Art. 25quinquies.Sans préjudice des dispositions conventionnelles |
eindafnemer, maakt elke rechtstreekse schade, lichamelijk of | plus favorables au client final, tout dommage direct, corporel ou |
materieel, geleden door de eindafnemer die aangesloten is op het | matériel, subi par un client final raccordé au réseau de distribution, |
distributienet, ingevolge de onderbreking, de niet conformiteit of de onregelmatigheid van de stroomvoorziening, het voorwerp uit van een schadevergoeding door de verantwoordelijke distributienetbeheerder of plaatselijke transmissienetbeheerder, volgens de modaliteiten voorzien in deze subsectie. De vergoedingsverplichting in uitgesloten in geval van overmacht. Ze is ook niet van toepassing als de stroomonderbreking aan de oorsprong van de schade gepland was of het gevolg is van een administratieve vergissing. De rechtstreekse lichamelijke schade wordt integraal vergoed. De vergoeding van de rechtstreekse materiële schade is geplafonneerd, per schadeverwekkende gebeurtenis, op 2.000.000 euro voor het geheel van de schadegevallen. Als het totale bedrag van de schadevergoedingen dat plafond overschrijdt, is de schadevergoeding die verschuldigd is aan elke eindafnemer beperkt tot dat bedrag. Voor de vergoeding van de rechtstreekse materiële schade geldt | du fait de l'interruption, de la non-conformité ou de l'irrégularité de la fourniture d'énergie électrique, fait l'objet d'une indemnisation par le gestionnaire de réseau de distribution ou de transport local responsable, selon les modalités prévues à la présente sous-section. L'obligation d'indemnisation est exclue en cas de force majeure. Elle ne s'applique pas davantage si l'interruption à l'origine du dommage était planifiée ou si elle est due à une erreur administrative. Le dommage corporel direct est intégralement indemnisé. L'indemnisation du dommage matériel direct est plafonnée, par événement dommageable, à 2.000.000 euros pour l'ensemble des sinistres. Si le montant total des indemnisations dépasse ce plafond, l'indemnisation due à chaque client final est réduite à due concurrence. L'indemnisation du dommage matériel direct est pareillement affectée |
eveneens een franchise van 100 euro per schadegeval. | d'une franchise de 100 euros par sinistre. |
De toepassing van het plafond van de schadevergoeding en van de | L'application du plafond d'indemnisation et de la franchise |
individuele franchise is uitgesloten in geval van een zware fout van | individuelle est exclue en cas de faute lourde du gestionnaire de |
de netbeheerder. | réseau. |
Art. 25sexies.§ 1. De eindafnemer die het slachtoffer is van schade |
Art. 25sexies.§ 1er. Le client final victime d'un dommage tel que |
zoals gedefinieerd in het vorige artikel, geeft het schadegeval aan | |
via een aangetekend schrijven of door elk door de regering conform | défini à l'article précédent déclare le sinistre par courrier |
verklaard middel aan de netbeheerder bij wie hij is aangesloten, | recommandé ou tout moyen déclaré conforme par le Gouvernement au |
uiterlijk binnen de negentig kalenderdagen volgend op het optreden van | gestionnaire du réseau auquel il est raccordé, au plus tard nonante |
de schadeverwekkende gebeurtenis of, tenminste, te rekenen vanaf de | jours calendrier à dater de la survenance de l'événement dommageable |
kennisgeving van het schadegeval als de eindafnemer daar nadien kennis | ou, à tout le moins, à dater de la prise de connaissance du sinistre |
heeft van genomen, zonder dat de aangifte van het schadegeval meer dan | si la connaissance qu'en a eu le client final lui est postérieure, |
zes maanden na het optreden van de schadeverwekkende gebeurtenis kan | sans que la déclaration de sinistre puisse être faite plus de six mois |
plaatsvinden. Om de aanvraag van de betrokken afnemers te | après la survenance de l'événement dommageable. En vue de faciliter la |
vergemakkelijken, stelt de netbeheerder aan de eindafnemers een | démarche du client concerné, le gestionnaire de réseau met à |
formulier ter beschikking voor de vergoedingsaanvraag, dat werd | disposition des clients finals un formulaire de demande |
goedgekeurd door de CWaPE. Dat formulier is met name beschikbaar op de | d'indemnisation approuvé par la CWaPE. Ce formulaire est notamment |
