← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 88/2013 van 13 juni 2013 Rolnummer : 5410 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 7, achtste lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende
het rust- en overlevingspensioen voor werknemer Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 88/2013 van 13 juni 2013 Rolnummer : 5410 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7, achtste lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemer Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 88/2013 du 13 juin 2013 Numéro du rôle : 5410 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 7, alinéa 8, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleu La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges A. Al(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 88/2013 van 13 juni 2013 | Extrait de l'arrêt n° 88/2013 du 13 juin 2013 |
Rolnummer : 5410 | Numéro du rôle : 5410 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7, achtste lid, van het | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 7, alinéa 8, |
koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en | de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
overlevingspensioen voor werknemers, gesteld door het Arbeidshof te | retraite et de survie des travailleurs salariés, posée par la Cour du |
Brussel. | travail de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges A. |
rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en F. | Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels, T. MerckxVan Goey et F. Daoût, |
Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. |
voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 23 mei 2012 in zake Alain Martin tegen de Rijksdienst | Par arrêt du 23 mai 2012 en cause d'Alain Martin contre l'Office |
voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | national des pensions, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 30 mei 2012, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende | Cour le 30 mai 2012, la Cour du travail de Bruxelles a posé la |
prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 7, achtste lid, van het koninklijk besluit nr. 50 | « L'article 7, alinéa 8, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 |
van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
werknemers de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen | salariés viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés |
met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees | avec les articles 1er du Protocole n° 1 additionnel à la Convention |
Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 14 van dat Verdrag, in | européenne des droits de l'homme et 14 de cette Convention, en ce |
zoverre het tot gevolg heeft dat het jaar waarin het rustpensioen | qu'il a pour conséquence que l'année au cours de laquelle la pension |
ingaat niet in aanmerking wordt genomen voor de berekening van het | de retraite prend cours, n'est pas prise en considération pour le |
pensioen van een werknemer, terwijl voor de berekening van een | calcul de la pension d'un travailleur salarié, alors que pour le |
rustpensioen in de overheidssector het jaar waarin het pensioen ingaat | calcul d'une pension de retraite du secteur public, l'année de prise |
volledig wordt meegerekend als dienstperiode ? ». | de cours de la pension est entièrement comptée comme période de service ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van | B.1.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 7, |
artikel 7, achtste lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 | alinéa 8, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la |
oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | pension de retraite et de survie des travailleurs salariés avec les |
werknemers, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec |
gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het | l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 14 van dat | européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 de ladite |
Verdrag. | Convention. |
B.1.2. De in het geding zijnde bepaling luidt als volgt : | B.1.2. La disposition en cause est rédigée comme suit : |
« Het loon van het jaar tijdens hetwelk de uitkering ingaat, | « La rémunération afférente à l'année au cours de laquelle la |
uitgezonderd in het geval beoogd in het negende lid, en het loon van | prestation prend cours, sauf dans le cas visé à l'alinéa 9, et la |
het jaar tijdens hetwelk betrokkene een rustpensioen krachtens dit | rémunération afférente à l'année au cours de laquelle l'intéressé |
besluit of krachtens de pensioenwetgeving voor arbeiders, bedienden, | bénéficie d'une pension de retraite en vertu du présent arrêté ou en |
vertu de la législation relative aux pensions des ouvriers, des | |
mijnwerkers of zeevarenden onder Belgische vlag geniet, worden niet in | employés, des ouvriers mineurs ou des marins naviguant sous pavillon |
aanmerking genomen voor de berekening van het pensioen ». | belge, ne sont pas prises en considération pour le calcul de la |
B.2. De verwijzende rechter verzoekt het Hof zich uit te spreken over | pension ». B.2. Le juge a quo invite la Cour à se prononcer sur la différence de |
het verschil in behandeling dat uit de voormelde bepaling voortvloeit, | traitement qui résulte de ladite disposition, entre les travailleurs |
tussen, enerzijds, de werknemers voor wie het jaar waarin het | salariés, d'une part, pour lesquels l'année au cours de laquelle la |
rustpensioen ingaat niet in aanmerking wordt genomen voor de | pension de retraite prend cours n'est pas prise en compte pour le |
berekening van het pensioen en, anderzijds, het overheidspersoneel, | calcul de la pension, et les travailleurs du secteur public, pour |
voor wie het jaar waarin het pensioen ingaat volledig wordt | lesquels l'année de prise de cours de la pension est entièrement |
meegerekend als dienstperiode. | comptée comme période de service. |
B.3. De Ministerraad voert voorafgaandelijk, in zijn memorie, aan dat | B.3. Le Conseil des ministres soutient à titre préliminaire, dans son |
de prejudiciële vraag niet kan worden beantwoord omdat zij geen | mémoire, qu'il ne peut être répondu à la question préjudicielle au |
rekening houdt, in de categorie van personeelsleden van de | motif qu'elle ne tient pas compte, dans la catégorie des agents des |
overheidsdiensten, met het onderscheid dat moet worden gemaakt tussen | services publics, de la distinction qui doit être faite entre les |
de personeelsleden die hun ambt in statutair verband uitoefenen en de | agents exerçant leur fonction sous le régime statutaire et les membres |
personeelsleden die door een arbeidsovereenkomst zijn gebonden. | du personnel liés par un contrat de travail. |
B.4.1. In tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad beweert, blijkt | B.4.1. Contrairement à ce qu'affirme le Conseil des ministres, il |
uit de beslissing van de verwijzende rechter voldoende dat deze de | ressort à suffisance de la décision du juge a quo que celui-ci a |
werknemers heeft willen vergelijken met de categorie van de | entendu comparer les travailleurs salariés avec la catégorie des |
personeelsleden die hun ambt in statutair verband uitoefenen. | agents qui exercent leurs fonctions sous le régime statutaire. |
B.4.2. De exceptie wordt verworpen. | B.4.2. L'exception est rejetée. |
B.5.1. Het rustpensioen is bestemd om de werknemer na het beëindigen | B.5.1. La pension de retraite est destinée à assurer un revenu au |
van zijn functie een inkomen te verzekeren. Het wordt met name | travailleur après qu'il a cessé ses fonctions. Elle est calculée |
berekend op basis van de loopbaan van de werknemer en van de tijdens | notamment en fonction de la carrière du travailleur et des |
die loopbaan verdiende bezoldigingen. Het wordt, in de particuliere | rémunérations gagnées au cours de celle-ci. Elle est financée, dans le |
sector, gefinancierd uit door de werkgevers en de werknemers | secteur privé, par des cotisations versées par les employeurs et par |
afgedragen bijdragen. | les travailleurs. |
In de overheidssector staat het rustpensioen gelijk met een | Dans le secteur public, la pension de retraite s'analyse comme un |
uitgestelde wedde. Het wordt niet gefinancierd door inhoudingen op de | traitement différé. Elle n'est pas financée par des retenues sur le |
wedde van de ambtenaar. | traitement de l'agent. |
B.5.2. Zoals het Hof in verschillende arresten heeft vastgesteld (zie | B.5.2. Ainsi que la Cour l'a constaté dans plusieurs arrêts (voy. |
meer bepaald de arresten nrs. 17/91, 54/92, 88/93, 48/95, 112/2001, | notamment les arrêts nos 17/91, 54/92, 88/93, 48/95, 112/2001, 4/2006 |
4/2006 en 73/2006), verschillen de pensioenstelsels van de werknemers en van de statutaire vastbenoemde personeelsleden van de overheidssector naar doelstelling, financieringswijze en toekenningsvoorwaarden. B.6. Rekening houdend met de fundamentele verschillen die beantwoorden aan de logica van elk van de systemen, waarbij het privaat recht de rechtssituatie van de werknemers beheerst terwijl de rechtssituatie van de statutaire personeelsleden door het publiek recht wordt beheerst, kunnen die twee categorieën van personen niet worden vergeleken. B.7. De in het geding zijnde bepaling is bestaanbaar met de artikelen | et 73/2006), les régimes de pension des travailleurs salariés et des agents du secteur public nommés à titre définitif sous statut diffèrent quant à leur objectif et leur mode de financement et quant aux conditions de leur octroi. B.6. Compte tenu des différences fondamentales qui répondent à la logique de chacun des systèmes, le droit privé régissant la situation juridique des travailleurs salariés, la situation juridique des agents statutaires étant régie par le droit public, ces deux catégories de personnes ne peuvent être comparées. |
10 en 11 van de Grondwet. | B.7. La disposition en cause est compatible avec les articles 10 et 11 |
Een gecombineerde lezing van die grondwetsbepalingen met artikel 1 van | de la Constitution. Une lecture combinée de ces dispositions constitutionnelles avec |
het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de | l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
rechten van de mens en met artikel 14 van dat Verdrag, kan niet tot | européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 de cette |
een andere conclusie leiden. | Convention ne permet pas d'aboutir à une autre conclusion. |
B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 7, achtste lid, van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 | L'article 7, alinéa 8, de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 |
oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
werknemers schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan | salariés ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou |
niet in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met | non en combinaison avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel |
artikel 14 van dat Verdrag. | à la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | de ladite Convention. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 13 juni 2013. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 13 juin 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse | R. Henneuse |