← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 115/2013 van 31 juli 2013 Rolnummer : 5479 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 7.4.1/2 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, zoals ingevoegd
bij artikel 35 van het decreet van het Vlaamse Gewest Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 115/2013 van 31 juli 2013 Rolnummer : 5479 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 7.4.1/2 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, zoals ingevoegd bij artikel 35 van het decreet van het Vlaamse Gewest Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...) | Extrait de l'arrêt n° 115/2013 du 31 juillet 2013 Numéro du rôle : 5479 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 7.4.1/2 du Code flamand de l'Aménagement du Territoire, tel qu'il a été inséré par l'article 35 du décret du 11 La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges E. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 115/2013 van 31 juli 2013 | Extrait de l'arrêt n° 115/2013 du 31 juillet 2013 |
Rolnummer : 5479 | Numéro du rôle : 5479 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 7.4.1/2 van de | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 7.4.1/2 du |
Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, zoals ingevoegd bij artikel 35 van | Code flamand de l'Aménagement du Territoire, tel qu'il a été inséré |
het decreet van het Vlaamse Gewest van 11 mei 2012, gesteld door de | par l'article 35 du décret du 11 mai 2012, posée par le Conseil |
Raad van State. | d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de | composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. | T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du |
Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 220.536 van 10 september 2012 in zake Marleen Peleman | Par arrêt n° 220.536 du 10 septembre 2012 en cause de Marleen Peleman |
en anderen tegen de provincie Oost-Vlaanderen en het Vlaamse Gewest, | et autres contre la province de Flandre orientale et la Région |
tussenkomende partijen : de stad Dendermonde en de Regie der Gebouwen, | flamande, parties intervenantes : la ville de Termonde et la Régie des |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 13 | Bâtiments, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 |
september 2012, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag | septembre 2012, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle |
gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 7.4.1/2 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, | « L'article 7.4.1/2 du Code flamand de l'aménagement du territoire, |
zoals ingevoegd door het decreet van (11.05).2012, de artikelen 10 en | |
11 van de Grondwet, al dan niet samen gelezen met het | tel qu'il a été inséré par le décret du 11 mai 2012, viole-t-il les |
rechtszekerheidsbeginsel : - doordat het de in het besluit van de Vlaamse Regering van 18 april 2008 ` betreffende het integratiespoor voor de milieu-effectrapportage over een ruimtelijk uitvoeringsplan ` vervatte regeling bekrachtigt, terwijl deze een discriminatoir onderscheid inhield tussen enerzijds personen die wensen betrokken te worden bij de publieke consultatie over de inhoudsafbakening van een plan-MER voor een RUP dat wordt opgemaakt volgens de regels die gelden wanneer het integratiespoor wordt gevolgd, en anderzijds de personen die wensen betrokken te worden bij de publieke consultatie over een plan-MER volgens de algemene regeling; - en doordat de bestreden bepaling een onverantwoord onderscheid maakt tussen personen die nadeel ondervinden van het discriminatoire besluit | articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec le principe de la sécurité juridique : - en ce qu'il confirme les règles contenues dans l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 avril 2008 relatif au mode d'intégration de l'évaluation des incidences sur l'environnement dans le cadre d'un plan d'exécution spatial, alors que ces règles établissaient une distinction discriminatoire entre, d'une part, les personnes souhaitant être associées à la consultation publique relative à la délimitation du contenu de l'évaluation des incidences sur l'environnement réalisée, dans le cadre d'un plan d'exécution spatial, selon les règles applicables lorsque le mode d'intégration est suivi, et, d'autre part, les personnes souhaitant être associées à la consultation publique relative à l'évaluation des incidences sur l'environnement concernant un plan, réalisée selon les règles générales; - en ce que la disposition attaquée établit une distinction injustifiée entre, d'une part, les personnes lésées par l'arrêté |