internetsite van de netbeheerder. Als de eindafnemer binnen de termijn bedoeld in het vorig lid de aangifte van het schadegeval verkeerdelijk aan zijn leverancier heeft gericht, wordt die aangifte geacht gericht te zijn geweest binnen de vereiste termijn. De leverancier maakt de aangifte van het schadegeval onverwijld over aan de netbeheerder. § 2. De benadeelde eindafnemer voegt bij de aangifte van het schadegeval elk stuk en elk document dat het mogelijk maakt om de waarheid over het schadegeval vast te stellen alsook de geleden schade. | disponible sur le site Internet du gestionnaire de réseau. Si le client final a, dans le délai visé à l'alinéa précédent, adresse par erreur la déclaration de sinistre à son fournisseur, celle-ci est réputée avoir été adressée dans le délai requis. Le fournisseur transmet sans délai la déclaration de sinistre au gestionnaire de réseau. § 2. Le client final préjudicié transmet en annexe à la déclaration de sinistre toute pièce et tout document permettant d'établir la réalité du sinistre et l'importance du dommage subi. |
§ 3. De netbeheerder meldt ontvangst van de aangifte van het | § 3. Le gestionnaire de réseau accuse réception de la déclaration de |
schadegeval binnen de vijftien kalenderdagen volgend op het | sinistre dans les quinze jours calendrier du courrier recommandé visé |
aangetekend schrijven bedoeld in § 1. | au § 1er. |
Binnen de zestig kalenderdagen volgend op de verzending van het | Dans les soixante jours calendrier de l'envoi de l'accusé de |
ontvangstbewijs informeert hij de eindafnemer over het vervolg dat | réception, il informe le client final de la suite qu'il entend |
deze zal geven aan de aangifte van het schadegeval. | réserver à la déclaration de sinistre. |
Als blijkt dat de schadeverwekkende gebeurtenis zijn oorsprong niet | S'il apparaît que l'événement dommageable ne trouve pas son origine |
vindt op zijn net, deelt de netbeheerder dat mee aan de eindafnemer | |
binnen dezelfde termijn, en maakt hij de aangifte over aan de | sur son réseau, le gestionnaire de réseau en informe le client final |
netbeheerder die aan de oorsprong ligt, naargelang van het geval, van | dans le même délai et transmet la déclaration au gestionnaire du |
de stroomonderbreking, de niet conformiteit of de onregelmatigheid van | réseau à l'origine, selon le cas, de l'interruption, de la |
de stroomvoorziening. Deze laatste conformeert zich aan de procedure | non-conformité ou de l'irrégularité de la fourniture d'électricité. Ce |
beschreven in deze paragraaf. | dernier se conforme à la procédure décrite dans le présent paragraphe. |
Desgevallend vergoedt de netbeheerder de benadeelde eindafnemer binnen | Le cas échéant, le gestionnaire de réseau indemnise le client final |
de zes maanden volgend op de uiterlijke datum voor de kennisgeving van | préjudicié dans les six mois de la date ultime pour la notification |
een aangifte van een schadegeval. | d'une déclaration de sinistre. |
In geval van betwisting over de aard van de fout spreekt de CWaPE een | En cas de contestation sur la nature de la faute, la CWaPE rend un |
ad vies uit binnen de zestig kalenderdagen, op vraag van de meest | avis à ce sujet dans les soixante jours calendrier, à la requête de la |
gerede partij. Die adviesprocedure schort de termijnen voorzien in het | partie la plus diligente. Cette procédure d'avis ne suspend pas les |
vorig lid niet op. | délais prévus à l'alinéa précédent. |
Art. 25septies.§ 1. De bepalingen van de subsecties I tot III |
Art. 25septies.§ 1er. Les dispositions des sous-sections Ire à III [à |
[namelijk de artikelen 25bis tot 25sexies] verhinderen de toepassing | savoir les articles 25bis à 25sexies] ne font pas échec à |
van andere wettelijke bepalingen niet die het mogelijk maken om de | l'application d'autres dispositions légales permettant de mettre en |
verantwoordelijkheid van de netbeheerder in vraag te stellen. De | cause la responsabilité du gestionnaire de réseau. En tout état de |
gezamenlijke toepassing van verschillende | |
verantwoordelijkheidsstelsels kan in ieder geval niet leiden tot een | cause, l'application conjuguée de différents régimes de responsabilité |
schadevergoeding van de eindafnemer die groter is dan de integrale | ne peut entraîner une indemnisation du client final supérieure à la |
herstelling van het geleden nadeel. | réparation intégrale du préjudice subi. |
§ 2. De netbeheerders stellen alle vormen van financiële waarborg | § 2. Les gestionnaires de réseaux constituent toutes formes de |
samen die hen de mogelijkheid bieden om de schadevergoedingen bedoeld | garantie financière leur permettant d'assurer les indemnisations |
in de artikelen 25bis tot 25quinquies te verzekeren. De kosten die | visées aux articles 25bis à 25quinquies. La charge liée à la garantie |
verbonden zijn met de samenstelling van de waarborg om de | constituée pour assurer les indemnisations en cas de faute lourde sera |
schadevergoedingen te verzekeren in geval van een zware fout, moeten | |
duidelijk onderscheiden worden in de rekeningen van de netbeheerders | clairement distinguée dans les comptes des gestionnaires de réseaux et |
en mogen niet opgenomen worden in de tarieven van de netbeheerders | ne pourra pas être intégrée dans les tarifs des gestionnaires de |
