← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 64/2013 van 8 mei 2013 Rolnummers : 5470 en 5474 In zake
: de prejudiciële vragen betreffende artikel 39/57 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang
tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 64/2013 van 8 mei 2013 Rolnummers : 5470 en 5474 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 39/57 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 64/2013 du 8 mai 2013 Numéros du rôle : 5470 et 5471 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 39/57 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignemen La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges A. Al(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 64/2013 van 8 mei 2013 | Extrait de l'arrêt n° 64/2013 du 8 mai 2013 |
Rolnummers : 5470 en 5474 | Numéros du rôle : 5470 et 5471 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 39/57 van de wet | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 39/57 de |
van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, gesteld | l'établissement et l'éloignement des étrangers, posées par le Conseil |
door de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. | du Contentieux des Etrangers. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges A. |
rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en F. | Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels, T. MerckxVan Goey et F. Daoût, |
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arresten nrs. 86.086 en 86.087 van 22 augustus 2012 in zake Sandra | Par arrêts nos 86.086 et 86.087 du 22 août 2012 en cause de Sandra |
Plata en Elisa Carmen Plata tegen de Belgische Staat, waarvan de | Plata et Elisa Carmen Plata contre l'Etat belge, dont l'expédition est |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 28 augustus 2012, | parvenue au greffe de la Cour le 28 août 2012, le Conseil du |
heeft de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen de volgende prejudiciële | Contentieux des Etrangers a posé les questions préjudicielles |
vragen gesteld : | suivantes : |
« En imposant un délai unique de 30 jours, l'article 39/57 de la loi | |
« Schendt artikel 39/57 van de wet van 15 december 1980 betreffende de | du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | |
verwijdering van vreemdelingen, door het opleggen van een enkele | l'établissement et l'éloignement des étrangers viole-t-il les articles |
termijn van 30 dagen, de artikelen 10, 11 en/of 191 van de Grondwet, | 10, 11 et/ou 191 de la Constitution en ce qu'il traite de manière |
in de mate dat de bestreden bepaling twee categorieën van | identique deux catégories d'étrangers se trouvant dans des situations |
vreemdelingen in essentieel verschillende situaties, zijnde enerzijds | essentiellement différentes, à savoir, d'une part, ceux qui demeurent |
diegenen die in België verblijven en anderzijds diegenen die | en Belgique et, d'autre part, ceux qui demeurent dans un pays d'Europe |
verblijven in een Europees land dat geen buurland van België is of die | qui n'est pas limitrophe de la Belgique ou qui demeurent hors d'Europe ? |
buiten Europa verblijven, identiek behandelt ? | En imposant un délai unique de 30 jours, l'article 39/57 de la loi du |
Schendt artikel 39/57 van de wet van 15 december 1980 betreffende de | 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | |
verwijdering van vreemdelingen, samengelezen met artikel 89 van het | et l'éloignement des étrangers, combiné avec l'article 89 de l'arrêté |
besluit van de Regent tot regeling van de rechtspleging voor de | du Régent déterminant la procédure devant la section du contentieux |
afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State en met artikel 38 | administratif du Conseil d'Etat et avec l'article 38 de l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 houdende bijzondere | du 9 juillet 2000 portant règlement de procédure particulier au |
procedureregeling inzake geschillen over beslissingen betreffende de | |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | contentieux des décisions relatives à l'accès au territoire, au |