van 18 april 2008 enerzijds en anderzijds personen die geconfronteerd | discriminatoire du 18 avril 2008 et, d'autre part, les personnes |
worden met een andere problematische regeling inzake openbare | confrontées à d'autres règles problématiques en matière d'enquêtes |
onderzoeken, waarbij enkel laatstgenoemde categorie van personen zich | publiques, cette dernière catégorie de personnes étant la seule à |
nog kan beroepen op artikel 159 Grondwet; | pouvoir encore invoquer l'article 159 de la Constitution; |
- en doordat ten gevolge van de bestreden bepaling een discriminatoir | - et en ce que, par suite de la disposition attaquée, une distinction |
onderscheid wordt gemaakt tussen enerzijds personen die betrokken zijn | discriminatoire est établie entre, d'une part, les personnes |
in een hangend rechtsgeschil waarin het besluit van 18 april 2008 in | impliquées dans un litige pendant qui met en cause l'arrêté du 18 |
het geding is en anderzijds personen die betrokken zijn in een | avril 2008 et, d'autre part, les personnes impliquées dans un litige |
rechtsgeschil waarin deze bepaling niet in het geding is, vermits | ne concernant pas cette disposition, les premières se voyant retirer, |
eerstgenoemden hangende het geschil de mogelijkheid wordt ontnomen | en cours de litige, la possibilité d'invoquer l'illégalité de l'arrêté |
zich op de onwettigheid van genoemd besluit te beroepen, waardoor hun | précité, de sorte que leur droit à la sécurité juridique est limité de |
recht op rechtszekerheid op discriminatoire wijze wordt beperkt ? ». | manière discriminatoire ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 7.4.1/2 van de Vlaamse | B.1. La question préjudicielle concerne l'article 7.4.1/2 du Code |
Codex Ruimtelijke Ordening (hierna : VCRO), zoals ingevoegd bij | flamand de l'Aménagement du Territoire, tel qu'il a été inséré par |
artikel 35 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 11 mei 2012 « | l'article 35 du décret de la Région flamande du 11 mai 2012 « portant |
modification de diverses dispositions du Code flamand de l'Aménagement | |
houdende wijziging van diverse bepalingen van de Vlaamse Codex | du Territoire et portant modification de la réglementation relative à |
Ruimtelijke Ordening en wijziging van de regelgeving wat de opheffing | l'abrogation de la ' Agentschap Ruimtelijke Ordening ' (Agence de |
van het agentschap Ruimtelijke Ordening betreft ». Die bepaling luidt | l'Aménagement du Territoire) ». Cette disposition est formulée comme |
: | suit : |
« § 1. De gewestelijke, provinciale en gemeentelijke ruimtelijke | « § 1er. Les plans d'exécution spatiaux régionaux, provinciaux et |
uitvoeringsplannen worden geldig verklaard met ingang van de datum van | |
inwerkingtreding ervan. De geldigverklaring is beperkt tot de | communaux sont validés à partir de la date de leur entrée en vigueur. |
schending van het gelijkheidsbeginsel, doordat het definitief | La validation se limite à la violation du principe d'égalité, parce |
vastgestelde plan tot stand gekomen is met toepassing van het besluit | que le plan établi définitivement est généré en application de |
van de Vlaamse Regering van 18 april 2008 betreffende het integratiespoor voor de milieueffectrapportage over een ruimtelijk uitvoeringsplan. Dat besluit zou een onverantwoorde ongelijke behandeling inhouden van personen die wensen betrokken te worden bij de publieke consultatie over de inhoudsafbakening van een plan-MER voor een ruimtelijk uitvoeringsplan dat wordt opgemaakt volgens de regels die gelden wanneer het integratiespoor wordt gevolgd, en de personen die wensen betrokken te worden bij de publieke consultatie over een plan-MER volgens de algemene regeling. De geldigverklaring geldt voor gewestelijke, provinciale en gemeentelijke ruimtelijke uitvoeringsplannen waarvoor de beslissing van de dienst Mer over de volledigheid van de nota voor publieke consultatie genomen werd vóór de inwerkingtreding van dit artikel. De geldigverklaring geldt tot het tijdstip van de inwerkingtreding van een ruimtelijk uitvoeringsplan dat, voor het gebied waarop het betrekking heeft, het geldig verklaarde ruimtelijke uitvoeringsplan vervangt. § 2. De Vlaamse Regering is ertoe gemachtigd de besluiten houdende definitieve vaststelling van gewestelijke ruimtelijke uitvoeringsplannen die volgens een vernietigingsarrest van de Raad van State aangetast zijn door een schending, vermeld in § 1, voor de toekomst ongewijzigd vast te stellen voor de percelen waarop het arrest betrekking heeft. De provincieraad is ertoe gemachtigd de besluiten houdende definitieve vaststelling van provinciale ruimtelijke uitvoeringsplannen die volgens een vernietigingsarrest van de Raad van State aangetast zijn door een schending, vermeld in § 1, voor de toekomst ongewijzigd vast te stellen voor de percelen waarop het arrest betrekking heeft. De Vlaamse Regering is er tevens toe gemachtigd deze besluiten opnieuw goed te keuren. De gemeenteraad is ertoe gemachtigd de besluiten houdende definitieve vaststelling van gemeentelijke ruimtelijke uitvoeringsplannen die volgens een vernietigingsarrest van de Raad van State aangetast zijn | l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 avril 2008 relatif au mode d'intégration de l'évaluation des incidences sur l'environnement dans le cadre d'un plan d'exécution spatial. Cet arrêté impliquerait un traitement inégal injustifié des personnes qui souhaitent être associées à la consultation publique sur la délimitation du contenu d'un plan MER [lire : d'un rapport sur les incidences environnementales] pour un plan d'exécution spatial établi selon les règles applicables lorsque le mode d'intégration est suivi, et des personnes qui souhaitent être associées à la consultation publique sur un plan MER [lire : concernant un rapport sur les incidences environnementales d'un plan] selon le règlement général. La validation vaut pour les plans d'exécution spatiaux régionaux, provinciaux et communaux pour lesquels la décision du service MER sur la complétude de la note pour consultation publique a été prise avant l'entrée en vigueur du présent article. La validation vaut jusqu'au moment de l'entrée en vigueur d'un plan d'exécution spatial remplaçant, pour la zone à laquelle il a trait, le plan d'exécution spatial validé. § 2. Le Gouvernement flamand est autorisé à fixer les arrêtés portant fixation définitive de plans d'exécution spatiaux régionaux compromis par une violation, visée au § 1er, selon un arrêt d'annulation du Conseil d'Etat de manière inchangée à l'avenir pour les parcelles auxquelles l'arrêt a trait. Le conseil provincial est autorisé à fixer les arrêtés portant fixation définitive de plans d'exécution spatiaux provinciaux compromis par une violation, visée au § 1er, selon un arrêt d'annulation du Conseil d'Etat de manière inchangée à l'avenir pour les parcelles auxquelles l'arrêt a trait. Le Gouvernement flamand est également autorisé à réapprouver ces arrêtés. Le conseil communal est autorisé à fixer les arrêtés portant fixation définitive de plans d'exécution spatiaux communaux compromis par une |
door een schending, vermeld in § 1, voor de toekomst ongewijzigd vast | violation, visée au § 1er, selon un arrêt d'annulation du Conseil |
te stellen voor de percelen waarop het arrest betrekking heeft. De | d'Etat de manière inchangée à l'avenir pour les parcelles auxquelles |
deputatie is er tevens toe gemachtigd deze besluiten opnieuw goed te | l'arrêt a trait. La députation est également autorisée à réapprouver |
keuren ». | ces arrêtés ». |
B.2. De in het geding zijnde bepaling beoogt de gewestelijke, | B.2. La disposition en cause tend à empêcher que les plans d'exécution |
provinciale en gemeentelijke ruimtelijke uitvoeringsplannen (RUP) | spatiaux régionaux, provinciaux et communaux puissent être attaqués en |
onvatbaar te maken voor de onwettigheid waardoor zij zijn aangetast, | raison de l'illégalité dont ils sont entachés, soit par la validation |
hetzij door die plannen geldig te verklaren ( § 1), hetzij door te | de ces plans ( § 1er), soit par l'habilitation à fixer à nouveau ces |
machtigen die plannen ongewijzigd opnieuw vast te stellen wanneer zij | plans sans modification lorsqu'ils ont déjà été annulés par le Conseil |
reeds door de Raad van State zijn vernietigd ( § 2). | d'Etat ( § 2). |
De onwettigheid waardoor de plannen zijn aangetast, betreft de | L'illégalité dont les plans sont entachés porte sur la possibilité |
gebrekkige mogelijkheid tot inspraak van de belanghebbenden bij de | insuffisante de participation des parties intéressées lors de |
totstandkoming van de plannen, meer bepaald wanneer die inspraak | l'élaboration des plans, plus précisément lorsque cette participation |