overeenkomstig artikel 34, 2° g). | réseaux conformément à l'article 34, 2°, g). |
Vóór 31 maart van elk jaar verstrekken de netbeheerders aan de CWaPE | Avant le 31 mars de chaque année, les gestionnaires de réseaux |
het bewijs van het bestaan van zo'n financiële waarborg. | fournissent à la CWaPE la preuve de l'existence d'une telle garantie financière. |
§ 3. De bedragen bepaald in de artikelen 25bis tot 25quinquies worden | § 3. Les montants fixés aux articles 25bis à 25quinquies sont indexés |
jaarlijks van rechtswege geïndexeerd door die te vermenigvuldigen met | |
het indexcijfer van de consumptieprijzen voor de maand juni van het | annuellement de plein droit en les multipliant par l'indice des prix à |
jaar n-1 en die te delen door het indexcijfer van de consumptieprijzen | la consommation pour le mois de juin de l'année n-1 et en les divisant |
van de maand juni 2008. | par l'indice des prix à la consommation du mois de juin 2008. |
§ 4. De artikelen 25bis tot 25septies worden integraal opgenomen in de | § 4. Les articles 25bis à 25septies sont reproduits intégralement dans |
reglementen en aansluitingscontracten die van toepassing zijn op de | les règlements et contrats de raccordement applicables aux clients |
afnemers die aangesloten zijn op het distributienet. | raccordés au réseau de distribution. |
§ 5. Vóór 31 maart van elk jaar richten de netbeheerders aan de CWaPE | § 5. Avant le 31 mars de chaque année, les gestionnaires de réseaux |
een rapport waarin melding wordt gemaakt van het aantal | adressent à la CWaPE un rapport faisant état du nombre de demandes |
vergoedingsaanvragen die gebaseerd zijn op de artikelen 25bis tot | d'indemnisation fondées sur les articles 25bis à 25quinquies |
25quinquies en die ontvangen werden tijdens het voorbije jaar, alsook | réceptionnées au cours de l'année écoulée, ainsi que de la suite qui |
het vervolg dat daaraan werd gegeven. | leur a été réservée. |
De CWaPE maakt daartoe een modelrapport op. | La CWaPE établit à cet effet un modèle de rapport. |
Voor de distributienetbeheerder wordt het in lid 1 bedoelde rapport | S'agissant du gestionnaire de réseau de distribution, le rapport visé |
gericht aan elke gemeenteraad van de gemeenten op het grondgebied | à l'alinéa 1er est adressé à chaque conseil communal des communes sur |
waarvan deze actief is. | le territoire desquelles il est actif. |
Minstens één maal per jaar plaatst de raad van bestuur van de | Au minimum une fois par an, le conseil d'administration du |
netbeheerder op de agenda van zijn beraadslagingen de discussie over | gestionnaire de réseau inscrit à l'ordre du jour de ses délibérations |
een bijgewerkt rapport betreffende het aantal vergoedingsaanvragen die | la discussion d'un rapport actualisé relatif au nombre de demandes |
gegrond zijn op de artikelen 25bis tot 25quinquies, alsook het vervolg | d'indemnisation fondées sur les articles 25bis à 25quinquies, ainsi |
dat daaraan werd gegeven ». | qu'à la suite qui leur a été réservée ». |
B.1.2. De twee aan het Hof gerichte prejudiciële vragen verwijzen naar | B.1.2. Les deux questions préjudicielles adressées à la Cour se |
de wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en | réfèrent à la loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et |
consumentenbescherming. De cvba « Tecteo », appellante voor de | à la protection du consommateur. La SCRL « Tecteo », appelante devant |
verwijzende rechter, voert voor die rechter, alsook voor het Hof, aan | le juge a quo, soutient devant ce juge, comme devant la Cour, que |
dat die wet niet op haar van toepassing is, omdat haar activiteit als | cette loi ne lui est pas applicable parce que son activité de |
distributienetbeheerder een wettelijke opdracht van algemeen belang is | gestionnaire de réseau de distribution constitue une mission légale |
die zich ertegen verzet dat de publiekrechtelijke rechtspersoon die | d'intérêt général qui s'oppose à ce que la personne morale de droit |
zij is, wordt beschouwd als een onderneming die is onderworpen aan het | public qu'elle constitue soit considérée comme une entreprise soumise |
toepassingsgebied van de wet van 6 april 2010. | au champ d'application de la loi du 6 avril 2010. |
B.1.3. Uit de bewoordingen van de eerste prejudiciële vraag blijkt dat | B.1.3. Il ressort des termes de la première question préjudicielle que |
de verwijzende rechter van oordeel is dat de eindafnemer die door het | le juge a quo considère que le client final visé par le décret en |
in het geding zijnde decreet wordt beoogd, de bij de wet van 6 april | cause « englobe » le consommateur visé par la loi du 6 avril 2010; la |
2010 beoogde consument « omvat »; in de motivering van het | |
verwijzingsarrest wordt overigens aangegeven dat de appellante een | motivation de l'arrêt de renvoi indique en outre que l'appelante est |