verwijdering van vreemdelingen, door het opleggen van een enkele | séjour, à l'établissement et à l'éloignement des étrangers, viole-t-il |
termijn van 30 dagen, de artikelen 10, 11 en/of 191 van de Grondwet, | les articles 10, 11 et/ou 191 de la Constitution, combinés avec |
samengelezen met artikel 13 van de Grondwet en met het | l'article 13 de la Constitution et avec le principe de standstill, en |
standstill-beginsel, door het creëren van een discriminatie tussen | créant une discrimination entre deux catégories d'étrangers qui |
twee categorieën van vreemdelingen die hetzij in een Europees land dat | demeurent soit dans un pays d'Europe qui n'est pas limitrophe de la |
geen buurland van België is, hetzij buiten Europa verblijven, zijnde | Belgique, soit hors d'Europe, à savoir entre, d'une part, ceux qui ont |
enerzijds diegenen die hebben genoten van een beroepstermijn van | bénéficié d'un délai de recours de soixante ou nonante jours devant le |
zestig of negentig dagen voor de Raad van State en anderzijds diegenen | Conseil d'Etat et, d'autre part, ceux qui ne bénéficient que d'un |
die slechts van een termijn van 30 dagen genieten voor de Raad voor | délai de 30 jours devant le Conseil du Contentieux des Etrangers ? |
Vreemdelingenbetwistingen ? | En imposant un délai unique de 30 jours, l'article 39/57 de la loi du |
Schendt artikel 39/57 van de wet van 15 december 1980 betreffende de | 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | |
verwijdering van vreemdelingen, samengelezen met artikel 89 van het | et l'éloignement des étrangers, combiné avec l'article 89 de l'arrêté |
besluit van de Regent tot regeling van de rechtspleging voor de | du Régent déterminant la procédure devant la section du contentieux |
afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State en met artikel 38 | administratif du Conseil d'Etat et avec l'article 38 de l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 houdende bijzondere | du 9 juillet 2000 portant règlement de procédure particulier au |
procedureregeling inzake geschillen over beslissingen betreffende de | |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | contentieux des décisions relatives à l'accès au territoire, au |
verwijdering van vreemdelingen, door het opleggen van een enkele | séjour, à l'établissement et à l'éloignement des étrangers, viole-t-il |
termijn van 30 dagen, de artikelen 10, 11 en/of 191 van de Grondwet, | les articles 10, 11 et/ou 191 de la Constitution, combinés avec |
samengelezen met artikel 13 van de Grondwet en met het | l'article 13 de la Constitution et avec le principe de standstill, en |
standstill-beginsel, door het creëren van een discriminatie tussen | créant une discrimination entre deux catégories de justiciables qui |
twee categorieën van rechtzoekenden die hetzij in een Europees land | |
dat geen buurland van België is, hetzij buiten Europa verblijven, | demeurent soit dans un pays d'Europe qui n'est pas limitrophe de la |
zijnde enerzijds diegenen die een administratieve beslissing voor de | Belgique, soit hors d'Europe, à savoir entre, d'une part, ceux qui ont |
Raad van State hebben aangevochten en anderzijds diegenen die een | attaqué une décision administrative devant le Conseil d'Etat et, |
administratieve beslissing voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen | d'autre part, ceux qui ont attaqué une décision administrative devant |
hebben aangevochten ? | le Conseil du Contentieux des Etrangers ? |
En imposant un délai unique de 30 jours, l'article 39/57 de la loi du | |
Schendt artikel 39/57 van de wet van 15 december 1980 betreffende de | 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | |
verwijdering van vreemdelingen, samengelezen met artikel 89 van het | et l'éloignement des étrangers, combiné avec l'article 89 de l'arrêté |
besluit van de Regent tot regeling van de rechtspleging voor de | du Régent déterminant la procédure devant la section du contentieux |
afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State en met artikel 38 | administratif du Conseil d'Etat et avec l'article 38 de l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 houdende bijzondere | du 9 juillet 2000 portant règlement de procédure particulier au |
procedureregeling inzake geschillen over beslissingen betreffende de | |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | contentieux des décisions relatives à l'accès au territoire, au |
verwijdering van vreemdelingen, door het opleggen van een enkele | séjour, à l'établissement et à l'éloignement des étrangers, viole-t-il |
termijn van 30 dagen, artikel 13 van de Grondwet door het creëren | l'article 13 de la Constitution en créant un obstacle disproportionné |
[van] een onevenredige hinderpaal voor de toegang tot de Raad voor | à l'accès au Conseil du Contentieux des Etrangers au détriment des |
Vreemdelingenbetwistingen, ten nadele van de vreemdelingen die hetzij | |
in een Europees land dat geen buurland van België is, hetzij buiten | étrangers qui demeurent soit dans un pays d'Europe qui n'est pas |
Europa verblijven ? ». | limitrophe de la Belgique, soit hors d'Europe ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5470 en 5471 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 5470 et 5471 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 39/57 van de wet van 15 december 1980 betreffende de | B.1.1. L'article 39/57 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers |
verwijdering van vreemdelingen (hierna : de Vreemdelingenwet) bepaalt : | (ci-après : la loi sur les étrangers) dispose : |
« § 1. De in artikel 39/2 bedoelde beroepen worden ingediend bij | « § 1er. Les recours visés à l'article 39/2 sont introduits par |
verzoekschrift binnen dertig dagen na de kennisgeving van de | requête, dans les trente jours suivant la notification de la décision |
beslissing waartegen ze zijn gericht. | contre laquelle ils sont dirigés. |
Indien het een beroep betreft dat is ingediend door een vreemdeling | Lorsque le recours est introduit par un étranger qui se trouve, au |
die zich op het ogenblik van de kennisgeving van de beslissing bevindt | moment de la notification de la décision, dans un lieu déterminé visé |
in een welbepaalde plaats zoals bedoeld in artikel 74/8 of die ter | à l'article 74/8 ou qui est mis à la disposition du gouvernement, la |
beschikking is gesteld van de regering, wordt het verzoekschrift | |
ingediend binnen vijftien dagen na de kennisgeving van de beslissing | requête est introduite dans les quinze jours de la notification de la |
waartegen het is gericht. | décision contre laquelle il est dirigé. |
§ 2. De in paragraaf 1 bepaalde beroepstermijnen beginnen te lopen : | § 2. Les délais de recours visés au § 1er commencent à courir : |
1° wanneer de kennisgeving is gebeurd bij een ter post aangetekende | 1° lorsque la notification est effectuée par pli recommandé contre |
brief met ontvangstbewijs, vanaf de eerste dag die volgt op deze waarop de brief aangeboden werd op de woonplaats van de geadresseerde of, in voorkomend geval, op zijn verblijfplaats of op zijn gekozen woonplaats; 2° wanneer de kennisgeving is gebeurd bij aangetekende brief of bij gewone brief, vanaf de derde werkdag die volgt op die waarop de brief aan de postdiensten overhandigd werd, tenzij de geadresseerde het tegendeel bewijst; 3° wanneer de kennisgeving is gebeurd door afgifte tegen ontvangstbewijs, vanaf de eerste dag die volgt op de afgifte of de weigering tot ontvangst; | accusé de réception, le premier jour qui suit celui où le courrier a été présenté au domicile du destinataire, ou, le cas échéant, à sa résidence ou à son domicile élu; 2° lorsque la notification est effectuée par pli recommandé ou par courrier ordinaire, le troisième jour ouvrable qui suit celui où le courrier a été remis aux services de la poste, sauf preuve contraire du destinataire; 3° lorsque la notification est effectuée contre accusé de réception, le premier jour qui suit la délivrance ou le refus de réception; |
4° wanneer de kennisgeving is gebeurd per fax, vanaf de eerste dag die | 4° lorsque la notification est effectuée par télécopieur, le premier |
volgt op die van de verzending. | jour qui suit celui de l'envoi. |
De vervaldag is in de termijn begrepen. Is die dag echter een | Le jour de l'échéance est compris dans le délai. Toutefois, lorsque ce |
zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag, dan wordt de | jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié, le jour de |
l'échéance est reporté au plus prochain jour ouvrable. | |
vervaldag verplaatst op de eerstvolgende werkdag. | Pour l'application de la présente disposition, sont considérés comme |
Voor de toepassing van deze bepaling wordt als werkdag beschouwd, elke | jours ouvrables, tous les jours, excepté le samedi, le dimanche ou les |
dag niet zijnde een zaterdag, zon- of feestdag ». | jours fériés ». |
B.1.2. De prejudiciële vragen hebben slechts betrekking op de termijn | B.1.2. Les questions préjudicielles ne concernent que le délai de |
van dertig dagen vermeld in artikel 39/57, § 1, eerste lid, van de | trente jours mentionné dans l'article 39/57, § 1er, alinéa 1er, de la |
Vreemdelingenwet. Het Hof beperkt zijn onderzoek bijgevolg tot die | loi sur les étrangers. La Cour limite par conséquent son examen à |
bepaling. | cette disposition. |
B.2. Met de eerste prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter te | B.2. Par la première question préjudicielle, le juge a quo souhaite |
vernemen of de in het geding zijnde bepaling de artikelen 10, 11 en | savoir si la disposition en cause viole les articles 10, 11 et 191 de |
191 van de Grondwet schendt, in de mate waarin de termijn van dertig dagen zonder onderscheid van toepassing is op, enerzijds, vreemdelingen die zich in België bevinden, en, anderzijds, vreemdelingen die zich in een niet-Europees land of in een Europees land dat niet aan België grenst, bevinden. Met de tweede prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter te vernemen of de in het geding zijnde bepaling de artikelen 10, 11, 13 en 191 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het standstill-beginsel, schendt, doordat zij niet in een termijnverlenging voorziet voor vreemdelingen die zich in een niet-Europees land of in een Europees land dat niet aan België grenst, | la Constitution en ce que le délai de trente jours est applicable sans distinction, d'une part, aux étrangers qui se trouvent en Belgique et, d'autre part, aux étrangers qui se trouvent dans un pays non européen ou dans un pays européen non limitrophe de la Belgique. Par la deuxième question préjudicielle, le juge a quo souhaite savoir si la disposition en cause viole les articles 10, 11, 13 et 191 de la Constitution, combinés avec le principe de standstill, en ce qu'elle ne prévoit pas une prolongation de délai pour les étrangers qui se trouvent dans un pays non européen ou dans un pays européen non |
bevinden, terwijl die categorie van personen onder de gelding van | limitrophe de la Belgique, alors que cette catégorie de personnes |
artikel 89 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot | avait effectivement droit à une prolongation de délai, respectivement |
regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van | de nonante jours et de trente jours, sous l'empire de l'article 89 de |
de Raad van State, dat op het vreemdelingencontentieux van toepassing | l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la |
was gemaakt door artikel 38 van het koninklijk besluit van 9 juli 2000 | section du contentieux administratif du Conseil d'Etat, rendu |
houdende bijzondere procedureregeling inzake geschillen over | applicable au contentieux des étrangers par l'article 38 de l'arrêté |
beslissingen betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, | royal du 9 juillet 2000 portant règlement de procédure particulier au |
de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, wel recht had op | contentieux des décisions relatives à l'accès au territoire, au |
een termijnverlenging van negentig, respectievelijk dertig dagen. | séjour, à l'établissement et à l'éloignement des étrangers. |
Met de derde prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter te | Par la troisième question préjudicielle, le juge a quo souhaite savoir |
vernemen of de in het geding zijnde bepaling de artikelen 10, 11, 13 | si la disposition en cause viole les articles 10, 11, 13 et 191 de la |
en 191 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het | Constitution, combinés avec le principe de standstill, en ce qu'elle |
standstill-beginsel, schendt, doordat zij niet in een | ne prévoit pas de prolongation de délai pour les procédures devant le |
termijnverlenging voorziet voor procedures voor de Raad voor | Conseil du Contentieux des Etrangers, alors que les personnes qui |
Vreemdelingenbetwistingen, terwijl personen die voor de Raad van State | contestent une décision administrative devant le Conseil d'Etat ont |
een administratieve beslissing aanvechten, krachtens artikel 89 van | effectivement droit, en vertu de l'article 89 de l'arrêté du Régent |
het voormelde besluit van de Regent van 23 augustus 1948 wel recht | précité du 23 août 1948, à une prolongation de délai de nonante ou de |
hebben op een termijnverlenging van negentig of dertig dagen, indien | |
zij zich in een niet-Europees land, respectievelijk in een Europees | trente jours si elles se trouvent soit dans un pays non européen, soit |
land dat niet aan België grenst, bevinden. | dans un pays européen non limitrophe de la Belgique. |
Met de vierde prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter te | Par la quatrième question préjudicielle, le juge a quo souhaite savoir |
vernemen of de in het geding zijnde bepaling artikel 13 van de | si la disposition en cause viole l'article 13 de la Constitution en ce |
Grondwet schendt, doordat zij voor personen die zich in een | qu'elle comporte un obstacle disproportionné à l'accès au Conseil du |
niet-Europees land of in een Europees land dat niet aan België grenst, | Contentieux des Etrangers pour les personnes qui se trouvent dans un |
bevinden, een onevenredige hinderpaal voor de toegang tot de Raad voor | pays non européen ou dans un pays européen non limitrophe de la |
Vreemdelingenbetwistingen inhoudt. | Belgique. |
Die prejudiciële vragen dienen samen te worden onderzocht. | Il y a lieu d'examiner ces questions préjudicielles conjointement. |
B.3.1. De in het geding zijnde bepaling werd in de Vreemdelingenwet | B.3.1. La disposition en cause a été insérée dans la loi sur les |
ingevoegd door artikel 154 van de wet van 15 september 2006 tot | étrangers par l'article 154 de la loi du 15 septembre 2006 réformant |
hervorming van de Raad van State en tot oprichting van een Raad voor | le Conseil d'Etat et créant un Conseil du Contentieux des Etrangers. |
Vreemdelingenbetwistingen. De memorie van toelichting van die wet | L'exposé des motifs de cette loi mentionne, dans le commentaire des |
vermeldt bij de artikelsgewijze bespreking van die bepaling : | articles, en ce qui concerne cette disposition : |
« In voorkomend geval, kan in het uitvoeringsbesluit (op grond van het | « Le cas échéant, on peut également prévoir dans l'arrêté d'exécution |
voornoemd artikel 39/68) ook voorzien worden in een termijnverlenging | |
ten aanzien van de vreemdeling die zich in het buitenland bevindt en | (sur la base de l'article 39/68 précité) une prolongation du délai |
een beroep voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen wenst in te | vis-à-vis de l'étranger qui se trouve à l'étranger et souhaite |
dienen (vgl. b.v. met art. 89 en 90 van het besluit van de Regent van | introduire un recours devant le Conseil du Contentieux des Etrangers |
23 augustus 1948), kan worden voorzien in het feit dat de termijnen | (cf. par exemple art. 89 et 90 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948), |
lopen ten aanzien van minderjarigen, enz. » (Parl. St., Kamer, | on peut prévoir le fait que les délais courent pour des mineurs, |
2005-2006, DOC 51-2479/001, p. 120). | etc... » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2479/001, p. 120). |
Artikel 39/68 van de Vreemdelingenwet bepaalt : | L'article 39/68 de la loi sur les étrangers dispose : |
« De rechtspleging voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen wordt | « La procédure devant le Conseil du Contentieux des étrangers est |
vastgesteld bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de | fixée par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres. |
Ministerraad. | |
Dit koninklijk besluit bepaalt onder meer de verjaringstermijnen die | Cet arrêté royal détermine notamment les délais de prescription, qui |
niet minder dan de in deze wet bepaalde termijnen mogen bedragen; het | ne peuvent être inférieurs aux délais fixés dans la présente loi; |
voorziet in het verlenen van het voordeel van het pro deo aan de | l'octroi du bénéfice du pro deo aux personnes insolvables. Il peut |
onvermogenden. Het kan bijzondere procedureregels vaststellen voor de | fixer des règles de procédure particulières pour l'examen des requêtes |
behandeling van de verzoekschriften die doelloos zijn, alsook voor de | |
behandeling van de verzoekschriften die enkel korte debatten met zich | sans objet, ainsi que pour l'examen des requêtes qui ne nécessitent |
meebrengen ». | que débats succincts ». |
Par conséquent, il appartient au Roi de prévoir ou non une | |
Bijgevolg komt het aan de Koning toe om al dan niet te voorzien in een | prolongation de délai pour les étrangers qui ne se trouvent pas en |
termijnverlenging voor vreemdelingen die zich niet in België bevinden. | Belgique. Il n'a toutefois pas prévu de prolongation de délai dans |
Hij heeft evenwel in het koninklijk besluit van 21 december 2006 | l'arrêté royal du 21 décembre 2006 fixant la procédure devant le |
houdende de rechtspleging voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen | |
niet in een termijnverlenging voorzien. In het verslag aan de Koning | Conseil du Contentieux des Etrangers. Dans le rapport au Roi, la |
wordt dat onderscheid als volgt verantwoord : | distinction est justifiée comme suit : |
« Artikel 4 | « Article 4. |
Deze bepaling regelt de termijnregeling, m.n. de dies a quo (de dag | Cette disposition fixe la réglementation des délais à savoir le dies a |
van het ingaan van de termijn : eerste lid), de dies ad quem (de | quo (le jour à partir duquel le délai commence à courir : alinéa 1er), |
einddatum) en de weigering van ontvangst. De regeling is overgenomen | le dies ad quem (la date butoir) et le refus de réception. La |
van de artikelen 84, derde t.e.m. vijfde lid, en 88 van het besluit | réglementation reprend les articles 84, alinéas 3 à 5, et 88 de |
van de Regent van 23 augustus 1948. Voor de interpretatie ervan wordt | l'arrêté du Régent du 23 août 1948. Pour l'interprétation de cette |
verwezen naar de rechtspraak van de Raad van State (zie b.v. J. BAERT | réglementation, il est renvoyé à la jurisprudence du Conseil d'Etat |
en G. DEBERSAQUES, o.c., 384-386). Zo wordt in de rechtspraak het | (voir par ex. J. BAERT et G. DEBERSAQUES, op.cit., p. 384-386). Selon |
begrip ' wettelijke feestdag ' beschouwd als die dagen dewelke zijn | cette jurisprudence, la notion de ' jour férié légal ' est ainsi |
vastgelegd overeenkomstig de wet van 4 januari 1974 betreffende de | considérée comme les jours fixés conformément à la loi du 4 janvier |
feestdagen (R.v.St., Kramplitz, nr. 102.951, 28 januari 2002). | 1974 sur les jours fériés (C.E. Kramplitz, n° 102.951, 28 janvier |
Een termijnverlenging/-verkorting zoals die thans bestaat in de | 2002). Une prolongation ou une réduction du délai tel qu'il existe |
artikelen 89 à 91 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 | actuellement dans les articles 89 à 91 de l'arrêté du Régent du 23 |
is niet voorzien daar de wet een duidelijke beroepstermijn heeft | août 1948 n'est pas prévue puisque la loi a prévu un délai de recours |
voorzien » (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, vierde editie, | précis » (Moniteur belge du 28 décembre 2006, quatrième édition, p. |
p. 75384). | 75384). |
B.3.2. Het in het geding zijnde verschil in behandeling dient derhalve | B.3.2. La différence de traitement alléguée doit dès lors être imputée |
aan dat koninklijk besluit te worden toegeschreven. | à cet arrêté royal. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vragen behoren niet tot de bevoegdheid van het Hof. | Les questions préjudicielles ne relèvent pas de la compétence de la |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Cour. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 8 mei 2013. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 8 mai 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |