← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 89/2013 van 13 juni 2013 Rolnummer : 5420 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 124 van de programmawet van 27 december 2006 (beroepstermijn tegen bepaalde
beslissingen van het Asbestfonds), gesteld(...) Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 89/2013 van 13 juni 2013 Rolnummer : 5420 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 124 van de programmawet van 27 december 2006 (beroepstermijn tegen bepaalde beslissingen van het Asbestfonds), gesteld(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 89/2013 du 13 juin 2013 Numéro du rôle : 5420 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 124 de la loi-programme du 27 décembre 2006 (délai de recours contre certaines décisions du Fonds amiante), posé(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges A. Al(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 89/2013 van 13 juni 2013 | Extrait de l'arrêt n° 89/2013 du 13 juin 2013 |
Rolnummer : 5420 | Numéro du rôle : 5420 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 124 van de | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 124 de la |
programmawet (I) van 27 december 2006 (beroepstermijn tegen bepaalde | loi-programme (I) du 27 décembre 2006 (délai de recours contre |
beslissingen van het Asbestfonds), gesteld door de Arbeidsrechtbank te | certaines décisions du Fonds amiante), posée par le Tribunal du |
Luik. | travail de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges A. |
rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en F. | Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et F. Daoût, |
Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. |
voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 31 mei 2012 in zake Rosario Iandolino tegen het Fonds | Par jugement du 31 mai 2012 en cause de Rosario Iandolino contre le |
voor de beroepsziekten en het Fonds voor de beroepsziekten | Fonds des maladies professionnelles et le Fonds des maladies |
tussenkomende namens het Asbestfonds, waarvan de expeditie ter griffie | professionnelles intervenant au nom du Fonds amiante, dont |
van het Hof is ingekomen op 13 juni 2012, heeft de Arbeidsrechtbank te | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 juin 2012, le |
Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Tribunal du travail de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Stelt artikel 124 van de programmawet van 27 december 2006 een | « L'article 124 de la loi-programme du 27 décembre 2006, crée-t-il une |
verschil in behandeling in dat niet is verantwoord door een objectief | différence de traitement non justifiée par un critère objectif et |
en redelijk criterium en schendt het daardoor de artikelen 10 en 11 | raisonnable et viole-t-il par là les articles 10 et 11 de la |
van de Belgische Grondwet, in zoverre de aanvrager die bij het Fonds | Constitution belge, en ce que le demandeur qui sollicite la |
voor de beroepsziekten (FBZ) om de erkenning van een beroepsziekte | reconnaissance d'une maladie professionnelle auprès du FMP dispose |
verzoekt, over een termijn van één jaar beschikt om bij de | |
arbeidsrechtbank een beroep in te stellen tegen een door het FBZ te | d'un délai d'un an pour introduire un recours devant le tribunal du |
zijnen aanzien genomen beslissing (artikel 53 van de gecoördineerde | travail contre une décision prise à son égard par le FMP (article 53 |
wetten), terwijl de aanvrager die om schadeloosstelling door het | des lois coordonnées) alors que le demandeur qui sollicite son |
Asbestfonds verzoekt, zijn beroep bij de arbeidsrechtbank dient in te | indemnisation par le Fonds Amiante doit introduire son recours au |
stellen binnen een termijn van drie maanden ? ». | tribunal du travail dans un délai de trois mois ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid met | B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les articles 10 |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 124 van de | et 11 de la Constitution, de l'article 124 de la loi-programme du 27 |
programmawet (I) van 27 december 2006, in zoverre het in een termijn | décembre 2006, en ce qu'il prévoit un délai de trois mois pour |
van drie maanden voorziet om bij de arbeidsrechtbank een beroep in te stellen tegen een beslissing tot weigering van schadeloosstelling door het Asbestfonds, terwijl in een termijn van één jaar wordt voorzien om bij dezelfde rechtbank een beroep in te stellen tegen de beslissingen die door het Fonds voor de beroepsziekten in het kader van een aanvraag tot erkenning van een beroepsziekte zijn genomen. B.2.1. Volgens de Ministerraad wordt het Hof in de prejudiciële vraag in werkelijkheid verzocht geen twee categorieën van personen maar twee onderscheiden socialezekerheidsstelsels met elkaar te vergelijken. Er zou dus moeten worden besloten tot de niet-vergelijkbaarheid van de in het geding zijnde categorieën. B.2.2. De omstandigheid dat de aanvragen tot schadeloosstelling passen in het kader van twee onderscheiden vergoedingsregelingen, maakt het niet mogelijk te besluiten dat de in de prejudiciële vraag beoogde categorieën van personen niet met elkaar kunnen worden vergeleken. De beoogde personen verzoeken in beide gevallen immers om de vergoeding van schade die, in het eerste geval, voortvloeit uit een beroepsziekte en, in het tweede geval, voortvloeit uit een ziekte die is veroorzaakt door een blootstelling aan asbest, en beschikken over een verschillende termijn om voor dezelfde rechtbank een beroep in te | l'introduction d'un recours auprès du tribunal du travail contre une décision de refus d'indemnisation du Fonds amiante alors qu'un délai d'un an est prévu pour l'introduction d'un recours auprès du même tribunal contre les décisions prises par le Fonds des maladies professionnelles dans le cadre d'une demande de reconnaissance d'une maladie professionnelle. B.2.1. D'après le Conseil des ministres, la question préjudicielle invite en réalité la Cour à comparer non pas deux catégories de personnes mais deux régimes de sécurité sociale distincts. Il y aurait donc lieu de conclure à la non-comparabilité des catégories en cause. B.2.2. La circonstance que les demandes d'indemnisation s'inscrivent dans deux régimes de réparation distincts ne permet pas de conclure que les catégories de personnes visées par la question préjudicielle ne peuvent être comparées. Les personnes visées sollicitent, en effet, dans l'un et l'autre cas, l'indemnisation d'un dommage qui résulte, dans le premier cas, d'une maladie professionnelle et dans le second, d'une maladie causée par une exposition à l'amiante et disposent d'un délai différent pour introduire un recours devant le même tribunal |
stellen tegen de weigeringsbeslissing die hun door de bevoegde | contre la décision de refus qu'elles se sont vu notifier par |
overheid is betekend. | l'autorité compétente. |
B.3.1. Het in het geding zijnde artikel 124 maakt deel uit van | B.3.1. L'article 124 en cause s'inscrit dans le chapitre VI de la |
hoofdstuk VI van de programmawet (I) van 27 december 2006, dat aan de | loi-programme du 27 décembre 2006, consacré à la création d'un Fonds |
oprichting van een Schadeloosstellingsfonds voor asbestslachtoffers is | d'indemnisation des victimes de l'amiante. |
gewijd. Uit de memorie van toelichting blijkt dat de wetgever wou | Il ressort de l'exposé des motifs que le législateur entendait |
tegemoetkomen aan de problemen die asbestslachtoffers ondervinden die | rencontrer les difficultés vécues par les victimes de l'amiante non |
niet door het Fonds voor de beroepsziekten worden vergoed, door niet | indemnisées par le Fonds des maladies professionnelles, en prévoyant |
alleen ten gunste van de werknemers maar ook ten gunste van de | une indemnisation au profit non seulement des travailleurs salariés, |
zelfstandigen, de ambtenaren of nog de slachtoffers van blootstelling | mais également des travailleurs indépendants, des fonctionnaires ou |
in het leefmilieu in een schadeloosstelling te voorzien (Parl. St., | encore des victimes de l'exposition environnementale (Doc. parl., |
Kamer, 2006-2007, DOC 51-2773/001, pp. 76-77). | Chambre, 2006-2007, DOC 51-2773/001, pp. 76-77). |
Hoewel het organiek is opgenomen in het Fonds voor de beroepsziekten, | Bien qu'il soit organiquement intégré au Fonds des maladies |
wordt het Schadeloosstellingsfonds voor asbestslachtoffers | |
gefinancierd door middelen, die bestaan uit een forfaitaire bijdrage | professionnelles, le Fonds d'indemnisation des victimes de l'amiante |
van de federale Staat, uit bijdragen ten laste van de werkgevers, uit | est financé par des ressources constituées par une contribution |
een eventuele specifieke bijdrage waarin door de Koning moet worden | forfaitaire de l'Etat fédéral, des cotisations à charge des |
voorzien om de tegemoetkomingen ten gunste van de zelfstandigen te | employeurs, d'une éventuelle intervention spécifique à prévoir par le |
dekken, uit schenkingen en legaten, alsook uit teruggevorderde | Roi pour couvrir les interventions en faveur des travailleurs |
bedragen die zijn verkregen ingevolge een subrogatierecht dat het | indépendants, de dotations et de legs ainsi que des récupérations |
Fonds voor de beroepsziekten ter uitvoering van de wet uitoefent. | obtenues à la suite d'un droit de subrogation exercé par le Fonds des |
De tegemoetkoming door het Asbestfonds wordt beperkt tot de | maladies professionnelles en exécution de la loi. |
schadeloosstelling van personen die door twee ziekten zijn getroffen, | L'intervention du Fonds amiante est limitée à l'indemnisation des |
in casu mesothelioom en asbestose, waarbij de Koning de | personnes atteintes de deux maladies, en l'occurrence le mésothéliome |
schadeloosstelling kan uitbreiden tot andere ziekten waarvan is | et l'asbestose, le Roi pouvant étendre l'indemnisation à d'autres |
bewezen dat zij met zekerheid zijn veroorzaakt door blootstelling aan | maladies dont il est démontré qu'elles sont causées de façon |
asbest. | déterminante par l'amiante. |
Krachtens artikel 119, § 2, van de voormelde programmawet, moeten de | En vertu de l'article 119, § 2, de la loi-programme susdite, les |
aanvragers het bewijs leveren van de blootstelling in België aan het | demandeurs doivent apporter la preuve de l'exposition au risque de |
asbestrisico. | l'amiante en Belgique. |
Volgens de artikelen 120 en 121 van dezelfde wet is de tegemoetkoming | D'après les articles 120 et 121 de la même loi, l'intervention du |
door het Fonds, in geval van een positieve beslissing, een | Fonds, en cas de décision positive, consiste en une rente mensuelle |
maandelijkse forfaitaire rente, waarvan het bedrag wordt vastgesteld | |
bij artikel 10 van het koninklijk besluit van 11 mei 2007 ter | forfaitaire, dont le montant est fixé par l'article 10 de l'arrêté |
uitvoering van hoofdstuk VI van titel IV van de programmawet (I) van | royal du 11 mai 2007 portant exécution du chapitre VI du titre IV de |
27 december 2006 tot oprichting van een Schadeloosstellingfonds voor | la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 portant création d'un Fonds |
asbestslachtoffers. Wanneer de aanvrager aan mesothelioom lijdt, kan | d'indemnisation des victimes de l'amiante. Cette rente, lorsque le |
die rente worden gecumuleerd met elke andere sociale uitkering die | demandeur souffre du mésothéliome, peut être cumulée avec toute |
krachtens een Belgische of buitenlandse wetgeving wordt toegekend. De | prestation sociale accordée en vertu d'une législation belge ou |
tegemoetkoming door het Fonds maakt daarentegen het voorwerp uit van | étrangère. L'intervention du Fonds fait, en revanche, l'objet d'une |
een forfaitaire vermindering wanneer het slachtoffer van de in of | réduction forfaitaire lorsque la victime de la maladie visée par ou en |
krachtens artikel 118, 2° en 3°, bedoelde ziekte, in casu asbestose, | vertu de l'article 118, 2° et 3°, en l'occurrence l'asbestose, |
een schadeloosstelling voor dezelfde aandoening geniet, met name | |
krachtens de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de | bénéficie d'une réparation pour la même affection, en vertu notamment |
vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, | des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à |
gecoördineerd op 3 juni 1970. De rente is verschuldigd vanaf de maand | la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 |
van ontvangst van de aanvraag. | juin 1970. La rente est due à partir du mois de réception de la |
B.3.2. Het op de beroepsziekten van toepassing zijnde stelsel wordt | demande. B.3.2. Le régime applicable aux maladies professionnelles est réglé |
geregeld bij de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en | par les lois relatives à la prévention des maladies professionnelles |
de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, | et à la réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le |
gecoördineerd op 3 juni 1970 (hierna : de gecoördineerde wetten). Die | 3 juin 1970 (ci-après : les lois coordonnées). Celles-ci énoncent, en |
bepalen in artikel 1 ervan dat het doel ervan erin bestaat een | leur article 1er, qu'elles ont pour but de régler la réparation des |
regeling inzake schadeloosstelling voor dergelijke ziekten te treffen | dommages qui résultent de telles maladies et de promouvoir la |
en de voorkoming van die ziekten te bevorderen. | prévention de celles-ci. |
De Koning is ermee belast de lijst op te maken van de beroepsziekten | Le Roi est chargé de dresser la liste des maladies professionnelles |
die aanleiding geven tot schadeloosstelling (artikel 30 van de | dont les dommages donnent lieu à réparation (article 30 des lois |
gecoördineerde wetten). | coordonnées). |
In artikel 31 van de gecoördineerde wetten worden de verschillende | L'article 31 des lois coordonnées énumère les différents dommages qui |
schadegevallen opgesomd die aanleiding geven tot schadeloosstelling. | |
Het gaat om : 1° het overlijden van de getroffenen; 2° gedeeltelijke | donnent lieu à réparation. Il s'agit : 1° du décès de la victime; 2° |
of volledige tijdelijke arbeidsongeschiktheid; 3° gedeeltelijke of | de l'incapacité temporaire de travail partielle ou totale; 3° de |
volledige blijvende arbeidsongeschiktheid; 4° de tijdelijke of | l'incapacité permanente de travail partielle ou totale; 4° de la |
definitieve stopzetting van de beroepsactiviteit; 5° de kosten voor | cessation temporaire ou définitive de l'activité professionnelle; 5° |
geneeskundige verzorging, de prothesen en orthopedische apparaten | des frais pour soins de santé, en ce compris les frais de prothèse et |
inbegrepen. | d'orthopédie. |
Het Fonds voor de beroepsziekten, waarvan artikel 5 van de | Le Fonds des maladies professionnelles, dont l'article 5 des lois |
gecoördineerde wetten preciseert dat het een openbare instelling van | coordonnées précise qu'il est une institution publique de sécurité |
sociale zekerheid bij de federale overheidsdienst Sociale Zekerheid | sociale auprès du Service public fédéral Sécurité sociale, est |
is, is bevoegd om uitspraak te doen omtrent iedere aanvraag tot | compétent pour statuer sur toute demande de réparation ainsi que sur |
schadeloosstelling alsmede omtrent iedere aanvraag tot herziening van | toute demande de révision d'indemnités acquises. Le Roi est chargé de |
reeds toegekende vergoedingen. De Koning is ermee belast voor iedere | fixer, pour chaque maladie, les délais dans lesquels les demandes |
ziekte te bepalen binnen welke termijn de aanvragen moeten worden | doivent être introduites. Toutefois, lorsqu'il s'agit d'une demande |
ingediend. Wanneer het een aanvraag met betrekking tot een tijdelijke | relative à une incapacité temporaire, celle-ci doit être introduite au |
arbeidsongeschiktheid betreft, moet die echter worden ingediend in de | cours de la période d'incapacité de travail ou au cours de la période |
loop van de periode van arbeidsongeschiktheid of in de periode waarin | où se manifestent les symptômes de la maladie professionnelle (article |
de symptomen van de beroepsziekte aanwezig zijn (artikel 52 van de | 52 des lois coordonnées). |
gecoördineerde wetten). | |
De met toepassing van die wetten uitbetaalde vergoeding strekt ertoe | |
het loonverlies te compenseren dat te wijten is aan de ongeschiktheid | L'indemnité versée en application de ces lois vise à compenser la |
om een beroep uit te oefenen, veroorzaakt door de ziekte die daarmee | perte de salaire due à l'incapacité d'exercer une profession, |
verband houdt. Voor het bedrag van die vergoeding verwijst artikel 34 | engendrée par la maladie qui y est liée. L'article 34 des lois |
van de gecoördineerde wetten naar artikel 22 van de | coordonnées renvoie, pour le montant de cette indemnité, à l'article |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. Aldus heeft de getroffene, | 22 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. La victime |
vanaf de dag die volgt op het begin van de arbeidsongeschiktheid, | a ainsi droit, à partir du jour qui suit celui du début de |
recht op een dagelijkse vergoeding gelijk aan 90 pct. van het | l'incapacité de travail, à une indemnité journalière égale à 90 % de |
gemiddelde dagloon. | la rémunération quotidienne moyenne. |
B.4. De termijnen waarover de aanvrager in beide stelsels beschikt om | B.4. Les délais dont dispose le demandeur dans l'un et l'autre régime |
bij de arbeidsrechtbank een beroep in te stellen tegen een | pour introduire un recours auprès du tribunal du travail contre une |
weigeringsbeslissing van de bevoegde overheid, werden niet in het | décision de refus de l'autorité compétente n'ont pas fait l'objet de |
bijzonder besproken in de parlementaire voorbereiding van de wetten | commentaires particuliers dans les travaux préparatoires des lois qui |
waarbij zij zijn vastgesteld. | les ont fixés. |
Aldus wordt in de memorie van toelichting bij de programmawet (I) van | |
27 december 2006 vermeld dat « de beroepen tegen de beslissingen | Ainsi, l'exposé des motifs de la loi-programme du 27 décembre 2006 |
getroffen door het FBZ in het kader van de schadeloosstelling | mentionne que « les recours contre les décisions du FMP dans le cadre |
toegekend door het Asbestfonds tot de bevoegdheid van de | de l'indemnisation accordée au Fonds amiante relèvent de la compétence |
arbeidsrechtbank behoren en binnen de 3 maanden te rekenen vanaf de | du tribunal du travail et doivent être introduits dans les trois mois |
betekening van de aangevochten beslissing ingediend moeten worden » | de la notification de la décision querellée » (Doc. parl., Chambre, |
(Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2773/001, p. 81). | 2006-2007, DOC 51-2773/001, p. 81). |
De termijn van één jaar die bij artikel 53 van de gecoördineerde | Quant au délai d'un an, fixé par l'article 53 des lois coordonnées |
wetten is vastgesteld om een beroep in te stellen tegen de | pour introduire un recours contre les décisions prises par le Fonds |
beslissingen die in het kader van die wetten door het Fonds voor de | des maladies professionnelles dans le cadre de ces lois, il trouve son |
beroepsziekten zijn genomen, vindt zijn oorsprong in artikel 50 van de | origine dans l'article 50 de la loi du 24 décembre 1963 relative à la |
wet van 24 december 1963 betreffende de schadeloosstelling voor en de | réparation des dommages résultant des maladies professionnelles et de |
voorkoming van beroepsziekten, dat toen als volgt werd verduidelijkt : | la prévention de celles-ci, alors explicité comme suit : |
« Beroep kan worden ingesteld door de getroffene en door diens | « Les recours sont ouverts à la victime et à ses ayants droit. Ils |
rechthebbenden. Het moet worden ingediend in het jaar volgend op de | doivent être introduits dans l'année suivant la date de la |
datum van betekening van de administratieve beslissing » (Parl. St., | notification de la décision administrative » (Doc. parl., Sénat, |
Senaat, 1962-1963, nr. 237, p. 37). | 1962-1963, n° 237, p. 37). |
B.5.1. Zoals de Ministerraad in zijn memorie beklemtoont, vormt de | B.5.1. Comme le souligne le Conseil des ministres dans son mémoire, le |
termijn van drie maanden de gebruikelijke termijn om een beroep in te stellen tegen de beslissingen die door de | délai de trois mois constitue le délai usuel de recours à l'encontre |
socialezekerheidsinstellingen worden genomen. | des décisions prises par les institutions de sécurité sociale. |
Artikel 23 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « | L'article 23 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte |
handvest » van de sociaal verzekerde (Belgisch Staatsblad, 6 september | » de l'assuré social (Moniteur belge, 6 septembre 1995) dispose en |
1995) bepaalt immers : | effet : |
« Onverminderd gunstiger termijnen voortvloeiend uit specifieke | « Sans préjudice des délais plus favorables résultant des législations |
spécifiques, les recours contre les décisions prises par les | |
wetgevingen moet tegen de beslissingen van de instellingen van sociale | institutions de sécurité sociale compétentes en matière d'octroi, de |
zekerheid die bevoegd zijn voor de toekenning, betaling of de | paiement ou de récupération de prestations, doivent, à peine de |
terugvordering van prestaties, op straffe van verval, beroep worden | |
ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving van die beslissingen | déchéance, être introduits dans les trois mois de leur notification ou |
of na de kennisneming van de beslissing door de sociaal verzekerde | de la prise de connaissance de la décision par l'assuré social en cas |
indien geen kennisgeving plaats had. | d'absence de notification. |
Onverminderd gunstiger termijnen voortvloeiend uit specifieke | Sans préjudice des délais plus favorables résultant des législations |
wetgevingen moet elk beroep tot erkenning van een recht tegen een | spécifiques, tout recours en reconnaissance d'un droit à l'encontre |
instelling van sociale zekerheid ook worden ingesteld op straffe van | d'une institution de sécurité sociale doit également, à peine de |
verval, binnen drie maand na de vaststelling van het in gebreke | déchéance, être introduit dans un délai de trois mois à dater de la |
blijven van de instelling ». | constatation de la carence de l'institution ». |
Door in het geding zijnde artikel 124 een termijn van drie maanden vast te stellen voor de beroepen tegen de beslissingen van het Asbestfonds, heeft de wetgever niet willen afwijken van de aldus vastgelegde algemene regeling. B.5.2. Een dergelijke termijn is niet onredelijk aangezien de aanvrager zijn blootstelling aan het asbestrisico moet bewijzen in het kader van een procedure die het optreden vereist van een Fonds dat in het bijzonder bevoegd is om in het kader van de in de programmawet strikt opgesomde ziekten op te treden en die enkel tot een forfaitaire vergoeding kan leiden. De wetgever vermocht daarenboven te oordelen dat een langere termijn noodzakelijk was voor het instellen van een beroep tegen de beslissingen van het Fonds voor de beroepsziekten die zijn genomen in het kader van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit. Die procedure houdt immers de erkenning van een ziekte in waarvoor moet worden bewezen dat zij verband houdt met de uitoefening van een beroep, en dat zij een inkomensverlies heeft veroorzaakt waarvan het bedrag zelf moet worden geraamd, en waarvan de symptomen zich nog kunnen ontwikkelen. B.6. Rekening houdend met de eigen logica van de twee in B.3 beschreven stelsels en met de aard van de in het geding zijnde aanvragen die een verschillend onderzoek door de bevoegde administratieve overheden vereisen, wordt niet op onverantwoorde wijze afbreuk gedaan aan de rechten van de aanvrager die om schadeloosstelling door het Asbestfonds verzoekt om bij de arbeidsrechtbank een beroep in te stellen tegen een weigeringsbeslissing die op hem betrekking heeft. B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | En fixant un délai de trois mois à l'article 124 en cause pour les recours contre les décisions du Fonds amiante, le législateur n'a pas entendu déroger au régime général ainsi fixé. B.5.2. Un tel délai n'est pas déraisonnable dès lors qu'il s'agit pour le demandeur de prouver son exposition au risque de l'amiante dans le cadre d'une procédure qui requiert l'intervention d'un Fonds spécialement compétent pour intervenir dans le cadre des maladies strictement énumérées par la loi-programme et qui ne peut aboutir qu'à une réparation forfaitaire. Le législateur a pu considérer par ailleurs qu'un délai plus long s'imposait pour l'introduction d'un recours contre les décisions du Fonds des maladies professionnelles prises dans le cadre des lois relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la réparation des dommages qui en résultent. Cette procédure implique, en effet, la reconnaissance d'une maladie pour laquelle il s'agit de prouver qu'elle est en lien avec l'exercice d'une profession et qu'elle a engendré une perte de revenus dont le montant doit lui-même être évalué, et dont les symptômes peuvent encore évoluer. B.6. Compte tenu de la logique propre des deux systèmes décrite en B.3 et de la nature des demandes en cause qui nécessitent un examen différent des autorités administratives compétentes, il n'est pas porté atteinte de manière injustifiée aux droits du demandeur qui sollicite une indemnisation du Fonds amiante pour introduire un recours auprès du tribunal du travail contre une décision de refus le concernant. B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 124 van de programmawet (I) van 27 december 2006 schendt de | L'article 124 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 ne viole pas |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitsproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 13 juni 2013. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 13 juin 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse | R. Henneuse |