onderneming is in de zin van die wet. | une entreprise au sens de cette loi. |
B.1.4. Het staat niet aan de partijen de interpretatie van de | B.1.4. Il n'appartient pas aux parties de contester l'interprétation |
bepalingen te betwisten die de rechter in aanmerking neemt wanneer hij | des dispositions que le juge prend en considération lorsqu'il adresse |
aan het Hof een prejudiciële vraag stelt, waarbij het Hof van die | une question préjudicielle à la Cour, laquelle ne pourrait s'écarter |
interpretatie alleen zou kunnen afwijken indien die kennelijk | de cette interprétation que si celle-ci était manifestement |
onredelijk is. | déraisonnable. |
In dat opzicht is het weliswaar juist dat in de parlementaire | A cet égard, il est certes exact que les travaux préparatoires de la |
voorbereiding van de wet van 6 april 2010 erop wordt gewezen : | loi du 6 avril 2010 indiquent ce qui suit : |
« Overheidsinstellingen zijn ondernemingen voor wat betreft hun | « Les organismes publics sont des entreprises en ce qui concerne leurs |
activiteiten die buiten hun wettelijke taak van algemeen belang | activités qui ne font pas partie de leur mission légale d'intérêt |
vallen. Wanneer de betrokken activiteit behoort tot de essentiële | général. Lorsque l'activité concernée fait partie des tâches |
taken van de publieke overheid, met name de uitoefening van | essentielles de l'autorité publique, à savoir l'exercice de |
bevoegdheden die typisch degene zijn van een publieke overheid, dan | compétences qui sont typiquement celles d'une autorité publique, |
handelt de overheidsinstelling niet als een onderneming. Gaat het | l'organisme public n'agit pas dans ce cas en tant qu'entreprise. En |
daarentegen om een economische activiteit die niet noodzakelijk moet | revanche, s'il s'agit d'une activité économique qui ne doit pas être |
worden verzorgd door de overheid, dan handelt de overheidsinstelling | nécessairement assurée par l'autorité, l'organisme public agit comme |
wel als een onderneming. Om uit te maken of een overheidsinstelling | une entreprise. Afin de déterminer si un organisme public agit en tant |
optreedt als 'onderneming', zal het bijgevolg nodig zijn de door haar | qu'' entreprise ', il sera donc nécessaire d'examiner au cas par cas |
verrichte activiteiten van geval tot geval te onderzoeken » (Parl. | les activités qu'elle accomplit » (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC |
St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2340/001, p. 37). | 52-2340/001, p. 37). |
B.1.5. Te dezen en rekening houdend met de optie van de lidstaten van | B.1.5. En l'espèce, et compte tenu de l'option de libéraliser le |
marché de l'énergie retenue dans les Etats membres de l'Union | |
de Europese Unie om de energiemarkt te liberaliseren, kan worden | européenne, il peut être admis que l'activité de gestionnaire de |
aangenomen dat de activiteit van distributienetbeheerder niet bestaat | réseau de distribution ne constitue pas l'exercice de prérogatives qui |
in de uitoefening van prerogatieven die typische prerogatieven van het | seraient typiquement des prérogatives de la puissance publique ne |
openbaar gezag zonder een economisch karakter zouden zijn (zie HvJ, 19 | présentant pas un caractère économique (voy. CJCE, 19 janvier 1994, |
januari 1994, C-364/92, SAT Fluggesellschaft mbH en Eurocontrol) en | C-364/92, SAT Fluggesellschaft mbH et Eurocontrol) et qu'elle est dès |
dat die derhalve onderworpen is aan de wet van 6 april 2010. Het | lors soumise à la loi du 6 avril 2010. La circonstance que le |
gegeven dat de distributienetbeheerder zou beschikken over een « | gestionnaire de réseau de distribution disposerait d'un « monopole |
natuurlijk monopolie » als gevolg van de moeilijkheden waartoe een | naturel » lié aux difficultés auxquelles se heurterait, en fait, la |
toename van het aantal netten in feite zou leiden en dat de | multiplication des réseaux et qu'en vertu du décret en cause, le |
eindafnemer, krachtens het in het geding zijnde decreet, zijn | consommateur final ne peut choisir son gestionnaire de réseau de |
distributienetbeheerder niet kan kiezen, kan niet tot een andere | distribution n'est pas de nature à conduire à une autre conclusion. |
conclusie leiden. | |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag | Quant à la première question préjudicielle |
B.2. Aan het Hof is de vraag gesteld of de in het geding zijnde | B.2. La Cour est interrogée sur la conformité des dispositions en |
bepalingen in overeenstemming zijn met artikel 6, § 1, VI, van de | |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | cause avec l'article 6, § 1er, VI, de la loi spéciale du 8 août 1980 |
waarvan het vierde lid, 2°, aan de federale overheid de bevoegdheid | de réformes institutionnelles qui, en son alinéa 4, 2°, réserve à |
voorbehoudt om « algemene regels vast te stellen inzake [...] de | l'autorité fédérale la compétence de « fixer les règles générales en |
bescherming van de verbruiker ». | matière de protection des consommateurs ». |
B.3. Het voormelde decreet van 12 april 2001 heeft de organisatie van | B.3. Le décret du 12 avril 2001 précité a réglé l'organisation du |
de gewestelijke elektriciteitsmarkt geregeld teneinde tegelijkertijd | marché régional de l'électricité dans le souci de prendre en compte, |
rekening te houden met de bescherming van het leefmilieu en met de | tout à la fois, la protection de l'environnement, les aspects sociaux |
sociale en de economische aspecten van de elektriciteitsvoorziening | et les aspects économiques de la fourniture d'électricité (Doc. parl., |
(Parl. St., Waals Parlement, 2000-2001, nr. 177/1, p. 8). De in het | Parlement wallon, 2000-2001, n° 177/1, p. 8). Les dispositions en |
geding zijnde bepalingen zijn daarin ingevoegd bij een decreet van 17 | |
juli 2008, waarvan het « voornaamste beginsel [bestaat in] de | cause y ont été insérées par un décret du 17 juillet 2008 dont le « |
verdediging van de belangen van de consument » (Parl. St., Waals | principe directeur [est] la défense des intérêts du consommateur » |
Parlement, 2007-2008, nr. 813/1, p. 3; in dezelfde zin, ibid., pp. 7 | (Doc. parl., Parlement wallon, 2007-2008, n° 813/1, p. 3; dans le même |
en 8, en nr. 813/13, pp. 3 en 4). Daartoe voorzien de artikelen 25bis | sens, ibid., pp. 7 et 8 et n° 813/13, pp. 3 et 4). A cet effet, les |
tot 25sexies in een vergoeding voor de afnemers die het slachtoffer | articles 25bis à 25sexies prévoient l'indemnisation des clients |
zijn van een langdurige stroomonderbreking (artikel 25bis), een | victimes d'une interruption prolongée de la fourniture d'électricité |
administratieve vergissing (van de netbeheerder of van de | (article 25bis), d'une erreur administrative (du gestionnaire de |
leverancier), een niet-tijdige aansluiting (artikelen 25ter en | réseau ou du fournisseur), d'un retard dans le raccordement (articles |
25quater) of schade veroorzaakt door de onderbreking, de | 25ter et 25quater) ou de dommages liés à l'interruption, la |
niet-conformiteit of de onregelmatigheid van de | non-conformité ou l'irrégularité de la fourniture d'énergie électrique |
elektriciteitsvoorziening (artikelen 25quinquies en 25sexies); artikel | (articles 25quinquies et 25sexies); l'article 25septies contient des |
25septies bevat bepalingen die gemeenschappelijk zijn voor de | dispositions communes aux articles précédents en vertu desquelles, |
voorgaande artikelen krachtens welke, met name, die | |
vergoedingsmechanismen niet de toepassing beletten van andere | notamment, ces mécanismes d'indemnisation ne font pas échec à |
wetsbepalingen die het mogelijk maken de netbeheerder aansprakelijk te | l'application d'autres dispositions législatives permettant d'engager |
stellen, zoals artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek (Parl. St., | la responsabilité du gestionnaire de réseau, tel l'article 1382 du |
Waals Parlement, 2007-2008, nr. 813/1, pp. 28 tot 31). | Code civil (Doc. parl., Parlement wallon, 2007-2008, n° 813/1, pp. 28 |
B.4. Het bevoegdheidsvoorbehoud ten aanzien van de federale overheid | à 31). B.4. La réserve de compétence de l'autorité fédérale en matière de |
inzake de bescherming van de consument is vervat in artikel 6, § 1, | protection des consommateurs est inscrite à l'article 6, § 1er, VI, |
VI, vierde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | alinéa 4, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen teneinde de uitvoering te verzekeren van | institutionnelles afin d'assurer la mise en oeuvre des principes |
de beginselen die zijn opgenomen in het derde lid van dezelfde | énoncés à l'alinéa 3 de la même disposition, qui prévoit : |
bepaling, dat luidt : | |
« In economische aangelegenheden oefenen de Gewesten hun bevoegdheden | « En matière économique, les Régions exercent leurs compétences dans |
uit met inachtneming van de beginselen van het vrije verkeer van | le respect des principes de la libre circulation des personnes, biens, |
personen, goederen, diensten en kapitalen en van de vrijheid van | services et capitaux et de la liberté de commerce et d'industrie, |
handel en nijverheid, alsook met inachtneming van het algemeen | |
normatief kader van de economische unie en de monetaire eenheid, zoals | ainsi que dans le respect du cadre normatif général de l'union |
vastgesteld door of krachtens de wet, en door of krachtens de | économique et de l'unité monétaire, tel qu'il est établi par ou en |
internationale verdragen ». | vertu de la loi, et par ou en vertu des traités internationaux ». |
In de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 8 augustus | Les travaux préparatoires de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
1980 tot hervorming der instellingen wordt in dat opzicht aangegeven : | réformes institutionnelles indiquent à cet égard : |
« De vrijwaring van de economische unie en de monetaire eenheid | « La sauvegarde de l'union économique et celle de l'unité monétaire |
gebeurt eveneens door naleving van de normen inzake de | passent également par le respect des normes en matière de marchés |
overheidsopdrachten, de bescherming van de verbruiker, de | publics, de protection du consommateur, d'organisation de l'économie |
bedrijfsorganisatie en de maxima inzake economische expansiehulp aan | et de plafonds d'aides d'expansion économique aux entreprises. Ces |
ondernemingen. Deze normen blijven tot de bevoegdheid van de nationale | normes restent de la compétence de l'autorité nationale. En ces |
overheid behoren. In deze aangelegenheden heeft de nationale overheid | matières, l'autorité nationale a la compétence de déterminer les |
de bevoegdheid om de grote principes vast te leggen in organieke | grands principes par des règles organiques (le cadre général). |
regels (het algemeen kader). Zowel de nationale overheid als de | L'autorité nationale et les Régions sont tenues de respecter le cadre |
Gewesten zijn gehouden het aldus vastgestelde algemeen normatief kader | normatif général ainsi déterminé. Toutefois, les Régions peuvent |
te eerbiedigen. Nochtans kunnen de Gewesten dit vervolledigen, ook via | compléter ces principes, y compris par voie normative, afin de mener |
normatieve weg, teneinde een beleid te voeren aangepast aan hun | des politiques adaptées à leurs besoins, pour autant que celles-ci |
behoeften voor zover ze niet strijdig zijn met het normatief kader | n'aillent pas à l'encontre du cadre normatif défini par l'autorité |
bepaald door de nationale overheid. | nationale. |
[...] | [...] |
- met 'de bescherming van de verbruiker' worden de minimanormen | - en ce qui concerne la protection des consommateurs, sont visées les |
bedoeld inzake veiligheid en kwaliteit van produkten en diensten; » | normes minimales de sécurité et de qualité des biens et des services; |
(Parl. St., Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/1, p. 10). | » (Doc. parl., Chambre, S.E. 1988, n° 516/1, p. 10). |
B.5. De federale overheid is ertoe gemachtigd de algemene regels | B.5. L'autorité fédérale est habilitée à fixer les règles générales en |
inzake consumentenbescherming vast te stellen. Uit de in B.4 | matière de protection des consommateurs. Il résulte toutefois des |
aangegeven elementen blijkt evenwel dat de bijzondere wetgever aan de | éléments indiqués en B.4 que le législateur spécial a entendu offrir |
gewesten de mogelijkheid heeft willen bieden om de aangelegenheden die | aux régions la faculté de soumettre les matières qui relèvent de leur |
onder hun bevoegdheid vallen, te onderwerpen aan extra kwalitatieve | compétence à des conditions qualitatives supplémentaires concernant la |
voorwaarden inzake consumentenbescherming, met inachtneming van de | protection des consommateurs, dans le respect des principes |
economische beginselen vervat in artikel 6, § 1, VI, derde lid. | économiques inscrits à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3. |
B.6. De in het geding zijnde bepalingen kunnen in die zin worden | B.6. Les dispositions en cause peuvent être considérées comme |
opgevat dat zij dergelijke extra kwalitatieve voorwaarden vaststellen | |
ten opzichte van de bepalingen die de federale wetgever heeft | prévoyant de telles conditions qualitatives supplémentaires au regard |
opgenomen in de voormelde wet van 6 april 2010, in het bijzonder het | des dispositions inscrites par le législateur fédéral dans la loi du 6 |
verbod op onrechtmatige bedingen bepaald in artikel 74, 6°, 9°, 13° en | avril 2010 précitée, en particulier l'interdiction des clauses |
30°, waaraan in de motivering van het verwijzingsarrest wordt | abusives prévue à l'article 74, 6°, 9°, 13° et 30°, évoquée dans la |
gerefereerd. Immers, naast het feit dat het in het geding zijnde | motivation de l'arrêt a quo. En effet, outre le fait que le décret en |
decreet, door de rechtspersonen onder de consumenten op te nemen, een | cause, en incluant les personnes morales parmi les consommateurs, a un |
ruimer toepassingsgebied heeft dan de wet van 6 april 2010, | champ d'application plus large que la loi du 6 avril 2010, ses |
verhinderen de bepalingen ervan niet de toepassing van de bepalingen | dispositions ne font pas obstacle à l'application de celles de cette |
van die wet, die van haar kant bedoeld is om inzake energie te worden | loi qui, de son côté, a vocation à s'appliquer en matière d'énergie |
toegepast (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2340/001, p. 84, en DOC | (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2340/001, p. 84 et DOC |
52-2340/005, p. 26) : zij bieden aan de netbeheerder noch het recht om | 52-2340/005, p. 26) : elles n'offrent au gestionnaire de réseau ni le |
op eenzijdige wijze te bepalen of de elektriciteitsvoorziening conform | droit de déterminer unilatéralement si la fourniture d'électricité est |
de overeenkomst is, noch het recht om de consument op te leggen zijn | |
verplichtingen uit te voeren, terwijl hij zou nalaten de zijne uit te | conforme au contrat, ni celui d'obliger le consommateur à exécuter ses |
voeren, noch het recht zich te bevrijden van zijn aansprakelijkheid | obligations alors qu'il serait en défaut d'exécuter les siennes, ni |
door zijn opzet, grove schuld of elke niet-uitvoering van een | celui de se libérer de sa responsabilité du fait de son dol, de sa |
belangrijke verplichting van de overeenkomst. De bepalingen van het in | faute lourde ou de toute inexécution à une obligation principale du |
het geding zijnde decreet verhinderen evenmin, krachtens artikel | contrat. Les dispositions du décret en cause ne font pas davantage |
25septies van het decreet zelf, de toepassing van andere | obstacle, en vertu de l'article 25septies du décret lui-même, à |
wetsbepalingen die het de consument mogelijk maken de netbeheerder | l'application d'autres dispositions législatives permettant au |
aansprakelijk te stellen. | consommateur d'engager la responsabilité du gestionnaire de réseau. |
B.7. De artikelen 25bis tot 25septies van het in het geding zijnde | B.7. Les articles 25bis à 25septies du décret en cause étant conformes |
decreet zijn in overeenstemming met artikel 6, § 1, VI, van de | |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | à l'article 6, § 1er, VI, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
zodat de prejudiciële vraag ontkennend dient te worden beantwoord. | réformes institutionnelles, la première question préjudicielle appelle |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag | une réponse négative. |
B.8. De in het geding zijnde bepalingen zouden een verschil in | Quant à la seconde question préjudicielle |
behandeling invoeren onder de consumenten naargelang zij een | B.8. Les dispositions en cause créeraient une différence de traitement |
overeenkomst zouden hebben aangegaan met een bij die bepalingen | entre consommateurs suivant qu'ils auraient contracté avec un |
beoogde netbeheerder dan wel met een andere onderneming : alleen de | gestionnaire de réseau visé par ces dispositions ou avec une autre |
tweede categorie zou het verbod op onrechtmatige bedingen vervat in de | entreprise : seuls les seconds pourraient invoquer l'interdiction des |
artikelen 74 en volgende van de wet van 6 april 2010 kunnen aanvoeren. | clauses abusives formulée par les articles 74 et suivants de la loi du |
B.9. In tegenstelling tot wat de Waalse Regering aanvoert, vormen de | 6 avril 2010. B.9. Contrairement à ce que soutient le Gouvernement wallon, les |
in B.8 vermelde categorieën van personen vergelijkbare categorieën | catégories de personnes évoquées en B.8 constituent des catégories |
aangezien het in beide gevallen gaat om consumenten die een | comparables dès lors qu'il s'agit dans les deux cas de consommateurs |
bescherming willen genieten die de wet hun biedt in hun betrekkingen | entendant bénéficier d'une protection que leur accorde la loi dans |
met een medecontractant. | leurs rapports avec un cocontractant. |
B.10. Aangezien de wet van 6 april 2010 inzake energie moet worden | B.10. Dès lors que la loi du 6 avril 2010 a vocation à s'appliquer en |
toegepast, zoals aangegeven in B.6, is het niet verantwoord dat de | matière d'énergie, ainsi que cela a été indiqué en B.6, il ne se |
consumenten die een overeenkomst zouden sluiten met een netbeheerder | justifie pas que les consommateurs qui contracteraient avec un |
die in het in het geding zijnde decreet wordt beoogd, het verbod op | gestionnaire de réseau visé par le décret en cause ne puissent pas |
onrechtmatige bedingen bepaald in de artikelen 74 en volgende van de | bénéficier de l'interdiction des clauses abusives prévue par les |
wet van 6 april 2010 niet zouden kunnen genieten. | articles 74 et suivants de la loi du 6 avril 2010. |
B.11. Indien zij in die zin worden geïnterpreteerd, zijn de in het | B.11. Si elles sont interprétées dans ce sens, les dispositions en |
geding zijnde bepalingen discriminerend en dient de prejudiciële vraag | cause sont discriminatoires et la question préjudicielle appelle une |
bevestigend te worden beantwoord. | réponse positive. |
B.12. Het Hof stelt evenwel vast dat een andere interpretatie mogelijk | B.12. La Cour constate cependant qu'une autre interprétation est |
is. Zelfs los van het feit dat geen enkele van de bepalingen van het | possible. Indépendamment même de ce qu'aucune des dispositions du |
in het geding zijnde decreet een onrechtmatig beding vormt zoals | décret en cause ne constitue une clause abusive visée par l'article |
bedoeld in artikel 74, 6°, 9°, 13° en 30°, van de wet van 6 april 2010 | 74, 6°, 9°, 13° et 30°, de la loi du 6 avril 2010 évoqué par l'arrêt a |
waaraan het verwijzingsarrest refereert, blijkt uit het antwoord op de | quo, il ressort de la réponse à la première question préjudicielle que |
eerste prejudiciële vraag dat de bepalingen van dat decreet de bij de | les dispositions de ce décret complètent le régime général de |
wet van 6 april 2010 ingevoerde algemene regeling inzake | protection des consommateurs établi par la loi du 6 avril 2010 en |
consumentenbescherming aanvullen door, in de daarbij bepaalde | prévoyant, dans les cas qu'elles déterminent, l'indemnisation des |
gevallen, te voorzien in een vergoeding voor de consumenten die het | consommateurs victimes de manquements pouvant être reprochés aux |
slachtoffer zijn van nalatigheden die de netbeheerders kunnen worden | gestionnaires de réseau. Il n'y a dès lors pas lieu de considérer que |
verweten. Er dient bijgevolg niet te worden aangenomen dat de | |
consumenten het bij de voormelde wet bepaalde verbod op onrechtmatige | les consommateurs ne pourraient invoquer l'interdiction des clauses |
bedingen niet zouden kunnen aanvoeren, terwijl, integendeel, de in het | abusives prévue par la loi précitée, alors qu'au contraire, les |
geding zijnde bepalingen in het decreet van 12 april 2001 precies zijn | dispositions en cause ont été insérées dans le décret du 12 avril 2001 |
ingevoegd om de consument te beschermen, zoals is aangegeven in B.3. | afin précisément de protéger le consommateur, ainsi que cela a été indiqué en B.3. |
B.13. In die interpretatie zijn de in het geding zijnde bepalingen | B.13. Dans cette interprétation, les dispositions en cause ne sont pas |
niet discriminerend en dient de prejudiciële vraag ontkennend te | discriminatoires et la question préjudicielle appelle une réponse |
worden beantwoord. | négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- De artikelen 25bis tot 25septies van het decreet van het Waalse | - Les articles 25bis à 25septies du décret de la Région wallonne du 12 |
Gewest van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de | avril 2001 relatif à l'organisation du marché régional de |
gewestelijke elektriciteitsmarkt schenden artikel 6, § 1, VI, van de | l'électricité ne violent pas l'article 6, § 1er, VI, de la loi |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
niet. - In die zin geïnterpreteerd dat zij de consument die een overeenkomst | - Si elles sont interprétées comme interdisant au consommateur qui |
zou sluiten met een in het voormelde decreet van 12 april 2001 beoogde | contracterait avec un gestionnaire de réseau visé par le décret du 12 |
netbeheerder, verbieden om het in de artikelen 74 en volgende van de | avril 2001 précité de bénéficier de l'interdiction des clauses |
wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en | abusives prévue par les articles 74 et suivants de la loi du 6 avril |
consumentenbescherming bepaalde verbod op onrechtmatige bedingen te | 2010 relative aux pratiques du marché et à la protection du |
genieten, schenden dezelfde bepalingen de artikelen 10 en 11 van de | consommateur, les mêmes dispositions violent les articles 10 et 11 de |
Grondwet. | la Constitution. |
- In die zin geïnterpreteerd dat zij de consument die een overeenkomst | - Si elles sont interprétées comme n'interdisant pas au consommateur |
qui contracterait avec un gestionnaire de réseau visé par le décret du | |
zou sluiten met een in het voormelde decreet van 12 april 2001 beoogde | 12 avril 2001 précité de bénéficier de l'interdiction des clauses |
netbeheerder, niet verbieden om het in de artikelen 74 en volgende van | abusives prévue par les articles 74 et suivants de la loi du 6 avril |
de wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en | 2010 relative aux pratiques du marché et à la protection du |
consumentenbescherming bepaalde verbod op onrechtmatige bedingen te | consommateur, les mêmes dispositions ne violent pas les articles 10 et |
genieten, schenden dezelfde bepalingen de artikelen 10 en 11 van de | 11 de la Constitution. |
Grondwet niet. | |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 9 juli 2013. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 9 juillet 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse | R. Henneuse |