plaatsvond met toepassing van het besluit van de Vlaamse Regering van | a eu lieu en application de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 |
18 april 2008 betreffende het integratiespoor voor de | avril 2008 relatif au mode d'intégration de l'évaluation des |
incidences sur l'environnement dans le cadre d'un plan d'exécution | |
milieueffectrapportage over een ruimtelijk uitvoeringsplan (hierna : | spatial (ci-après : l'arrêté relatif au mode d'intégration). Cet |
Integratiespoorbesluit). Dat besluit voert een afzonderlijke regeling | arrêté instaure un régime particulier qui déroge à l'arrêté du |
in die afwijkt van het besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober | Gouvernement flamand du 12 octobre 2007 relatif à l'évaluation des |
2007 betreffende de milieueffectrapportage over plannen en programma's | incidences sur l'environnement concernant des plans et des programmes |
(het zogenaamde « plan-MER »). | (le « rapport sur les incidences environnementales »). |
B.3. Bij zijn arrest van 12 augustus 2011 (nr. 214.791, Peleman e.a.) | B.3. Par son arrêt du 12 août 2011 (n° 214.791, Peleman e.a.), le |
heeft de Raad van State het Integratiespoorbesluit onwettig bevonden | Conseil d'Etat a jugé illégal l'arrêté relatif au mode d'intégration |
en met toepassing van artikel 159 van de Grondwet buiten toepassing gelaten. De Raad van State stelde allereerst vast dat het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid (hierna : DABM) voor de opmaak van een plan-MER « zowel volgens de algemene regeling als volgens een regeling vastgesteld voor het volgen van het integratiespoor aan de administratie eenzelfde verplichting oplegt, met name enerzijds ' de volledig verklaarde kennisgeving ', d.i. de door de initiatiefnemer | et a écarté son application en vertu de l'article 159 de la Constitution. Le Conseil d'Etat a tout d'abord constaté qu'en ce qui concerne la confection d'un rapport sur les incidences environnementales, le décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de l'environnement (ci-après : « le décret sur la politique de l'environnement ») « impose, tant selon le régime général que selon un régime établi pour suivre la procédure d'intégration, une même obligation à l'administration, à savoir, d'une part, mettre à la disposition du public 'la notification déclarée complète', c'est-à-dire la note |
van het MER aan de administratie betekende nota met betrekking tot de | signifiée par le preneur d'initiative du rapport sur les incidences |
reikwijdte, het detailleringsniveau en de aanpak van het plan-MER, | environnementales à l'administration concernant la portée, le niveau |
respectievelijk ' de volledig verklaarde nota voor publieke | des détails et l'approche dudit rapport, ou bien ' la note pour |
consultatie ', die eenzelfde inhoud heeft, ter beschikking te stellen | consultation publique, déclarée complète ', qui a le même contenu, et, |
van het publiek en anderzijds bij de bekendmaking ervan duidelijk aan | d'autre part, indiquer clairement, lors de la publication de celle-ci, |
te geven dat het publiek en de instanties over een termijn van dertig | que le public et les instances disposent d'un délai de trente jours |
dagen beschikken om eventuele opmerkingen aan de administratie te bezorgen ». | pour communiquer d'éventuelles observations à l'administration ». |
Vervolgens merkte de Raad van State op dat de onderscheiden besluiten | Ensuite, le Conseil d'Etat a observé que les arrêtés distincts du |
van de Vlaamse Regering evenwel een verschillende regeling van | Gouvernement flamand contiennent néanmoins un régime différent de |
bekendmaking aan het publiek bevatten : | communication au public : |
« In de algemene regeling wordt aan de bevoegde administratie de | « Dans le régime général, l'administration compétente se voit imposer |
verplichting opgelegd via een bericht in ten minste één krant of in | l'obligation de ' communiquer ', par un avis publié dans au moins un |
het gemeentelijk infoblad dat in de betrokken gemeente of gemeenten | journal ou dans le bulletin d'informations communal diffusé dans la ou |
verspreid wordt, én door aanplakking op de aanplakplaatsen van de | les communes concernées et par affichage sur les panneaux d'affichage |
betrokken gemeente of gemeenten, te ' melden ' dat de volledig | de la ou les communes concernées, que la notification déclarée |
verklaarde kennisgeving kan worden geraadpleegd op de aangegeven | complète peut être consultée aux endroits indiqués, alors que cette |
plaatsen, terwijl deze meldingsplicht niet wordt opgelegd in de voor | obligation de communication n'est pas imposée par les règles qui |
het integratiespoor geldende regeling, en er in laatstgenoemde | régissent le mode d'intégration, et qu'en ce qui concerne la |
regeling wat betreft de kennisgeving aan het publiek mee wordt | communication au public, il suffit, dans ce dernier régime, de |
volstaan de betrokken nota voor publieke consultatie ter inzage te | permettre la consultation publique de la note concernée aux endroits |
leggen op de aangegeven plaatsen ». | indiqués ». |
De Raad van State leidt daaruit af dat | Le Conseil d'Etat en déduit que : |
« de mogelijkheid voor het publiek om kennis te nemen van enerzijds de | « la possibilité pour le public de prendre connaissance, d'une part, |
bedoelde ' volledig verklaarde kennisgeving ' in de algemene regeling | de la ' notification déclarée complète ' dans le régime général et, |
en anderzijds van ' de volledig verklaarde nota voor publieke consultatie ' in de regeling bepaald voor het integratiespoor op ongelijke wijze wordt geregeld, derwijze dat het publiek in de laatstgenoemde regeling op een ernstige wijze wordt beknot in zijn mogelijkheden om met betrekking tot deze nota binnen de voorziene termijn zijn opmerkingen en bezwaren te kunnen laten gelden. In tegenstelling overigens tot de overheden en instanties die met een aangetekende brief of via de elektronische post met ontvangstmelding ' op de hoogte worden gebracht van de publicaties op de websites ', wordt het publiek in laatstgenoemd geval immers op geen enkele wijze op de hoogte gebracht van deze ' publicaties ' ». De Raad van State komt tot het besluit dat « de rechtzoekenden die wensen betrokken te worden bij de publieke consultatie over de inhoudsafbakening van een plan-MER voor een RUP dat wordt opgemaakt volgens de regels die gelden wanneer het integratiespoor wordt gevolgd, en de rechtzoekenden die wensen betrokken te worden bij de publieke consultatie over een plan-MER volgens de algemene regeling, ongelijk worden behandeld, dat deze | d'autre part, de la ' note pour consultation publique, déclarée complète, ' dans le régime prévu pour le mode d'intégration est réglée de manière inégale, de sorte que les possibilités pour le public de faire valoir ses observations et objections concernant cette note dans le délai prévu sont gravement restreintes dans le second régime. En effet, contrairement, du reste, aux autorités et services qui ' sont informés des publications sur les sites internet ' par courrier recommandé ou par courrier électronique avec accusé de réception, le public n'est informé en aucune manière de ces ' publications ' dans ce dernier cas ». Le Conseil d'Etat en conclut que : « les justiciables qui souhaitent être associés à la consultation publique sur la délimitation du contenu d'un rapport sur les incidences environnementales concernant un plan d'exécution spatial établi selon les règles qui s'appliquent lorsque le mode d'intégration est suivi et les justiciables qui souhaitent être associés à la consultation publique concernant un rapport sur les incidences environnementales selon le régime général sont traités de manière inégale, que cette inégalité de traitement résulte de la différence des réglementations contenues dans les arrêtés d'exécution pris en |
ongelijke behandeling volgt uit het verschil in de regelgeving vervat | vertu des mêmes obligations imposées par le décret sur la politique de |
in de uitvoeringsbesluiten die zijn genomen op grond van dezelfde in | l'environnement et que cette inégalité de traitement ne trouve pas, à |
het DABM opgelegde verplichtingen, en dat die ongelijke behandeling op | première vue, sa justification dans la spécificité du mode |
het eerste gezicht haar verantwoording niet vindt in de specificiteit | d'intégration telle qu'elle est prévue dans le décret sur la politique |
van het integratiespoor zoals deze in het DABM is bepaald ». | de l'environnement ». Ce constat amène le Conseil d'Etat |
Die vaststelling noopt de Raad van State ertoe | « à écarter en l'espèce l'application de l'arrêté du Gouvernement |
« het besluit van de Vlaamse regering van 18 april 2008 betreffende | flamand du 18 avril 2008 relatif au mode d'intégration de l'évaluation |
het integratiespoor voor de milieueffectrapportage over een ruimtelijk | des incidences sur l'environnement dans le cadre d'un plan d'exécution |
uitvoeringsplan, te dezen met toepassing van artikel 159 van de | spatial, en vertu de l'article 159 de la Constitution, dans la mesure |
Grondwet in zoverre wegens niet overeenstemming met de artikelen 10 en | où cet arrêté n'est pas conforme aux articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet buiten toepassing te laten ». | Constitution ». |
In het verwijzingsarrest bevestigt de Raad van State het voormelde | Dans l'arrêt de renvoi, le Conseil d'Etat confirme le point de vue |
standpunt en voegt eraan toe : | précité et ajoute : |
« Argumenten zoals efficiëntie, snelheid, duurzaamheid en grotere | « Les arguments tels que l'efficacité, la rapidité, la durabilité et |
bereikbaarheid voor het grote publiek van een publicatie op internet | un meilleur accès pour le grand public en cas de publication sur |
nemen niet weg dat de raadpleging door belanghebbenden van de website | l'Internet n'empêchent pas que la consultation par les parties |
van de bevoegde overheid, van de dienst MER of op het gemeentehuis van | intéressées du site internet de l'autorité compétente, du service MER |
de betrokken gemeenten in hoofde van die belanghebbenden de wetenschap | ou à la maison communale des communes concernées suppose que ces |
veronderstellen dat de volledig verklaarde kennisgeving/nota voor | parties soient informées du fait que la consultation de la |
publieke consultatie ter inzage is gelegd. De algemene regeling draagt | notification déclarée complète/la note pour consultation publique peut |
bij tot die wetenschap doordat via een bericht in ten minste één krant | être consultée. Le régime général contribue à cette information parce |
of in het gemeentelijk infoblad dat in de betrokken gemeente of | qu'il informe, par un avis publié dans au moins un journal ou dans le |
gemeenten verspreid wordt, én door aanplakking op de aanplakplaatsen | bulletin d'information communal diffusé dans la ou les communes |
van de betrokken gemeente of gemeenten, wordt gemeld dat de volledig | concernées et par affichage sur les panneaux d'affichage de la ou des |
verklaarde kennisgeving tegelijkertijd via de aangegeven kanalen kan | communes concernées que la notification déclarée complète peut être |
worden geraadpleegd. De regeling vervat in het besluit van 18 april | consultée simultanément via les canaux indiqués. Le régime contenu |
2008 voorziet niet in een dergelijke melding dat de volledig | dans l'arrêté du 18 avril 2008 ne prévoit pas une telle annonce que la |
verklaarde nota voor publieke consultatie ter inzage wordt gelegd door | note déclarée complète est consultable par le public sur les sites |
publicatie op de website van de bevoegde overheid, op de website van | internet de l'autorité compétente et du service MER ainsi qu'à la |
de dienst Mer en op het gemeentehuis ». | maison communale ». |
B.4. Het verwijzende rechtscollege vraagt of artikel 7.4.1/2 VCRO, | B.4. La juridiction a quo demande si l'article 7.4.1/2 du Code flamand |
zoals ingevoegd bij artikel 35 van het decreet van 11 mei 2012, | de l'Aménagement du Territoire, tel qu'il a été inséré par l'article |
bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet | 35 du décret du 11 mai 2012, est compatible avec les articles 10 et 11 |
in samenhang gelezen met het rechtszekerheidsbeginsel. | de la Constitution, combinés ou non avec le principe de la sécurité |
B.5. Bij zijn arrest nr. 114/2013 van 31 juli 2013 heeft het Hof | juridique. B.5. Par son arrêt n° 114/2013 du 31 juillet 2013, la Cour a toutefois |
artikel 35 van het decreet van 11 mei 2012 evenwel vernietigd. | annulé l'article 35 du décret du 11 mai 2012. |
B.6. Zonder dat het nodig is de door de Vlaamse Regering, de Regie der | B.6. Sans qu'il soit nécessaire d'examiner les exceptions |
d'irrecevabilité soulevées par le Gouvernement flamand, la Régie des | |
Gebouwen en de deputatie van de provincie Oost-Vlaanderen opgeworpen | bâtiments et la députation de la province de Flandre orientale, la |
excepties van onontvankelijkheid te onderzoeken, stelt het Hof vast | Cour constate que la question préjudicielle est devenue sans objet en |
dat vanwege die vernietiging de prejudiciële vraag zonder voorwerp is geworden. | raison de cette annulation. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
stelt vast dat de prejudiciële vraag zonder voorwerp is. | constate que la question préjudicielle est sans objet. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 31 juli 2013. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 31 juillet 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |