← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 113/2013 van 31 juli 2013 Rolnummer : 5481 In zake : het
beroep tot vernietiging van de wet van 11 april 2012 tot wijziging van de wet van 10 november 2006 betreffende
de openingsuren in handel, ambacht en dienstverl Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 113/2013 van 31 juli 2013 Rolnummer : 5481 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 11 april 2012 tot wijziging van de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren in handel, ambacht en dienstverl Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de rechte(...) | Extrait de l'arrêt n° 113/2013 du 31 juillet 2013 Numéro du rôle : 5481 En cause : le recours en annulation de la loi du 11 avril 2012 modifiant la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les s La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges E. D(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 113/2013 van 31 juli 2013 | Extrait de l'arrêt n° 113/2013 du 31 juillet 2013 |
Rolnummer : 5481 | Numéro du rôle : 5481 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 11 april 2012 tot | En cause : le recours en annulation de la loi du 11 avril 2012 |
wijziging van de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren | modifiant la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures d'ouverture |
in handel, ambacht en dienstverlening wat de toegelaten afwijkingen | dans le commerce, l'artisanat et les services en ce qui concerne les |
betreft, ingesteld door de bvba « Arpit » en anderen. | dérogations autorisées, introduit par la SPRL « Arpit » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en J. Spreutels, en de | composée des présidents M. Bossuyt et J. Spreutels, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey et F. Daoût, |
en F. Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 september | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 13 |
2012 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 14 | septembre 2012 et parvenue au greffe le 14 septembre 2012, un recours |
september 2012, is beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 11 | en annulation de la loi du 11 avril 2012 modifiant la loi du 10 |
april 2012 tot wijziging van de wet van 10 november 2006 betreffende | novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le commerce, |
de openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening wat de | l'artisanat et les services en ce qui concerne les dérogations |
toegelaten afwijkingen betreft (bekendgemaakt in het Belgisch | |
Staatsblad van 27 april 2012, tweede editie), door de bvba « Arpit », | autorisées (publiée au Moniteur belge du 27 avril 2012, deuxième |
édition), a été introduit par la SPRL « Arpit », ayant son siège à | |
met zetel te 3520 Zonhoven, Dorpsstraat 54, de eenmanszaak « Night | 3520 Zonhoven, Dorpsstraat 54, l'entreprise individuelle « Night |
Walker », met zetel te 3600 Genk, Europalaan 63, en de bvba « Neelam | Walker », ayant son siège à 3600 Genk, Europalaan 63, et la SPRL « |
», met zetel te 3530 Houthalen, Grotebaan 62A. | Neelam », ayant son siège à 3530 Houthalen, Grotebaan 62A. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
Wat het belang van de verzoekende partijen betreft | En ce qui concerne l'intérêt des parties requérantes |
B.1. De Waalse Regering voert als exceptie aan dat verzoekende | B.1. Le Gouvernement wallon soulève une exception, alléguant que les |
partijen hun hoedanigheid van uitbaters van nachtwinkels niet aantonen | parties requérantes ne démontrent pas leur qualité d'exploitant de |
en dat zij derhalve niet doen blijken van het rechtens vereiste belang | magasins de nuit et qu'elles ne justifient dès lors pas de l'intérêt |
bij hun beroep tot vernietiging van de wet van 11 april 2012 tot | requis à leur recours en annulation de la loi du 11 avril 2012 |
wijziging van de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren | modifiant la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures d'ouverture |
in handel, ambacht en dienstverlening wat de toegelaten afwijkingen | dans le commerce, l'artisanat et les services en ce qui concerne les |
betreft (hierna : de wet van 11 april 2012). | dérogations autorisées (ci-après : la loi du 11 avril 2012). |
B.2. Uit het bij de memorie van antwoord van de verzoekende partijen | |
gevoegde arrest van het Hof van Beroep te Antwerpen van 19 januari | B.2. Il ressort de l'arrêt de la Cour d'appel d'Anvers du 19 janvier |
2012 blijkt dat de bvba « Arpit » « op reglementaire wijze een | 2012 annexé au mémoire en réponse des parties requérantes que la SPRL |
nachtwinkel in Zonhoven uitbaat ». | « Arpit » « exploite de manière réglementaire un magasin de nuit à Zonhoven ». |
Nu blijkt dat ten minste één van de verzoekende partijen doet blijken | Dès lors qu'une des parties requérantes au moins justifie de sa |
van haar hoedanigheid van uitbater van een nachtwinkel, dient die | qualité d'exploitant d'un magasin de nuit, il convient de rejeter |
exceptie te worden verworpen. | cette exception. |
Wat de ontvankelijkheid ratione temporis betreft | Quant à la recevabilité ratione temporis |
B.3. De Ministerraad, de Waalse Regering en de tussenkomende partijen, | B.3. Le Conseil des ministres, le Gouvernement wallon et les parties |
die van mening zijn dat het door de verzoekende partijen aangeklaagde | intervenantes, qui estiment que la différence de traitement dénoncée |
verschil in behandeling tussen nachtwinkels en tankstations met een | par les parties requérantes entre les magasins de nuit et les stations |
winkelinrichting niet uit de wet van 11 april 2012 voortvloeit, maar | d'essence avec magasin ne découle pas de la loi du 11 avril 2012 mais |
uit de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren in handel, | de la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le |
ambacht en dienstverlening (hierna : de wet van 10 november 2006), | commerce, l'artisanat et les services (ci-après : la loi du 10 |
voeren aan dat het beroep derhalve niet is ingesteld binnen zes | novembre 2006), font valoir que le recours n'a dès lors pas été |
maanden na de bekendmaking van die wet in het Belgisch Staatsblad. | introduit dans les six mois de la publication de cette loi au Moniteur |
B.4. Het onderzoek van die exceptie, dat afhangt van de nadere | belge. B.4. L'examen de cette exception, qui dépend de la portée précise des |
omschrijving van de grieven en van de draagwijdte van de bestreden | griefs et des dispositions attaquées, se confond avec l'examen du fond |
bepalingen, wordt samen met de grond van de zaak behandeld. | de l'affaire. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.5. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de wet van | |
11 april 2012, die wijzigingen aanbrengt in artikel 16, § 2, van de | B.5. Les parties requérantes demandent l'annulation de la loi du 11 |
wet van 10 november 2006. | avril 2012, qui modifie l'article 16, § 2, de la loi du 10 novembre |
Met de wet van 10 november 2006 beoogde de wetgever een evenwicht te | 2006. Par la loi du 10 novembre 2006, le législateur entendait réaliser un |
vinden tussen de belangen van de consumenten en de | équilibre entre les intérêts des consommateurs et les conditions de |
arbeidsomstandigheden van personen die in de kleinhandelssector | travail des personnes actives dans le secteur du commerce de détail. |
werkzaam zijn. Met dat doel voor ogen heeft de wetgever voor de kleinhandel, | Dans cette optique, le législateur a, pour le commerce de détail, |
enerzijds, bepaalde sluitingsuren (artikel 6) en een wekelijkse | d'une part, prescrit des heures de fermeture (article 6) et un jour de |
rustdag (artikel 8) voorgeschreven, en, anderzijds, voorzien in een | repos hebdomadaire (article 8) et, d'autre part, prévu une série de |
aantal specifieke regelingen. | réglementations spécifiques. |
Krachtens artikel 6, c), van de wet van 10 november 2006, moeten de | En vertu de l'article 6, c), de la loi du 10 novembre 2006, les |
nachtwinkels gesloten zijn vóór 18 uur en na 7 uur, behalve als een | magasins de nuit doivent être fermés avant 18 heures et après 7 |
gemeentelijk reglement andere sluitingsuren bepaalt. | heures, sauf si un règlement communal prévoit d'autres heures de |
De artikelen 15 tot 17 van de wet van 10 november 2006 voorzien in een | fermeture. Les articles 15 à 17 de la loi du 10 novembre 2006 prévoient des |
aantal afwijkingen op de verbodsbepalingen inzake openingsuren. | dérogations aux interdictions relatives aux heures d'ouverture. |
Krachtens artikel 16, § 1, van de wet van 10 november 2006 zijn de | En vertu de l'article 16, § 1er, de la loi du 10 novembre 2006, les |
verboden van de artikelen 6 en 8 niet van toepassing op een reeks | interdictions contenues dans les articles 6 et 8 ne sont pas |
specifieke verkoopomstandigheden, zoals bijvoorbeeld de verkopen en | applicables à une série de situations de vente spécifiques, comme les |
dienstverstrekkingen in de luchthavens en havenzones die openstaan | ventes et prestations de services dans les aéroports et zones |
voor het internationale reizigersverkeer (artikel 16, § 1, d), en de | portuaires ouverts au trafic international des voyageurs (article 16, |
verkopen in tankstations of vestigingseenheden gelegen op het domein | § 1er, d) et les ventes dans les stations d'essence ou les unités |
van autosnelwegen, van een assortiment algemene voedingswaren en | d'établissement situées sur le domaine des autoroutes d'un assortiment |
de denrées alimentaires générales et d'articles ménagers, à | |
huishoudelijke artikelen, uitgezonderd gedistilleerde alcoholhoudende | l'exception des boissons alcoolisées distillées et des boissons à base |
dranken en gisthoudende dranken, met een alcoholvolume van meer dan 6 | de levure ayant un volume d'alcool supérieur à 6 %, à condition que la |
%, op voorwaarde dat de nettoverkoopoppervlakte niet groter is dan 250 | surface commerciale nette ne dépasse pas les 250 m2 (article 16, § 1er, |
m2 (artikel 16, § 1, f). | f). Avant sa modification par la loi attaquée du 11 avril 2012, l'article |
Artikel 16, § 2, van de wet van 10 november 2006 bepaalde vóór de | 16, § 2, de la loi du 10 novembre 2006 disposait : |
wijziging ervan bij de bestreden wet van 11 april 2012 : | |
« Het verbod is evenmin van toepassing op de vestigingseenheden | « Ces interdictions ne s'appliquent pas davantage aux unités |
waarvan de hoofdactiviteit de verkoop van de volgende producten | d'établissement dont l'activité principale constitue la vente des |
uitmaakt : | produits suivants : |
a) kranten, tijdschriften, tabak en rookwaren, telefoonkaarten en | a) journaux, magazines, produits de tabac et articles fumeurs, cartes |
producten van de Nationale Loterij; | téléphoniques et produits de la Loterie nationale; |
b) dragers van audiovisuele werken en videospelen, alsook de verhuur | b) supports d'oeuvres audiovisuelles et jeux vidéos, ainsi que leur |
ervan; | location; |
c) brandstof en olie voor autovoertuigen; | c) carburant et huile pour véhicules automobiles; |
d) consumptie-ijs in individuele porties; | d) crème glacée en portions individuelles; |
e) voedingswaren die in de vestigingseenheid worden bereid en er niet | e) denrées alimentaires préparées dans l'unité d'établissement et qui |
worden verbruikt. | n'y sont pas consommées. |
Er is sprake van een hoofdactiviteit indien aan de buitenzijde van de | Il est question d'une activité principale lorsque, à l'extérieur de |
vestigingseenheid enkel naar deze activiteit verwezen wordt, er enkel | l'unité d'établissement, il est uniquement fait référence à cette |
reclame voor deze activiteit wordt gemaakt, de keuze aan andere | activité, qu'il est uniquement fait de la publicité pour cette |
producten beperkt is en de verkoop van het product dat of de producten | activité, que le choix des autres produits est limité et que la vente |
du produit ou des produits constituant l'activité principale, | |
die de hoofdactiviteit uitmaken, minstens 50 % van het jaarlijkse | représente au moins 50 % du chiffre d'affaires annuel ». |
zakencijfer vertegenwoordigt ». | |
Krachtens artikel 16, § 3, ten slotte, kan de Koning, op voorstel van | Enfin, en vertu de l'article 16, § 3, le Roi peut, sur la proposition |
de minister, de lijst met de sectoren van de handel en de ambacht in | du ministre, compléter la liste des secteurs du commerce et de |
paragraaf 1 en de lijst met hoofdactiviteiten in paragraaf 2 | l'artisanat figurant au § 1er ainsi que la liste des activités |
aanvullen. | principales visées au § 2. |
De verzoekende partijen vorderen de gehele vernietiging van de wet van | Les parties requérantes demandent l'annulation totale de la loi du 11 |
11 april 2012, maar richten enkel grieven tegen artikel 2 ervan, dat | avril 2012, mais invoquent uniquement des griefs à l'encontre de |
bepaalt : | l'article 2 de cette loi, qui dispose : |
« In artikel 16, § 2, van de wet van 10 november 2006 betreffende de | « Dans l'article 16, § 2, de la loi du 10 novembre 2006 relative aux |
openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening worden de volgende | heures d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les services, les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden in de inleidende zin de woorden ' van de | 1° dans la phrase introductive de l'alinéa 1er, les mots ' des |
volgende producten ' vervangen door de woorden ' van één van de | produits ' sont remplacés par les mots ' d'un des groupes de produits |
volgende productgroepen '; | '; |
2° in het tweede lid worden de woorden ' aan de buitenzijde van de | 2° dans l'alinéa 2, les mots ', à l'extérieur de l'unité |
vestigingseenheid enkel naar deze activiteit wordt verwezen, er enkel | d'établissement, il est uniquement fait référence à cette activité, |
reclame wordt gemaakt voor deze activiteit, de keuze aan andere | qu'il est uniquement fait de la publicité pour cette activité, que le |
producten beperkt is en ' geschrapt; | choix des autres produits est limité et que ' sont supprimés; |
3° in het tweede lid worden de woorden ' het product dat of de | 3° dans l'alinéa 2, les mots ' du produit ou des produits constituant |
producten die de hoofdactiviteit uitmaken ' vervangen door de woorden | l'activité principale, ' sont remplacés par les mots ' du groupe de |
' de productgroep die de hoofdactiviteit uitmaakt ' ». | produits constituant l'activité principale ' ». |
B.6.1. De verzoekende partijen klagen aan dat zij, wat de | B.6.1. Les parties requérantes font valoir qu'elles sont discriminées, |
sluitingsuren en de wekelijkse rustdag betreft, als uitbaters van | en tant qu'exploitantes de magasins de nuit, en ce qui concerne les |
nachtwinkels, worden gediscrimineerd ten opzichte van de in artikel | heures de fermeture et le jour de repos hebdomadaire, par rapport aux |
16, § 2, c), van de wet van 10 november 2006 bedoelde | unités d'établissement visées à l'article 16, § 2, c, de la loi du 10 |
vestigingseenheden met de verkoop van brandstof en olie voor | novembre 2006, ayant pour activité principale la vente de carburant et |
autovoertuigen als hoofdactiviteit. | d'huile pour véhicules automobiles. |
De uitbaters van hun nachtwinkels dienen de bij artikel 6, c), van de | Les exploitants de leurs magasins de nuit doivent respecter les heures |
wet van 10 november 2006 bepaalde sluitingsuren en een wekelijkse | de fermeture et le jour de fermeture hebdomadaire prévus par l'article |
rustdag in acht te nemen, terwijl de voormelde vestigingseenheden met | 6, c), de la loi du 10 novembre 2006, alors que les unités |
de verkoop van brandstof en olie voor autovoertuigen als | d'établissement précitées ayant pour activité principale la vente de |
hoofdactiviteit, in hun bijbehorende winkels ook andere waren kunnen | carburant et d'huile pour véhicules automobiles peuvent également |
aanbieden, zonder sluitingsuren en zonder een wekelijkse rustdag in | offrir d'autres produits dans leur boutique annexe, sans devoir |
acht te moeten nemen. | respecter des heures de fermeture et un jour de repos hebdomadaire. |
De verzoekende partijen klagen geen verschil in behandeling aan in | Les parties requérantes ne dénoncent pas une différence de traitement |
zoverre de wet van 11 april 2012 de woorden « van de volgende | en ce que la loi du 11 avril 2012 remplace dans l'article 16, § 2, de |
producten » in artikel 16, § 2, van de wet van 10 november 2006 | la loi du 10 novembre 2006 les mots « des produits » par les mots « |
vervangt door de woorden « van één van de volgende productgroepen », | d'un des groupes de produits », ni en ce qu'elle remplace les mots « |
noch in zoverre die de woorden « het product dat of de producten die | |
de hoofdactiviteit uitmaken » vervangt door de woorden « de | du produit ou des produits constituant l'activité principale » par les |
productgroep die de hoofdactiviteit uitmaakt ». | mots « du groupe de produits constituant l'activité principale ». |
B.6.2. De Ministerraad, de Waalse Regering en de tussenkomende | B.6.2. Le Conseil des ministres, le Gouvernement wallon et les parties |
partijen voeren aan dat het beroep laattijdig is omdat het | intervenantes soutiennent que le recours est tardif, au motif que la |
aangeklaagde verschil in behandeling tussen nachtwinkels en | différence de traitement dénoncée entre les magasins de nuit et les |
tankstations niet uit de wet van 11 april 2012 voortvloeit, maar reeds | stations d'essence ne découle pas de la loi du 11 avril 2012 mais |
is vervat in de wet van 10 november 2006, waartegen de verzoekende | était déjà contenue dans la loi du 10 novembre 2006, contre laquelle |
partijen niet binnen de termijn van zes maanden een beroep tot | les parties requérantes n'ont pas introduit de recours en annulation |
vernietiging hebben ingesteld. | dans le délai de six mois. |
B.6.3. Het verschil in behandeling dat de verzoekende partijen | B.6.3. La différence de traitement dénoncée par les parties |
aanklagen wat de openingsuren en de wekelijkse rustdag betreft, vindt | requérantes quant aux heures d'ouverture et au jour de repos |
reeds in wezen zijn grondslag in de respectieve artikelen 6, c) en 16, | hebdomadaire trouve, en substance, déjà son fondement respectivement |
§ 2, c), van de wet van 10 november 2006. | dans les articles 6, c), et 16, § 2, c), de la loi du 10 novembre |
Ook het door de verzoekende partijen, wat de verkoopoppervlakte | 2006. La différence dénoncée par les parties requérantes en ce qui concerne |
betreft, aangeklaagde verschil tussen nachtwinkels, waarvan de | la surface commerciale, entre les magasins de nuit, dont la surface |
nettoverkoopoppervlakte krachtens de definitie in artikel 2, 9°, van | |
die wet niet groter dan 150 m2 mag zijn en die geen andere | commerciale nette ne peut dépasser 150 m2 selon la définition contenue |
activiteiten mogen uitoefenen dan de verkoop van algemene | dans l'article 2, 9°, de cette loi et qui ne peuvent exercer d'autres |
voedingswaren en huishoudelijke artikelen en die op duidelijke en | activités que la vente de produits d'alimentation générale et |
permanente manier de vermelding « Nachtwinkel » moeten dragen, en de | d'articles ménagers et qui doivent afficher de manière permanente et |
tankstations met een winkelinrichting waarvoor geen | apparente la mention « magasin de nuit », et les stations d'essence |
oppervlaktebeperking bestaat, behalve voor de verkopen in tankstations | avec boutique pour lesquelles il n'existe pas de restriction quant à |
la surface, sauf pour les ventes dans les stations d'essence ou les | |
of vestigingseenheden gelegen op het domein van autosnelwegen (artikel | unités d'établissement situées sur le domaine des autoroutes (article |
16, § 1, f)), spruit reeds voort uit de wet van 10 november 2006 en is | 16, § 1er, f)), découle également déjà de la loi du 10 novembre 2006 |
op dat punt niet gewijzigd bij de wet van 11 april 2012. | et n'a, sur ce point, pas été modifiée par la loi du 11 avril 2012. |
In zoverre de verzoekende partijen ook een schending van het | En ce que les parties requérantes dénoncent également la violation du |
wettigheidsbeginsel in strafzaken aanklagen - evenwel zonder de | principe de légalité en matière pénale - sans toutefois associer dans |
artikelen 12 en 14 van de Grondwet in hun middel te betrekken en | leur moyen les articles 12 et 14 de la Constitution et sans exposer |
zonder uiteen te zetten welke bewoordingen van de wet onduidelijk | quels termes de la loi manqueraient de précision ou pourraient |
zouden zijn of tot onvoorzienbare strafrechtelijke situaties zouden | conduire à des situations pénales imprévisibles -, leur grief |
kunnen leiden - zou hun grief op dat punt enkel kunnen zijn gericht, | pourrait, sur ce point, uniquement être dirigé soit contre le texte de |
hetzij tegen het tekstdeel van artikel 16, § 2, van de oorspronkelijke | l'article 16, § 2, de la loi originaire du 10 novembre 2006 qui a été |
wet van 10 november 2006 dat door de bestreden wet van 11 april 2012 | supprimé par la loi attaquée du 11 avril 2012, soit contre les |
is geschrapt, hetzij tegen de strafbepalingen van de artikelen 19 en | dispositions pénales des articles 19 et suivants de la loi du 10 |
volgende van de wet van 10 november 2006, die niet zijn gewijzigd bij de bestreden wet van 11 april 2012. | novembre 2006, qui n'ont pas été modifiées par la loi attaquée du 11 avril 2012. |
Daarentegen is de grief van de verzoekende partijen dat zij worden | En revanche, le grief des parties requérantes selon lequel elles sont |
gediscrimineerd ten opzichte van de tankstations met een | discriminées par rapport aux stations d'essence avec boutique est |
winkelinrichting wel degelijk gericht tegen de bestreden wet van 11 | effectivement dirigé contre la loi attaquée du 11 avril 2012 en ce |
april 2012, in zoverre, vanwege de schrapping door artikel 2, 2°, van | que, en raison de la suppression opérée par l'article 2, 2°, de cette |
die wet, dergelijke tankstations voortaan, voor de verkoop van andere | loi, de telles stations d'essence peuvent dorénavant, en ce qui |
concerne la vente d'autres produits en tant qu'activité accessoire, | |
producten als nevenactiviteit, zowel aan de binnenzijde als aan de | faire référence à cette activité et faire de la publicité pour cette |
buitenzijde van de vestigingseenheid naar die activiteit mogen | activité, tant à l'extérieur qu'à l'intérieur de l'unité |
verwijzen en er reclame voor mogen maken, en de keuze van die andere | d'établissement, et en ce que le choix de ces autres produits n'est |
producten niet langer beperkt is, terwijl voor dergelijke winkels geen | plus limité, alors que ces magasins ne sont pas soumis à des |
beperkingen gelden wat de openingsuren betreft. | restrictions quant aux heures d'ouverture. |
B.6.4. In die mate is het middel van de verzoekende partijen gericht | B.6.4. Dans cette mesure, le moyen des parties requérantes est dirigé |
tegen de bestreden wet van 11 april 2012 en, derhalve, niet laattijdig. | contre la loi attaquée du 11 avril 2012 et n'est dès lors pas tardif. |
B.7. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet van 11 | B.7. Il ressort des travaux préparatoires de la loi attaquée du 11 |
april 2012 blijkt dat die wet een compromis is, na overleg met de | avril 2012 que cette loi est un compromis intervenu après concertation |
kleinhandelssector. | avec le secteur du commerce de détail. |
De wet beoogt de rechtsonzekerheid tegen te gaan die was ontstaan door | La loi vise à remédier à l'insécurité juridique qui était née |
een verscheidenheid van interpretaties van artikel 16, § 2, van de wet | d'interprétations divergentes de l'article 16, § 2, de la loi du 10 |
van 10 november 2006 in de rechtspraak. Meer bepaald was er | novembre 2006 dans la jurisprudence. Il existait plus précisément une |
onduidelijkheid of men, voor het bepalen van de « hoofdactiviteit », | hésitation sur le point de savoir si, pour déterminer l'« activité |
de verkoop van de diverse categorieën van producten (thans | principale », la vente des diverses catégories de produits |
productgroepen genaamd) opgesomd in de litterae a) tot e) van die | (actuellement appelés groupes de produits) énumérées aux litterae a) à |
paragraaf, mocht cumuleren. Bovendien was er, voor de verkoop van | e) de ce paragraphe pouvait être cumulée. En outre, pour la vente |
andere producten als nevenactiviteit, geen eenduidigheid van wat werd | d'autres produits en tant qu'activité accessoire, il existait une |
bedoeld met het vereiste dat « de keuze aan andere producten beperkt | équivoque quant à la signification de l'exigence selon laquelle « le |
is ». | choix des autres produits est limité ». |
Voortaan moet de hoofdactiviteit van de in artikel 16, § 2, van de wet | Dorénavant, l'activité principale des unités d'établissement visés à |
van 10 november 2006 bedoelde vestigingseenheden de verkoop zijn van « | l'article 16, § 2, de la loi du 10 novembre 2006 doit consister en la |
een van de [...] productgroepen » die in de litterae a) tot e) van die | vente « d'un des groupes de produits » énumérés aux litterae a) à e) |
de ce paragraphe et c'est cette activité principale qui doit | |
paragraaf zijn opgesomd en is het die hoofdactiviteit die minstens 50 | représenter au moins 50 % du chiffre d'affaires annuel. |
pct. van de jaarlijkse omzet moet vertegenwoordigen. | |
Vanwege de schrapping van de bewoordingen « aan de buitenzijde van de | Toutefois, en raison de la suppression des mots « , à l'extérieur de |
vestigingseenheid enkel naar deze activiteit wordt verwezen, er enkel | l'unité d'établissement, il est uniquement fait référence à cette |
reclame wordt gemaakt voor deze activiteit, de keuze aan andere | activité, qu'il est uniquement fait de la publicité pour cette |
producten beperkt is en », is er evenwel geen beperking meer wat de | activité, que le choix des autres produits est limité et que », il |
publiciteit met betrekking tot de nevenactiviteiten en het assortiment | n'existe plus de restriction quant à la publicité relative aux |
betreft, hetgeen de verzoekende partijen aanklagen. | activités accessoires et quant à l'assortiment, ce que dénoncent les |
parties requérantes. | |
B.8.1. De verzoekende partijen, die opmerken dat het Hof bij zijn | B.8.1. Les parties requérantes, qui observent que, par son arrêt n° |
arrest nr. 119/2012 van 18 oktober 2012 in de zaak nr. 5232 een | 119/2012 du 18 octobre 2012 prononcé dans l'affaire n° 5232, la Cour a |
prejudiciële vraag heeft gesteld aan het Hof van Justitie van de | posé une question préjudicielle à la Cour de justice de l'Union |
Europese Unie met betrekking tot de artikelen 8, 9, 16 en 17 van de | européenne concernant les articles 8, 9, 16 et 17 de la loi du 10 |
wet van 10 november 2006, vragen dat de huidige rechtspleging met het | novembre 2006, demandent que la présente procédure soit suspendue en |
oog op de rechtszekerheid en om redenen van proceseconomie zou worden | vue de la sécurité juridique et pour des raisons procédurales jusqu'à |
opgeschort tot het Hof een einduitspraak zal hebben gedaan in de zaak nr. 5232. | ce que la Cour ait statué définitivement dans l'affaire n° 5232. |
B.8.2. Bij zijn arrest nr. 119/2012 van 18 oktober 2012 heeft het Hof | B.8.2. Par son arrêt n° 119/2012 du 18 octobre 2012, la Cour a posé la |
de volgende prejudiciële vraag gesteld aan het Hof van Justitie van de | question préjudicielle suivante à la Cour de justice de l'Union |
Europese Unie : | européenne : |
« Dient het gelijkheidsbeginsel, neergelegd in artikel 6, derde lid, | « Le principe d'égalité, inscrit à l'article 6, paragraphe 3, du |
van het Verdrag betreffende de Europese Unie en in de artikelen 20 en | Traité sur l'Union européenne et aux articles 20 et 21 de la Charte |
21 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, in | des droits fondamentaux de l'Union européenne, combiné avec les |
samenhang gelezen met de artikelen 15 en 16 van het voormelde Handvest | articles 15 et 16 de la Charte précitée et avec les articles 34 à 36, |
en met de artikelen 34 tot 36, 56 en 57 van het Verdrag betreffende de | 56 et 57 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, |
werking van de Europese Unie, aldus te worden geïnterpreteerd dat het | doit-il être interprété en ce sens qu'il s'oppose à une réglementation |
zich verzet tegen een regeling zoals neergelegd in de artikelen 8, 9, | telle que celle que contiennent les articles 8, 9, 16 et 17 de la loi |
16 en 17 van de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren | du 10 novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le commerce, |
in handel, ambacht en dienstverlening, doordat de daarin opgenomen | l'artisanat et les services, en ce que l'obligation que ces articles |
verplichting tot het voeren van een wekelijkse sluitingsdag : | contiennent de prévoir un jour de fermeture hebdomadaire : |
(i) niet van toepassing is op handelaren die gevestigd zijn in | (i) ne s'applique pas aux commerçants qui sont établis dans les gares |
treinstations of in vestigingseenheden van maatschappijen voor | ferroviaires ou dans les unités d'établissement des sociétés de |
openbaar vervoer, evenmin voor verkopen in luchthavens en havenzones | transport public, ni aux ventes dans les aéroports et les zones |
die openstaan voor het internationaal reizigersverkeer en ook niet | portuaires ouverts au trafic international des voyageurs ni aux ventes |
voor verkopen in tankstations of vestigingseenheden gelegen op het | dans les stations d'essence ou les unités d'établissement situées sur |
domein van autosnelwegen, doch wel op handelaren die op andere | le domaine des autoroutes, mais bien aux commerçants qui sont établis |
locaties zijn gevestigd, | à d'autres endroits, |
(ii) niet van toepassing is op handelaren die actief zijn in de | (ii) ne s'applique pas aux commerçants qui sont actifs dans la vente |
verkoop van producten zoals kranten, tijdschriften, tabak en | de produits tels que des journaux, magazines, produits de tabac et |
rookwaren, telefoonkaarten en producten van de Nationale Loterij, de | articles fumeurs, cartes téléphoniques et produits de la Loterie |
verkoop van dragers van audiovisuele werken en videospelen, de verkoop | nationale, la vente de supports d'oeuvres audiovisuelles et de jeux |
van consumptie-ijs, doch wel op de handelaren die andere producten | vidéo, la vente de crème glacée, mais bien aux commerçants qui offrent |
aanbieden, | d'autres produits, |
(iii) enkel van toepassing is op de kleinhandel, te weten de | (iii) s'applique uniquement au commerce de détail, à savoir aux |
ondernemingen die zich richten op verkopen aan de consument, terwijl | entreprises qui s'occupent de la vente au consommateur, alors qu'elle |
ze niet van toepassing is op andere handelaren, | n'est pas applicable aux autres commerçants, |
(iv) minstens een aanzienlijk grotere beperking met zich meebrengt | (iv) implique à tout le moins, pour les commerçants qui exercent leur |
voor de handelaren die hun activiteit voeren door middel van een | activité au moyen d'un point de vente physique et qui ont un contact |
fysiek verkooppunt, met rechtstreeks contact met de consument, dan | direct avec le consommateur, une limitation nettement plus stricte que |
voor de handelaren die hun activiteit voeren via een internetwinkel of | pour les commerçants qui exercent leur activité via un magasin en |
mogelijk via andere manieren van verkoop op afstand ? ». | ligne ou éventuellement par d'autres formes de vente à distance ? ». |
B.8.3. Weliswaar was in de prejudiciële vraag die door de verwijzende | B.8.3. Il est vrai que la question préjudicielle posée à la Cour par |
rechter in de zaak nr. 5232 aan het Hof is gesteld, niet specifiek de | le juge a quo dans l'affaire n° 5232 ne concernait pas spécifiquement |
vergelijking aan de orde tussen de nachtwinkels en de in artikel 16, § | la comparaison entre les magasins de nuit et les unités |
2, c), van de wet van 10 november 2006 bedoelde vestigingseenheden met | d'établissement visées à l'article 16, § 2, c), de la loi du 10 |
de verkoop van brandstof en olie voor autovoertuigen als | novembre 2006, ayant pour activité principale la vente de carburant et |
hoofdactiviteit, maar het Hof heeft bij zijn arrest nr. 119/2012 | d'huile pour véhicules automobiles, mais, dans son arrêt n° 119/2012 |
(B.4.1) geoordeeld dat « het grondwettigheidsonderzoek [dient] te | (B.4.1), la Cour a jugé que « l'examen de constitutionnalité doit être |
worden uitgebreid tot alle uitzonderingen op de verplichte wekelijkse | étendu à toutes les exceptions prévues à l'obligation de fermeture |
sluitingsdag ». | hebdomadaire ». |
Par ailleurs, la Cour a jugé que la question préjudicielle posée dans | |
Het Hof oordeelde overigens dat de prejudiciële vraag in zaak nr. 5232 | l'affaire n° 5232 (B.4.2) « porte uniquement sur la problématique du |
(B.4.2) « enkel betrekking [heeft] op de problematiek van de | jour de repos hebdomadaire obligatoire et non sur celle des heures de |
verplichte wekelijke rustdag en niet op die van de verplichte | fermeture obligatoires, de sorte que l'examen peut être limité dans |
sluitingsuren, zodat het onderzoek in die mate kan worden beperkt en | cette mesure et s'inscrit dès lors dans le cadre des articles en cause |
derhalve betrekking heeft op de in het geding zijnde artikelen ». | ». |
Zoals de Ministerraad en de Waalse Regering opmerken, is het juist dat | Comme l'observent le Conseil des ministres et le Gouvernement wallon, |
de zaak nr. 5232 betrekking heeft op de artikelen 8, 9, 16 en 17 van | il est exact que l'affaire n° 5232 porte sur les articles 8, 9, 16 et |
de wet van 10 november 2006, terwijl de huidige zaak enkel betrekking | 17 de la loi du 10 novembre 2006, alors que l'affaire présente porte |
heeft op de beperkte wijzigingen die met de wet van 11 april 2012 in | uniquement sur les modifications limitées que la loi du 11 avril 2012 |
artikel 16 § 2, van de eerstgenoemde wet zijn aangebracht. Niettemin | a apportées à l'article 16, § 2, de la loi citée en premier lieu. La |
kan het antwoord van het Hof van Justitie in zaak C-483/12 ten aanzien | réponse de la Cour de justice dans l'affaire C-483/12 en ce qui |
van artikel 16, § 2, van de wet van 10 november 2006, medebepalend | concerne l'article 16, § 2, de la loi du 10 novembre 2006 peut |
cependant intervenir dans le contrôle que la Cour constitutionnelle | |
zijn voor de toetsing die het Grondwettelijk Hof, in het licht van dat | devra, à la lumière de cette réponse, exercer au regard des articles |
antwoord, zal dienen uit te oefenen aan de artikelen 10 en 11 van de | 10 et 11 de la Constitution, en particulier en ce qui concerne le |
Grondwet, in het bijzonder wat betreft het door artikel 2, 2°, van de | |
bestreden wet van 11 april 2012 geschrapte tekstdeel van artikel 16, § | texte de l'article 16, § 2, alinéa 2, de la loi du 10 novembre 2006 |
2, tweede lid, van de wet van 10 november 2006. | supprimé par l'article 2, 2°, de la loi attaquée du 11 avril 2012. |
B.8.4. Het is derhalve, om redenen van proceseconomie, aangewezen het | B.8.4. Pour des raisons d'économie de procès, il est dès lors indiqué |
onderzoek van de huidige zaak op te schorten totdat het Hof zal hebben | de suspendre l'examen de la présente affaire, jusqu'à ce que la Cour |
geantwoord op de prejudiciële vraag in de zaak nr. 5232. | ait répondu à la question préjudicielle posée dans l'affaire n° 5232. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
beslist het onderzoek van onderhavige zaak op te schorten totdat het | décide de suspendre l'examen de la présente affaire jusqu'à ce que la |
Hof zal hebben geantwoord op de prejudiciële vraag in de zaak nr. | Cour ait répondu à la question préjudicielle posée dans l'affaire n° |
5232. | 5232. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 31 juli 2013. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 31 juillet 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |