Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 49/2013 van 28 maart 2013 Rolnummer : 5415 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 144ter, §§ 1 en 5, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Correctionele Rechtbank te Dendermonde. He samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R Henneuse, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 49/2013 van 28 maart 2013 Rolnummer : 5415 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 144ter, §§ 1 en 5, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Correctionele Rechtbank te Dendermonde. He samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R Henneuse, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, (...) Extrait de l'arrêt n° 49/2013 du 28 mars 2013 Numéro du rôle : 5415 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 144ter, §§ 1 er et 5, du Code judiciaire, posées par le Tribunal correctionnel de Termonde.
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 49/2013 van 28 maart 2013 Extrait de l'arrêt n° 49/2013 du 28 mars 2013
Rolnummer : 5415 Numéro du rôle : 5415
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 144ter, §§ 1 en En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 144ter,
5, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Correctionele §§ 1er et 5, du Code judiciaire, posées par le Tribunal correctionnel
Rechtbank te Dendermonde. de Termonde.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R Henneuse, en de composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke,
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij vonnis van 21 mei 2012 in zake de Belgische Staat, in de persoon Par jugement du 21 mai 2012 en cause de l'Etat belge, en la personne
van de minister van Landsverdediging, het Centrum voor gelijkheid van du ministre de la Défense, du Centre pour l'égalité des chances et la
kansen en voor racismebestrijding en het openbaar ministerie tegen
T.B. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is lutte contre le racisme et du ministère public contre T.B. et autres,
ingekomen op 6 juni 2012, heeft de Correctionele Rechtbank te dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 juin 2012, le
Dendermonde de volgende prejudiciële vragen gesteld : Tribunal correctionnel de Termonde a posé les questions préjudicielles suivantes :
« Schendt het artikel 144ter, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek, de « L'article 144ter, § 5, du Code judiciaire viole-t-il les articles 10
artikelen 10 en/of 11 van de Grondwet, nu hierdoor noch de et/ou 11 de la Constitution en ce que ni le justiciable contre lequel
rechtsonderhorige tegen wie de strafvordering [wordt uitgeoefend] door l'action publique [est exercée] par le procureur fédéral ni le juge du
de federale procureur, noch de geadieerde rechter ten gronde fond saisi de l'affaire ne peuvent soulever/constater des nullités ou
nietigheden of bevoegdheidsexcepties kunnen opwerpen/vaststellen, daar
waar dit wel kan ingeval de strafvordering wordt uitgeoefend door de des exceptions d'incompétence, alors que cette possibilité existe
procureur des Konings ? »; « Schenden de artikelen 144ter, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek en lorsque l'action publique est exercée par le procureur du Roi ? »;
144ter, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek, in hun onderlinge samenhang « Les articles 144ter, § 1er, du Code judiciaire et 144ter, § 5, du
gelezen, het artikel 12 van de Grondwet, nu artikel 144ter, § 5, van Code judiciaire, combinés, violent-ils l'article 12 de la Constitution
en ce que l'article 144ter, § 5, du Code judiciaire interdit tout
het Gerechtelijk Wetboek elke regelmatigheidtoetsing verbiedt van de contrôle de régularité des critères de compétence auxquels le
bevoegdheidscriteria waaraan de federale procureur wordt onderworpen procureur fédéral est soumis conformément à l'article 144ter, § 1er,
overeenkomstig artikel 144ter, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek ? »; du Code judiciaire ? »;
« Schenden de artikelen 144ter, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek en « Les articles 144ter, § 1er, du Code judiciaire et 144ter, § 5, du
144ter, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek, in hun onderlinge samenhang Code judiciaire, combinés, violent-ils l'article 12 de la
gelezen met artikel 12 van de Grondwet, artikel 6 van het Europees Constitution, l'article 6 de la Convention européenne des droits de
Verdrag voor de rechten van de mens en/of het artikel 14 van het l'homme et/ou l'article 14 du Pacte international relatif aux droits
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, nu
de artikelen 144ter, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek en/of artikel civils et politiques en ce que les articles 144ter, § 1er, du Code
144ter, § 5, van het Gerechtelijk Wetboek, de rechtsonderhorige het judiciaire et/ou l'article 144ter, § 5, du Code judiciaire privent le
recht tot toegang tot de rechter ontzegt met betrekking tot de justiciable du droit d'accès au juge pour ce qui est des règles de
bevoegdheidsregels vervat in artikel 144ter, § 1, van het Gerechtelijk compétence contenues dans l'article 144ter, § 1er, du Code judiciaire
Wetboek, met betrekking tot de federale procureur ? ». en ce qui concerne le procureur fédéral ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
De in het geding zijnde bepalingen Les dispositions en cause
B.1. Artikel 144ter van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij
artikel 7 van de wet van 21 juni 2001 tot wijziging van verscheidene
bepalingen inzake het federaal parket en gewijzigd bij artikel 7 van B.1. L'article 144ter du Code judiciaire, inséré par l'article 7 de la
loi du 21 juin 2001 modifiant diverses dispositions en ce qui concerne
de wet van 23 april 2003 tot wijziging van de wet van 16 juni 1993 le parquet fédéral, et modifié par l'article 7 de la loi du 23 avril
betreffende de bestraffing van ernstige schendingen van het 2003 modifiant la loi du 16 juin 1993 relative à la répression des
internationaal humanitair recht en van artikel 144ter van het violations graves du droit international humanitaire et l'article
Gerechtelijk Wetboek, bij artikel 24 van de wet van 5 augustus 2003 144ter du Code judiciaire, par l'article 24 de la loi du 5 août 2003
betreffende ernstige schendingen van het internationaal humanitair relative aux violations graves du droit international humanitaire et
recht en bij artikel 27 van de wet van 10 augustus 2005 tot wijziging par l'article 27 de la loi du 10 août 2005 modifiant diverses
van diverse bepalingen met het oog op de versterking van de strijd dispositions en vue de renforcer la lutte contre la traite et le
tegen mensenhandel en mensensmokkel en tegen praktijken van trafic des êtres humains et contre les pratiques des marchands de
huisjesmelkers, bepaalt : sommeil, dispose :
« § 1. Indien een goede rechtsbedeling het vereist, wordt, behoudens « § 1er. Si une bonne administration de la justice l'exige, sauf dans
in de gevallen bepaald in de bijzondere wet van 25 juni 1998 tot les cas prévus par la loi spéciale du 25 juin 1998 réglant la
regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van leden van responsabilité pénale des membres des gouvernements de communauté ou
een gemeenschaps- of gewestregering en de wet van 25 juni 1998 tot de région et la loi du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale
regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van ministers,
de strafvordering uitgeoefend door de federale procureur voor : des ministres, le procureur fédéral exerce l'action publique pour :
1° de misdrijven welke bedoeld zijn in : 1° les infractions visées :
- de artikelen 101 tot 136 van het Strafwetboek; - aux articles 101 à 136 du Code pénal;
- de artikelen 331bis, 477 tot 477sexies en 488bis van het Strafwetboek; - aux articles 331bis, 477 à 477sexies et 488bis du Code pénal;
- de artikelen 433sexies, 433septies en 433octies van het Strafwetboek - aux articles 433sexies, 433septies et 433octies du Code pénal et aux
en de artikelen 77ter, 77quater en 77quinquies, van de wet van 15 articles 77ter, 77quater et 77quinquies de la loi du 15 décembre 1980
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; des étrangers;
- [...]; - [...];
2° de misdrijven gepleegd met gebruik van geweld tegen personen of 2° les infractions commises avec usage de violence à l'encontre de
materiële belangen om ideologische of politieke redenen met het doel personnes ou d'intérêts matériels, pour des motifs idéologiques ou
zijn doelstellingen door middel van terreur, intimidatie of politiques, dans le but d'atteindre ses objectifs par la terreur,
bedreigingen te bereiken; l'intimidation ou les menaces;
3° de misdrijven die in belangrijke mate verschillende rechtsgebieden 3° les infractions qui, dans une large mesure, concernent plusieurs
betreffen of een internationale dimensie hebben, in het bijzonder die ressorts ou qui ont une dimension internationale, en particulier
van de georganiseerde criminaliteit; celles de la criminalité organisée;
4° de misdrijven gepleegd in het kader van de in-, uit- en doorvoer 4° les infractions commises à l'occasion de l'importation, [de]
van wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik dienstig l'exportation et [du] transit d'armes, de munitions et de matériel
materiaal en daaraan verbonden technologie in de gevallen waarin de devant servir spécialement à un usage militaire et de la technologie y
strafvordering wordt uitgeoefend door het openbaar ministerie; afférente, dans les cas où le ministère public exerce l'action publique;
5° de misdrijven bedoeld in hoofdstuk I van titel VI van boek II van 5° les infractions visées au chapitre Ier du titre VI du livre II du
het Strafwetboek; Code pénal;
6° de misdrijven die samenhangend zijn met die bedoeld in 1°, 2°, 3°, 6° les infractions connexes aux infractions visées aux 1°, 2°, 3°, 4°
4° en 5°. et 5°.
§ 2. De procureur des Konings, of in de gevallen bepaald in de
artikelen 479 en volgende van het Wetboek van strafvordering, de § 2. Le procureur du Roi ou, dans les cas prévus par les articles 479
procureur-generaal, licht ambtshalve de federale procureur in wanneer et suivants du Code d'instruction criminelle, le procureur général,
hij kennis neemt van een misdrijf bedoeld in § 1. Hij licht bovendien informe d'office le procureur fédéral lorsqu'il est saisi d'une
de federale procureur in, telkens als dit voor de uitoefening van de infraction visée au § 1er. Il informe en outre le procureur fédéral
strafvordering door de federale procureur van belang is. chaque fois que cette information revêt un intérêt pour l'action
§ 3. In de gevallen bedoeld in § 1 beslist de federale procureur of, publique exercée par celui-ci.
hetzij de procureur des Konings of in de gevallen bedoeld in de § 3. Dans les cas visés au § 1er, le procureur fédéral détermine qui,
artikelen 479 en volgende van het Wetboek van strafvordering de du procureur du Roi ou, dans les cas prévus par les articles 479 et
procureur-generaal, hetzij hijzelf de strafvordering uitoefent. De suivants du Code d'instruction criminelle, du procureur général ou de
beslissing wordt, behoudens dringende en noodzakelijke omstandigheden, lui-même, exerce l'action publique. Sauf en cas d'urgence impérieuse,
genomen na overleg met de procureur des Konings, respectievelijk de la décision est prise après concertation respectivement avec le
procureur-generaal. Tegen de beslissing staat geen rechtsmiddel open. procureur du Roi ou avec le procureur général. La décision n'est susceptible d'aucun recours.
§ 4. De federale procureur licht de procureur des Konings, § 4. Le procureur fédéral informe respectivement le procureur du Roi
respectievelijk de procureur-generaal in, telkens dit voor de ou le procureur général chaque fois que cette information revêt un
uitoefening van de strafvordering door de procureur des Konings, intérêt pour l'action publique exercée respectivement par le procureur
respectievelijk de procureur-generaal, van belang is. du Roi ou par le procureur général.
§ 5. Inzake de bevoegdheidsverdeling tussen de procureur des Konings, § 5. Aucune nullité ne peut être invoquée en ce qui concerne la
respectievelijk de procureur-generaal, en de federale procureur répartition de compétence, quant à l'exercice de l'action publique,
betreffende de uitoefening van de strafvordering kunnen geen entre le procureur du Roi ou le procureur général, d'une part, et le
nietigheden worden opgeworpen ». procureur fédéral, d'autre part ».
Ten gronde Quant au fond
B.2.1. Het verwijzende rechtscollege vraagt of artikel 144ter, § 5, B.2.1. La juridiction a quo demande si l'article 144ter, § 5, du Code
van het Gerechtelijk Wetboek bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 judiciaire est compatible avec les articles 10 et 11 de la
van de Grondwet (eerste prejudiciële vraag) en of artikel 144ter, §§ 1 Constitution (première question préjudicielle) et si l'article 144ter,
en 5, van hetzelfde Wetboek bestaanbaar is met artikel 12 van de §§ 1er et 5, du même Code est compatible avec l'article 12 de la
Grondwet (tweede prejudiciële vraag), in samenhang gelezen met artikel Constitution (deuxième question préjudicielle), combiné avec l'article
6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article
14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques
rechten (derde prejudiciële vraag). (troisième question préjudicielle).
B.2.2. De tweede en de derde prejudiciële vraag betreffen artikel B.2.2. Les deuxième et troisième questions préjudicielles concernent
144ter, §§ 1 en 5, van het Gerechtelijk Wetboek. In beide vragen dient l'article 144ter, §§ 1er et 5, du Code judiciaire. Pour répondre à ces
het Hof na te gaan of die bepalingen bestaanbaar zijn met, onder meer, deux questions, la Cour doit vérifier si ces dispositions sont
artikel 12 van de Grondwet, in zoverre de bevoegdheidsverdeling tussen compatibles, entre autres, avec l'article 12 de la Constitution, dans
de procureur des Konings, respectievelijk de procureur-generaal, en de la mesure où la répartition de compétence entre le procureur du Roi ou
federale procureur niet kan worden betwist. Bijgevolg dienen beide le procureur général et le procureur fédéral ne peut être contestée.
vragen samen te worden behandeld. Par conséquent, les deux questions doivent être traitées
B.2.3. In zoverre de beklaagden aanvoeren dat in het bodemgeschil een conjointement. B.2.3. Dans la mesure où les prévenus font valoir que, dans le litige
lid van het parket van de procureur des Konings is opgetreden zonder au fond, un membre du parquet du procureur du Roi est intervenu sans
dat aan de voorwaarden van artikel 144bis, § 3, van het Gerechtelijk qu'il ait été satisfait aux conditions prévues à l'article 144bis, §
Wetboek is voldaan, dient te worden vastgesteld dat, naast het feit 3, du Code judiciaire, il convient de constater qu'outre le fait que
dat het Hof niet bevoegd is om de toepassing van een wetsbepaling in la Cour n'est pas compétente pour contrôler l'application d'une
het bodemgeschil na te gaan, het voormelde artikel 144bis, § 3, van disposition législative dans le litige au fond, l'article 144bis, § 3,
het Gerechtelijk Wetboek niet het voorwerp uitmaakt van de door het précité, du Code judiciaire ne fait pas l'objet des questions
verwijzende rechtscollege gestelde prejudiciële vragen. préjudicielles posées par la juridiction a quo.
Wat de eerste prejudiciële vraag betreft En ce qui concerne la première question préjudicielle
B.3. Het verwijzende rechtscollege vraagt of artikel 144ter, § 5, van B.3. La juridiction a quo demande si l'article 144ter, § 5, du Code
het Gerechtelijk Wetboek bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van judiciaire est compatible avec les articles 10 et 11 de la
de Grondwet « nu hierdoor noch de rechtsonderhorige tegen wie de strafvordering [wordt uitgeoefend] door de federale procureur, noch de geadieerde rechter ten gronde nietigheden of bevoegdheidsexcepties kunnen opwerpen/vaststellen, daar waar dit wel kan ingeval de strafvordering wordt uitgeoefend door de procureur des Konings ». B.4.1. De Ministerraad voert aan dat het in het geding zijnde verschil in behandeling niet zou bestaan vermits geen bevoegdheidsexceptie zou kunnen worden opgeworpen wanneer de strafvordering niet door de federale procureur, maar door de procureur des Konings wordt uitgeoefend. B.4.2. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat het Hof wordt gevraagd het Constitution « en ce que ni le justiciable contre lequel l'action publique [est exercée] par le procureur fédéral ni le juge du fond saisi de l'affaire ne peuvent soulever/constater des nullités ou des exceptions d'incompétence, alors que cette possibilité existe lorsque l'action publique est exercée par le procureur du Roi ». B.4.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la différence de traitement en cause n'existerait pas puisqu'aucune exception d'incompétence ne pourrait être soulevée lorsque l'action publique n'est pas exercée par le procureur fédéral, mais par le procureur du Roi.
feit dat, luidens de in het geding zijnde bepaling, inzake de B.4.2. Il ressort de la décision de renvoi qu'il est demandé à la Cour
bevoegdheidsverdeling tussen de procureur des Konings, respectievelijk de comparer le fait qu'aux termes de la disposition en cause, aucune
de procureur-generaal, en de federale procureur, geen nietigheden nullité ne peut être soulevée en matière de répartition de compétence
kunnen worden opgeworpen, te vergelijken met de bevoegdheidsverdeling entre le procureur du Roi ou le procureur général et le procureur
tussen, enerzijds, de procureur des Konings en, anderzijds, de fédéral avec la répartition de compétence entre le procureur du Roi,
arbeidsauditeur. d'une part, et l'auditeur du travail, d'autre part.
B.4.3. Artikel 155 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : B.4.3. L'article 155 du Code judiciaire dispose :
« Onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel 138, derde « Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article 138,
tot vijfde lid, wordt de strafvordering wegens een overtreding van de alinéas 3 à 5, l'action publique du chef d'une infraction aux lois et
wetten en de verordeningen over een van de aangelegenheden die behoren règlements dans l'une des matières qui sont de la compétence des
tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten, voor de politierechtbanken juridictions du travail, est exercée devant les tribunaux de police et
en voor de rechtbanken van eerste aanleg uitgeoefend door de leden van devant les tribunaux de première instance par les membres de
het arbeidsauditoraat en voor de hoven van beroep door de leden van l'auditorat du travail, et devant les cours d'appel, par les membres
het arbeidsauditoraat-generaal. de l'auditorat général du travail.
In geval van samenloop of samenhang van genoemde overtredingen met een En cas de concours ou de connexité desdites infractions avec une ou
of meer overtredingen van andere wetsbepalingen die niet tot de plusieurs infractions à d'autres dispositions légales qui ne sont pas
bevoegdheid behoren van de arbeidsgerechten, wijst de procureur de la compétence des juridictions de travail, le procureur général
generaal het parket van de procureur des Konings of het désigne le parquet du procureur du Roi ou l'auditorat du travail et,
arbeidsauditoraat aan, en, in voorkomend geval, het parket generaal of le cas échéant, le parquet général ou l'auditorat général du travail
het arbeidsauditoraat generaal dat bevoegd is om de strafvordering uit qui est compétent pour exercer l'action publique, sans préjudice de
te oefenen, onverminderd de toepassing van artikel 149 ». l'application de l'article 149 ».
B.4.4. Volgens de rechtspraak van het Hof van Cassatie is, wanneer de B.4.4. Selon la jurisprudence de la Cour de cassation, lorsque les
leden van het arbeidsauditoraat of van het arbeidsauditoraat-generaal membres de l'auditorat du travail ou de l'auditorat général du travail
overtredingen vervolgen die niet tot de bevoegdheid behoren van de poursuivent des infractions qui ne sont pas de la compétence des
arbeidsgerechten zonder dat er sprake is van samenloop of samenhang in juridictions du travail, sans qu'il soit question de concours ou de
de zin van artikel 155, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, of connexité au sens de l'article 155, alinéa 2, du Code judiciaire, ou
zonder dat, in geval van samenloop of samenhang, de procureur-generaal sans que le procureur général ait indiqué, en cas de concours ou de
het bevoegde arbeidsauditoraat of arbeidsauditoraat-generaal heeft connexité, l'auditorat du travail ou l'auditorat général du travail
aangewezen, de strafvordering onontvankelijk (zie o.m. Cass., 28 compétent, l'action est irrecevable (cf. e.a. Cass., 28 janvier 1975,
januari 1975, Arr. Cass., 1975, I, p. 594). Hetzelfde geldt mutatis Pas., 1975, I, pp. 550-552). Le même raisonnement s'applique mutatis
mutandis wanneer de procureur des Konings overtredingen vervolgt die mutandis lorsque le procureur du Roi poursuit des infractions qui sont
tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten behoren. de la compétence des juridictions du travail.
B.4.5. In zoverre het, op grond van voormelde rechtspraak, mogelijk is B.4.5. Dans la mesure où, en vertu de la jurisprudence précitée, il
de ontvankelijkheid van de door de procureur des Konings of de est possible de contester la recevabilité de l'action introduite par
arbeidsauditeur ingestelde vordering te betwisten omdat de le procureur du Roi ou par l'auditeur du travail, parce que les
overtredingen al dan niet tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten infractions sont ou non de la compétence des juridictions du travail,
behoren, terwijl het, luidens de in het geding zijnde bepaling, niet alors qu'en vertu de la disposition en cause, il est impossible de
mogelijk is de bevoegdheidsverdeling tussen de procureur des Konings, contester la répartition de compétence entre le procureur du Roi ou le
respectievelijk de procureur-generaal, en de federale procureur procureur général et le procureur fédéral en ce qui concerne
betreffende de uitoefening van de strafvordering te betwisten, is er l'exercice de l'action publique, il existe effectivement une
wel degelijk sprake van een verschil in behandeling waarvan het Hof différence de traitement dont la Cour doit vérifier la compatibilité
dient na te gaan of het bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van avec les articles 10 et 11 de la Constitution.
de Grondwet. B.5.1. De Ministerraad voert aan dat in zoverre de vergelijking wordt B.5.1. Le Conseil des ministres fait valoir qu'en ce que la
gemaakt tussen, enerzijds, de bevoegdheidsverdeling tussen de comparaison est faite entre, d'une part, la répartition de compétence
procureur des Konings en de federale procureur, die niet kan worden entre le procureur du Roi et le procureur fédéral, laquelle ne peut
betwist en, anderzijds, de bevoegdheidsverdeling tussen de procureur être contestée, et, d'autre part, la répartition de compétence entre
des Konings en de arbeidsauditeur, die wel kan worden betwist, het om le procureur du Roi et l'auditeur du travail, laquelle peut
categorieën van personen gaat die niet vergelijkbaar zouden zijn, effectivement faire l'objet d'une contestation, les catégories de
vermits de federale procureur over een subsidiaire bevoegdheid personnes en cause ne seraient pas comparables, puisque le procureur
beschikt die hij facultatief kan uitoefenen, wat een fédéral dispose d'une compétence subsidiaire qu'il peut exercer
opportuniteitsonderzoek veronderstelt. facultativement, ce qui suppose un examen d'opportunité.
B.5.2. Het feit dat de federale procureur de vervolging van de in B.5.2. Le fait que le procureur fédéral puisse confier la poursuite
artikel 144ter, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek vermelde misdrijven des infractions énoncées à l'article 144ter, § 1er, du Code judiciaire
aan de procureur des Konings of aan de procureur-generaal kan au procureur du Roi ou au procureur général n'a pas pour effet qu'il
overlaten, leidt er niet toe dat het om twee categorieën gaat die niet s'agisse de deux catégories qui ne sont pas comparables.
vergelijkbaar zijn. B.6.1. Dans les développements de la proposition de loi ayant conduit
B.6.1. In de toelichting bij het wetsvoorstel dat tot de wet van 21 à la loi du 21 juin 2001, l'article 144ter du Code judiciaire est
juni 2001 heeft geleid, werd artikel 144ter van het Gerechtelijk
Wetboek als volgt verantwoord : justifié comme suit :
« Artikel 144ter van het Gerechtelijk Wetboek betreft de « L'article 144ter du Code Judiciaire concerne la définition des
bevoegdheidsomschrijving ratione materiae voor de uitoefening van de compétences ratione materiae pour l'exercice de l'action publique.
strafvordering.
De bevoegdheid van het federaal parket om zelf ' de strafvordering uit La compétence du parquet fédéral ' d'exercer lui-même l'action
te oefenen ' moet als subsidiair worden gezien : de lokale parketten publique ' doit être considérée comme subsidiaire : les parquets
zijn de parketten van gemeen recht, en enkel, wanneer er een locaux sont les parquets de droit commun, et ce n'est que lorsqu'il y
meerwaarde is in het licht van een goede rechtsbedeling, en voor zover a une plus-value pour une bonne administration de la justice, pour
het geen van de gevallen betreft voorzien in de artikelen 479 en autant qu'il ne concerne pas un des cas prévus par les articles 479 et
volgende van het Wetboek van strafvordering, de bijzondere wet van 25 suivants du Code d'instruction criminelle, la loi spéciale du 25 juin
juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid 1998 réglant la responsabilité pénale des membres des gouvernements de
van leden van een gemeenschaps- of gewestregering en de wet van 25
juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid communauté ou de région et la loi du 25 juin 1998 réglant la
[van] ministers, is het aangewezen dat het federaal parket zelf de responsabilité pénale des ministres, qu'il est indiqué que le parquet
zaak behandelt. In het andere geval zal, hetzij een coördinatie tussen fédéral traite lui-même l'affaire. Dans l'autre cas, soit une
of een ondersteuning van de betrokken lokale parketten, hetzij een coordination entre ou un support aux parquets locaux concernés, soit
beter beheer op het lokale niveau moeten volstaan. De une meilleure gestion au niveau local devrait suffire. Les compétences
ambtsbevoegdheden van de procureur des Konings en de arbeidsauditeur de fonction du procureur du Roi et de l'auditeur du travail ne sont
gelden derhalve onverkort. donc pas affectées.
Het uitgangspunt dat aan de basis ligt van de oprichting van een Le point de départ de la constitution d'un parquet fédéral est le
federaal parket is de behoefte die werd ervaren om bepaalde strafzaken besoin qui a été ressenti de pouvoir dans certains cas, traiter
in bepaalde gevallen op een centraal niveau te kunnen behandelen met certaines affaires pénales au niveau central en vue d'une
het oog op een betere en efficiëntere rechtsbedeling. De grond van administration de la justice meilleure et plus efficace. Le motif de
deze behoefte werd omschreven door een verwijzing naar de ce besoin a été défini par une référence à la complexité, au degré de
complexiteit, de vereiste specialisatiegraad of het spécialisation requis ou au dépassement du cadre du ressort de
ressortoverschrijdend karakter van sommige strafdossiers. De
verstrekte voorbeelden zijn dossiers met een grensoverschrijdend certains dossiers pénaux. Les exemples fournis sont des dossiers à
karakter en dossiers die een band vertonen met de georganiseerde criminaliteit. Na onderzoek van verschillende mogelijke benaderingen werd geopteerd voor een bevoegdheidsomschrijving gebaseerd op het principe van een limitatieve lijst van misdrijven, met daarnaast, als alternatief, twee kwalitatieve criteria (geografisch criterium en veiligheidscriterium). Alle misdrijven die samenhangend zijn met misdrijven waarmee het federaal parket, op grond van de voormelde elementen, wordt belast, behoren eveneens tot de bevoegdheid van het federaal parket. Wanneer er in een concrete strafzaak aanwijzingen zijn dat een misdrijf is gepleegd dat als één van de misdrijven op de lijst kan worden gekwalificeerd, behoort de behandeling van dat strafdossier tot het bevoegdheidsdomein van het federaal parket. Het lokale parket zal derhalve in alle gevallen waar er in een strafdossier aanwijzingen zijn dat het een misdrijf betreft dat vermeld is op de lijst, het federale parket op de hoogte moeten brengen. Inzake de kwalitatieve criteria worden een geografisch en een veiligheidscriterium weerhouden. Wanneer één van deze criteria voorhanden is in een strafdossier, behoort dit strafdossier tot het bevoegdheidsdomein van het federaal parket, ongeacht de kwalificatie van het specifieke misdrijf dat het voorwerp ervan uitmaakt. Het geografische criterium houdt in dat er in belangrijke mate een internationaal of een ressortoverschrijdend aspect is in een strafdossier. In de mate dat een strafdossier aanknopingspunten heeft in meerdere arrondissementen van hetzelfde ressort moet er van uit gegaan worden dat de betrokken Procureurs des Konings er, al dan niet met behulp van hun Procureur-generaal, toe in staat zijn onderling tot een voor de strafvordering bevredigende oplossing te komen. Met betrekking tot misdrijven die verschillende ressorten betreffen zal het federaal parket zelf de strafvordering uitoefenen wanneer een louter coördinerend optreden niet volstaat. Inzonderheid wanneer deze ressortoverschrijdende feiten verband houden met de georganiseerde criminaliteit zal het aangewezen zijn dat de federale procureur nagaat of het niet aangewezen voorkomt dat de strafvordering door zijn parket wordt uitgeoefend. Het veiligheidscriterium moet onderscheiden worden van de specifieke caractère supranational et des dossiers ayant un lien avec la criminalité organisée. Après examen des diverses approches possibles, il a été opté pour une définition des compétences basée sur le principe d'une liste limitative de délits, avec en outre alternativement, deux critères qualitatifs (critère géographique et critère de sécurité). Toutes les infractions, connexes aux infractions dont le parquet fédéral est chargé, sur base des éléments susmentionnés, appartiennent également à la compétence du parquet fédéral. Lorsque dans une affaire pénale concrète, il existe des indices qu'est commis un délit qui peut être qualifié comme l'un des délits de la liste, le traitement de ce dossier pénal incombe au domaine de compétence du parquet fédéral. Le parquet local devra donc, dans tous les cas où il existe dans un dossier pénal, des indices qu'il s'agit d'un délit repris dans la liste, en informer le parquet fédéral. En ce qui concerne les critères qualitatifs, un critère géographique et un critère de sécurité sont retenus. Lorsqu'un de ces critères est présent dans un dossier pénal, ce dossier pénal relève du domaine de compétence du parquet fédéral, nonobstant la qualification du délit spécifique qui en fait l'objet. Le critère géographique implique qu'il y a, dans une mesure importante, un aspect international ou dépassant le ressort dans un dossier pénal. Dans la mesure où un dossier pénal concerne plusieurs arrondissements du même ressort, il faut partir du principe que les Procureurs du Roi concernés, avec l'aide ou non du Procureur-général, doivent être en mesure de trouver, en concertation, une solution satisfaisante pour l'action pénale. Par rapport aux infractions qui concernent plusieurs ressorts, le parquet fédéral exercera l'action publique lui-même quand une simple coordination ne suffit pas. Notamment dans les cas où ces faits qui dépassent plusieurs ressorts se rattachent à la criminalité organisée, il sera indiqué que le procureur fédéral vérifie s'il n'est pas indiqué que l'action publique soit exercée par son parquet. Le critère de sécurité doit être différencié des délits spécifiques
delicten in het strafwetboek betreffende de bescherming van de dans le code pénal concernant la protection de la sûreté de l'état.
veiligheid van de staat. Bepaalde terroristische strafbare Certaines activités délictueuses terroristes ou délits à tendance
activiteiten of misdrijven met politieke inslag kunnen immers niet politique ne peuvent en effet pas toujours être catalogués sous ces
steeds gesubsumeerd worden onder deze kwalificaties of ressorteren qualifications ou relèvent plutôt de qualifications de droit commun
eerder onder gemeenrechtelijke kwalificaties (bv. Ecoterrorisme). (par ex. Ecoterrorisme). Il est donc renvoyé à la définition du '
Daarom wordt verwezen naar de omschrijving van ' terrorisme ' in art. terrorisme ' à l'art. 8, 1°, b), de la loi portant réglementation des
8, 1°, b), van de wet houdende regeling van de inlichtingen- en services de renseignements et de sûreté » (Doc. parl., Chambre,
veiligheidsdiensten » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-0897/001, pp. 6-8). 2000-2001, DOC 50-0897/001, pp. 6-8).
B.6.2. Inzake de bevoegdheidsverdeling tussen het federaal parket en B.6.2. En ce qui concerne la répartition de compétence entre le
de lokale parketten werd daar nog het volgende aan toegevoegd : parquet fédéral et les parquets locaux, il a encore été ajouté ce qui
« De vraag naar de bevoegdheidsafbakening tussen het federaal parket suit : « La question de la délimitation des compétences entre le parquet
en de lokale parketten rijst in verschillende opzichten. fédéral et les parquets locaux surgit à divers égards.
Het betreft vooreerst de regeling van de verhouding tussen federaal en Elle concerne tout d'abord la réglementation du rapport entre parquet
lokaal parket, wanneer het gaat over de behandeling van een strafzaak fédéral et local, lorsqu'il s'agit du traitement d'une affaire pénale
waarvoor in principe beiden bevoegd zijn om ' de strafvordering uit te pour laquelle en principe, les deux sont compétents pour ' exercer
oefenen '. Het voorliggend wetsvoorstel preciseert de modaliteiten l'action publique '. Cette proposition de loi précise les modalités en
voor de gevallen van concurrerende bevoegdheid » (ibid., pp. 8-9). cas de compétence concurrente » (ibid., pp. 8-9).
B.6.3. Inzake artikel 7 van het in B.6.1 bedoelde wetsvoorstel werd B.6.3. S'agissant de l'article 7 de la proposition de loi visée en
het volgende uiteengezet : B.6.1, il a été exposé ce qui suit :
« Dit artikel betreft de bevoegdheidsafbakening ratione materiae « Cet article concerne la délimitation des compétences ratione
inzake ' de uitoefening van de strafvordering '. materiae quant à ' l'exercice de l'action publique '.
Enkel wanneer er een meerwaarde is in het licht van een goede Il s'indique que le parquet fédéral traite uniquement l'affaire si son
rechtsbedeling, en voor zover het geen van de gevallen betreft intervention signifie une plus-value pour une bonne administration de
la justice, pour autant qu'il ne concerne pas un des cas prévus par
voorzien in de artikelen 479 en volgende van het Wetboek van les articles 479 et suivants du Code d'instruction criminelle, la loi
strafvordering, de bijzondere wet van 25 juni 1998 tot regeling van de spéciale du 25 juin 1998 réglant la responsabilité pénale des membres
strafrechtelijke verantwoordelijkheid van leden van een gemeenschaps-
of gewestregering en de wet van 25 juni 1998 tot regeling van de des gouvernements de communauté ou de région et la loi du 25 juin 1998
strafrechtelijke verantwoordelijkheid van ministers, is het aangewezen
dat het federaal parket zelf de zaak behandelt : het wetsvoorstel réglant la responsabilité pénale des ministres : la proposition de loi
duidt een aantal precies omschreven materies aan waarin het federaal indique un nombre de matières clairement définies où le parquet
parket de strafvordering uitoefent. fédéral exerce l'action publique.
Tussen het federaal parket en de lokale parketten bestaat een Entre le parquet fédéral et les parquets locaux, il existe une
wederzijdse informatieverplichting. De lokale parketten zijn obligation mutuelle d'information. Les parquets locaux sont
ambtshalve verplicht het federaal parket in te lichten, wanneer zij officiellement contraints d'informer le parquet fédéral, lorsqu'ils
kennis krijgen van een misdrijf dat tot het bevoegdheidsdomein van het prennent connaissance d'un délit relevant du domaine de compétences du
federaal parket behoort. De federale procureur van zijn kant licht de parquet fédéral. Le procureur fédéral de son côté informe le procureur
procureur des Konings in, telkens dit voor de uitoefening van de du Roi, chaque fois que cela s'avère important pour l'exercice de
strafvordering door de procureur des Konings van belang is. De l'action publique par le procureur du Roi. Il revient au procureur
beslissing of een concreet strafdossier uiteindelijk behandeld wordt fédéral de décider du traitement définitif d'un dossier pénal concret,
door een lokaal parket dan wel door het federaal parket komt toe aan soit par un parquet local, soit par le parquet fédéral. Il n'existe
de federale procureur. Tegen deze beslissing staat geen enkel verhaal aucune voie de recours contre cette décision, ni pour les magistrats
open, noch voor de betrokken magistraten, noch voor de procespartijen. en question, ni pour les parties du procès. Chaque décision définitive
Aan elke definitieve beslissing door het federaal parket over de du parquet fédéral sur l'attribution de compétence doit être soumise à
bevoegdheidstoewijzing dient overleg vooraf te gaan, behoudens une concertation préalable sous la réserve de circonstances urgentes
dringende en noodzakelijke omstandigheden » (ibid., p. 13). et nécessaires » (ibid., p. 13).
B.6.4. Het amendement dat tot de in het geding zijnde bepaling heeft B.6.4. L'amendement ayant conduit à la disposition en cause a été
geleid, werd als volgt verantwoord : justifié comme suit :
« Dit amendement strekt ertoe de bevoegdheidstoewijzing aan de « Cet amendement vise à adapter sur quelques points l'attribution de
federale procureur op een aantal punten aan te passen : compétence au procureur fédéral :
[...] [...]
3° De bevoegdheid ratione materiae van de federale procureur is 3° La compétence ratione materiae du procureur fédéral est une
toegewezen en dus niet volledig concurrerend met de bevoegdheid van de compétence d'attribution et n'est donc pas entièrement concurrente de
parketten van gemeenrecht. Om procedurele betwistingen over de la compétence des parquets de droit commun. Afin de prévenir les
eventuele onbevoegdheid van de federale procureur te voorkomen wordt contestations procédurales sur l'incompétence éventuelle du procureur
daarom expliciet bepaald dat de bevoegdheidsverdeling geen effect kan fédéral, il est prévu explicitement que la répartition de compétence
hebben op de regelmatigheid van de strafprocedure. Dit is louter een ne peut avoir d'effets sur la régularité de la procédure pénale. C'est
kwestie van wettelijke taakverdeling tussen de verschillende seulement une question de répartition légale des tâches entre les
entiteiten van het openbaar ministerie, die, ingeval van différentes entités du ministère public, qui peut, en cas de
niet-nakoming, het voorwerp kan uitmaken van een negatieve evaluatie non-respect, donner lieu à une évaluation négative ou à une action
of een tuchtrechtelijk optreden » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC disciplinaire » (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-0897/004, p.
50-0897/004, p. 6). 6).
B.7. Vermits de federale procureur en de procureur des Konings over B.7. Dès lors que le procureur fédéral et le procureur du Roi
concurrerende bevoegdheden beschikken, en het optreden van de federale disposent de compétences concurrentes et que l'intervention du
procureur een subsidiair karakter heeft, is het in B.4.2 vermelde procureur fédéral revêt un caractère subsidiaire, la différence de
verschil in behandeling redelijk verantwoord. De bevoegdheidsverdeling traitement mentionnée en B.4.2 est raisonnablement justifiée. La
tussen de procureur des Konings en de arbeidsauditeur is immers répartition de compétence entre le procureur du Roi et l'auditeur du
exclusief. travail est en effet exclusive.
B.8.1. Voor het overige vermocht de wetgever redelijkerwijs aan te B.8.1. Pour le surplus, le législateur pouvait raisonnablement
nemen dat, om te vermijden dat de bevoegdheid van de federale
procureur om dilatoire redenen wordt betwist, het niet mogelijk zou considérer que, pour éviter que la compétence du procureur fédéral
zijn om nietigheden op te werpen inzake de bevoegdheidsverdeling soit contestée pour des raisons dilatoires, il ne serait pas possible
tussen de procureur des Konings, respectievelijk de de soulever des nullités en matière de répartition de compétence entre
procureur-generaal, en de federale procureur betreffende de le procureur du Roi ou le procureur général et le procureur fédéral,
uitoefening van de strafvordering. De voorzitter van het college van en ce qui concerne l'exercice de l'action publique. Le président du
procureurs-generaal beklemtoonde dat de bevoegdheidsomschrijving van collège des procureurs généraux a insisté sur le fait que la
het federaal parket « operationeel bruikbaar moet zijn en derwijze compétence du parquet fédéral devait « être définie de manière à être
moet worden geregeld dat noch de beklaagde, noch de burgerlijke partij opérationnelle et de manière à ne permettre, ni au prévenu ni à la
in staat zou worden gesteld enige grond van onontvankelijkheid van de partie civile, de faire valoir une quelconque cause d'irrecevabilité
strafvordering of welk ander rechtsmiddel dan ook aan te voeren tegen de l'action publique ou tout autre recours contre la décision
de beslissing om het dossier ofwel federaal, ofwel lokaal te d'examiner le dossier soit au niveau fédéral, soit au niveau local »
behandelen » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-0897/012, p. 19). Er (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-0897/012, p. 19). Il a
werd nog het volgende aan toegevoegd : également ajouté :
« Hij heeft er steeds voor geopteerd dat, wanneer de federale « L'intervenant a toujours préconisé que la décision du procureur
procureur over zijn bevoegdheid beschikt, deze nooit kan en mag worden fédéral concernant sa compétence ne puisse jamais être attaquée. Il
aangevochten. Immers, men moet zich de positie van één of meerdere faut en effet se mettre à la place du ou des prévenus. Si elle est
beklaagden voorstellen. Behandeld door de federale procureur, zal de traitée par le procureur fédéral, l'affaire retiendra bien davantage
zaak veel meer aandacht krijgen, zowel vanwege de magistratuur zelf l'attention, tant de la magistrature elle-même que de la presse.
als vanwege de pers. Hij kan zich voorstellen dat advocaten of beklaagden zich hier aan L'intervenant conçoit parfaitement que des avocats ou des prévenus
zullen proberen te onttrekken en daarom zullen proberen de bevoegdheid tentent de se soustraire à cette attention en contestant la compétence
van de federale procureur in twijfel te trekken. Dergelijke toestanden du procureur fédéral. Il convient d'éviter à tout prix de telles
moeten kost wat kost worden vermeden » (ibid., p. 33). dérives » (ibid., p. 33).
Volgens de minister van Justitie werd de in het geding zijnde bepaling Selon le ministre de la Justice, la disposition en cause a été insérée
ingevoegd om hieraan tegemoet te komen (Parl. St., Senaat, 2000-2001, pour répondre à cette préoccupation (Doc. parl., Sénat, 2000-2001, n°
nr. 2-691/4, pp. 29-30). 2-691/4, pp. 29-30).
B.8.2. De wetgever beoogde aldus te vermijden dat conflicten inzake de B.8.2. Le législateur voulait donc éviter que des conflits concernant
bevoegdheidsverdeling tussen het federaal parket en de overige la répartition de compétence entre le parquet fédéral et les autres
parketten het verloop van de procedure zouden bemoeilijken of tot de parquets rendent plus difficile le déroulement de la procédure ou
nietigheid van de procedure zouden leiden. Dat blijkt ook uit artikel conduisent à la nullité de cette dernière. Ceci ressort également de
144ter, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt dat in de in l'article 144ter, § 3, du Code judiciaire, qui dispose que, dans les
paragraaf 1 van dat artikel bedoelde gevallen, de federale procureur cas visés au paragraphe 1er de cet article, le procureur fédéral
beslist of, hetzij de procureur des Konings of in de gevallen bedoeld décide qui, du procureur du Roi ou, dans les cas visés aux articles
in de artikelen 479 en volgende van het Wetboek van strafvordering de 479 et suivants du Code d'instruction criminelle, du procureur général
procureur-generaal, hetzij hijzelf de strafvordering uitoefent, dat de ou de lui-même, exerce l'action publique, que la décision est prise,
beslissing, behoudens dringende en noodzakelijke omstandigheden, wordt sauf en cas d'urgence impérieuse, après concertation et que cette
genomen na overleg en dat tegen die beslissing geen rechtsmiddel
openstaat. Hieromtrent verklaarde een lid van de Kamer van décision n'est susceptible d'aucun recours. A cet égard, un membre de
volksvertegenwoordigers : la Chambre des représentants a déclaré ce qui suit :
« [...] Het overlegbeginsel waarin het wetsvoorstel voorziet [is] « [...] Le principe de la concertation prévu dans la proposition de
uitgerekend bedoeld [...] om te voorkomen dat de procedure te lang loi est justement destiné à éviter les longueurs de procédure. Il a
aansleept. Om snel te kunnen optreden werd precies afgezien van elke précisément été renoncé à toute forme d'arbitrage, tel que prévu pour
vorm van arbitrage, zoals die bestaat voor de beslechting van de régler les conflits de compétence entre procureur du Roi et auditeur
bevoegdheidsconflicten tussen een procureur des Konings en een du travail, afin de pouvoir agir dans l'urgence » (Doc. parl.,
arbeidsauditeur » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-0897/012, p. 46). Chambre, 2000-2001, DOC 50-0897/12, p. 46).
Een ander lid voegde daar nog het volgende aan toe : Un autre membre a encore ajouté que :
« Door te voorzien in een systeem van overleg en beslissing van de « En prévoyant un système de concertation et de décision du procureur
federale procureur, voegt het wetsvoorstel zich naar het oude principe fédéral, [la proposition de loi] se conforme au vieux principe d'unité
van de eenheid van het openbaar ministerie. Het zal niet mogelijk zijn du ministère public. Il ne sera pas possible de plaider la nullité des
de nietigheid van de vervolging aan te voeren op grond van de poursuites pour cause d'incompétence de l'un ou l'autre membre du
onbevoegdheid van een of ander lid van het openbaar ministerie. De ministère public. Les éventuelles dérives dans la répartition des
eventuele misbruiken inzake de verdeling van de dossiers zullen dossiers devront être exclusivement réglées par voie disciplinaire »
uitsluitend via tuchtrechtelijke weg moeten worden geregeld » (ibid.). (ibid.).
In de Senaat was een lid van oordeel dat een beroepsprocedure « Au Sénat, un membre a estimé qu'une procédure d'appel porterait «
afbreuk [zou] doen aan de interventiesnelheid, welke een voorwaarde atteinte à la rapidité d'intervention qui est une condition sine qua
sine qua non is voor een efficiënt optreden van het federaal parket non d'efficacité de l'action du parquet fédéral (cf., notamment, le
(zie met name het probleem van de BTW-carrousels) » (Parl. St., cas des carrousels TVA) » (Doc. parl., Sénat, 2000-2001, n° 2-691/4,
Senaat, 2000-2001, nr. 2-691/4, p. 27). p. 27).
B.9.1. Zoals tijdens de in B.6.4 vermelde parlementaire voorbereiding B.9.1. Comme il a été observé à juste titre au cours des travaux
terecht werd opgemerkt, is de bevoegdheidsverdeling tussen de federale préparatoires cités en B.6.4, la répartition de compétence entre le
procureur en de procureur des Konings een kwestie van wettelijke procureur fédéral et le procureur du Roi est une question de
taakverdeling tussen de verschillende entiteiten van het openbaar répartition légale des tâches entre les différentes entités du
ministerie, dat ondeelbaar is. ministère public, lequel est indivisible.
B.9.2. Niet elke door het openbaar ministerie begane onregelmatigheid B.9.2. Toute irrégularité commise par le ministère public n'entraîne
leidt noodzakelijk tot een schending van het recht op een eerlijk pas nécessairement une violation du droit à un procès équitable. Il
proces. Er dient te worden nagegaan of de procedure in haar geheel convient de vérifier si la procédure dans son ensemble s'est déroulée
beschouwd eerlijk is verlopen. Daartoe dient te worden onderzocht of équitablement. A cet effet, il y a lieu d'examiner si les droits de la
de rechten van de verdediging zijn nageleefd (EHRM, 28 juli 2009, Lee défense ont été respectés (CEDH, 28 juillet 2009, Lee Davies c.
Davies t. België, §§ 41-42; 11 oktober 2012, Abdelali t. Frankrijk, §§ Belgique, §§ 41-42; 11 octobre 2012, Abdelali c. France, §§ 37-38).
37-38). B.9.3. Te dezen brengt de niet-naleving van de taakverdeling tussen de B.9.3. En l'espèce, le non-respect de la répartition des tâches entre
federale procureur en de procureur des Konings de rechten van de le procureur fédéral et le procureur du Roi ne met nullement en péril
verdediging van de vervolgde persoon geenszins in het gedrang. De in les droits de défense de la personne poursuivie. En effet, la
het geding zijnde bepaling verhindert immers die partij niet om voor disposition en cause n'empêche pas cette partie de se défendre devant
de strafrechter haar verweer te voeren en dit zowel wat de le juge pénal et ce, tant en ce qui concerne la régularité de la
regelmatigheid van de procedure, met uitzondering van die procédure, à l'exception de cette répartition des tâches, qu'en ce qui
taakverdeling, als wat de zaak ten gronde betreft. Tijdens de concerne le fond de l'affaire. Lors de la discussion de la disposition
bespreking van de in het geding zijnde bepaling werd beklemtoond dat « en cause, il a été souligné que « le cadre légal de toutes les normes
het wettelijk kader van alle normen en regels van rechtspleging,
waaraan ook de federale procureur zich moet houden, vaststaat » en dat et règles de procédure a été fixé et que le procureur fédéral doit
« de initiatieven van een lid van het openbaar ministerie [...] niet également s'y conformer » et que « les initiatives d'un membre du
alleen [worden] opgevolgd door de betrokkenen (de rechten van ministère public sont suivies non seulement par les intéressés (droits
verdediging) maar ook door de zetel » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, de la défense), mais également par le siège » (Doc. parl., Chambre,
DOC 50-0897/012, p. 50). De minister van Justitie verklaarde in 2000-2001, DOC 50-0897/012, p. 50). Le ministre de la Justice a
dezelfde zin dat « de federale procureur aan dezelfde procedureregels déclaré, dans le même sens, que « le procureur fédéral sera soumis aux
zal worden onderworpen als zijn collega's van de parketten van mêmes règles de procédure que ses collègues des parquets [de première]
[eerste] aanleg, met name de regel om een onderzoeksrechter te instance, notamment celle de requérir un juge d'instruction pour
verzoeken het dossier ten laste en ten gunste te onderzoeken » (ibid., p. 53). instruire le dossier à charge et à décharge » (ibid, p. 53).
B.10. Gelet op het voorgaande is het in het geding zijnde verschil in B.10. Eu égard à ce qui précède, la différence de traitement en cause
behandeling niet zonder redelijke verantwoording. n'est pas sans justification raisonnable.
B.11. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden B.11. La première question préjudicielle appelle une réponse négative.
beantwoord. Wat de tweede en de derde prejudiciële vraag betreft En ce qui concerne les deuxième et troisième questions préjudicielles
B.12.1. Het verwijzende rechtscollege vraagt of artikel 144ter, §§ 1 B.12.1. La juridiction a quo demande si l'article 144ter, §§ 1er et 5,
en 5, van het Gerechtelijk Wetboek bestaanbaar is met artikel 12 van du Code judiciaire est compatible avec l'article 12 de la Constitution
de Grondwet (tweede prejudiciële vraag), in samenhang gelezen met
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met (deuxième question préjudicielle), combiné avec l'article 6 de la
artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14 du
politieke rechten (derde prejudiciële vraag), in zoverre de Pacte international relatif aux droits civils et politiques (troisième
bevoegdheidsverdeling tussen de procureur des Konings, respectievelijk question préjudicielle), en ce que la répartition de compétence entre
de procureur-generaal, en de federale procureur, niet kan worden le procureur du Roi ou le procureur général et le procureur fédéral ne
betwist. peut être contestée.
B.12.2. Op grond van artikel 26, § 1, 3°, van de bijzondere wet van 6 B.12.2. En vertu de l'article 26, § 1er, 3°, de la loi spéciale du 6
januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, vervangen bij artikel 9, a),
van de bijzondere wet van 9 maart 2003, is het Hof bevoegd om janvier 1989, remplacé par l'article 9, a), de la loi spéciale du 9
mars 2003, la Cour est compétente pour contrôler les normes
wettelijke normen te toetsen aan de artikelen van titel II « De Belgen législatives au regard des articles du titre II « Des Belges et de
en hun rechten » van de Grondwet. leurs droits » de la Constitution.
Wanneer een verdragsbepaling die België bindt, een draagwijdte heeft Lorsqu'une disposition conventionnelle liant la Belgique a une portée
die analoog is aan die van een van de grondwetsbepalingen waarvan de analogue à celle d'une des dispositions constitutionnelles dont le
toetsing tot de bevoegdheid van het Hof behoort en waarvan de contrôle relève de la compétence de la Cour et dont la violation est
schending wordt aangevoerd, vormen de waarborgen vervat in die alléguée, les garanties consacrées par cette disposition
verdragsbepaling een onlosmakelijk geheel met de waarborgen die in de conventionnelle constituent un ensemble indissociable avec les
betrokken grondwetsbepalingen zijn opgenomen. garanties inscrites dans les dispositions constitutionnelles en cause.
Daaruit volgt dat het Hof, bij zijn toetsing aan die Il s'ensuit que, lors du contrôle au regard de ces dispositions
grondwetsbepalingen, rekening houdt met internationaalrechtelijke constitutionnelles, la Cour tient compte des dispositions de droit
bepalingen die analoge rechten of vrijheden waarborgen. international qui garantissent des droits ou libertés analogues.
B.12.3. Te dezen kan evenwel niet worden aangenomen dat de waarborgen B.12.3. En l'espèce, il ne saurait toutefois être considéré que les
vervat in artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de garanties contenues dans l'article 6 de la Convention européenne des
mens en in artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake droits de l'homme et dans l'article 14 du Pacte international relatif
burgerrechten en politieke rechten een draagwijdte hebben die analoog aux droits civils et politiques aient une portée analogue à celle de
is aan die van artikel 12 van de Grondwet. l'article 12 de la Constitution.
Dans la mesure où la Cour est interrogée sur la compatibilité des
In zoverre het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van de in dispositions en cause avec le principe de légalité en matière pénale,
het geding zijnde bepalingen met het door artikel 12 van de Grondwet garanti par l'article 12 de la Constitution, il convient de constater
gewaarborgde strafrechtelijke wettigheidsbeginsel, dient te worden
vastgesteld dat dienaangaande artikel 7.1 van het Europees Verdrag qu'à cet égard, l'article 7.1 de la Convention européenne des droits
voor de rechten van de mens en artikel 15, lid 1, van het de l'homme et l'article 15, paragraphe 1er, du Pacte international
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, en
niet artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en relatif aux droits civils et politiques, et non l'article 6 de la
artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en Convention européenne des droits de l'homme et l'article 14 du Pacte
politieke rechten, een draagwijdte hebben die analoog is aan die van international relatif aux droits civils et politiques, ont une portée
die grondwetsbepaling. analogue à celle de cette disposition constitutionnelle.
Dans la mesure où la Cour est interrogée sur la compatibilité des
In zoverre het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van de in dispositions en cause avec le droit d'accès au juge, garanti par
het geding zijnde bepalingen met het door artikel 6 van het Europees l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et par
Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 14 van het l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten
gewaarborgde recht op toegang tot de rechter, dient te worden politiques, il convient de constater que ce droit est garanti par
vastgesteld dat dat recht wordt gewaarborgd door artikel 13, en niet door artikel 12, van de Grondwet. l'article 13, et non par l'article 12, de la Constitution.
B.12.4. Bijgevolg dient het Hof de in het geding zijnde bepalingen B.12.4. Par conséquent, la Cour ne doit pas contrôler les dispositions
niet te toetsen aan artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten en cause au regard de l'article 6 de la Convention européenne des
van de mens en aan artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake droits de l'homme et de l'article 14 du Pacte international relatif
burgerrechten en politieke rechten, in samenhang gelezen met artikel 12 van de Grondwet. aux droits civils et politiques, combinés avec l'article 12 de la Constitution.
B.13.1. Uit artikel 12, tweede lid, van de Grondwet vloeit voort dat B.13.1. Il découle de l'article 12, alinéa 2, de la Constitution que
de strafwet moet worden geformuleerd in bewoordingen op grond waarvan la loi pénale doit être formulée en des termes qui permettent à chacun
eenieder, op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, kan uitmaken de connaître, au moment où il adopte un comportement, si ce
of dat gedrag al dan niet strafbaar is en de mogelijkerwijs op te comportement est punissable ou non et la peine éventuellement
lopen straf kan kennen. De beginselen van wettigheid en encourue. Les principes de légalité et de prévisibilité sont
voorspelbaarheid zijn van toepassing op de hele strafrechtspleging. De applicables à l'ensemble de la procédure pénale. Ces dispositions
voormelde bepalingen willen aldus elk risico van willekeurig optreden entendent ainsi exclure tout risque d'intervention arbitraire de la
vanwege de uitvoerende of de rechterlijke macht uitsluiten bij het part du pouvoir exécutif ou du pouvoir judiciaire dans l'établissement
vaststellen en toepassen van de straffen. et l'application des peines.
B.13.2. Vermits de in het geding zijnde bepaling uitdrukkelijk bepaalt B.13.2. Etant donné que la disposition en cause prévoit expressément
dat inzake de bevoegdheidsverdeling tussen de procureur des Konings, qu'en matière de répartition de compétence entre le procureur du Roi
respectievelijk de procureur-generaal, en de federale procureur, ou le procureur général et le procureur fédéral, aucune nullité ne
betreffende de uitoefening van de strafvordering geen nietigheden peut être soulevée en ce qui concerne l'exercice de l'action publique,
kunnen worden opgeworpen, is, in tegenstelling tot hetgeen de elle est, contrairement à ce que font valoir les parties défenderesses
verwerende partijen voor het verwijzende rechtscollege aanvoeren, de devant la juridiction a quo, compatible avec la condition de
in het geding zijnde bepaling bestaanbaar met de vereiste dat de prévisibilité de la procédure pénale.
strafrechtspleging voorspelbaar is.
B.13.3. Het feit dat ten gevolge van de in het geding zijnde bepaling B.13.3. Le fait que, par suite de la disposition en cause, aucune
geen nietigheden kunnen worden opgeworpen wanneer de federale nullité ne peut être soulevée lorsque le procureur fédéral exerce
procureur de strafvordering zou uitoefenen voor misdrijven die l'action publique pour des infractions qui ne comptent manifestement
manifest niet tot de in artikel 144ter, § 1, 1° tot 6°, van het pas parmi celles visées à l'article 144ter, § 1er, 1° à 6°, du Code
Gerechtelijk Wetboek bedoelde misdrijven behoren, doet hieraan geen judiciaire ne change rien à ce constat. Dans ce cas, en effet, ce
afbreuk. In dat geval is immers niet de voorspelbaarheid van de wet n'est pas la prévisibilité de la loi elle-même qui est en cause mais
zelf in het geding, maar wel de toepassing die de federale procureur l'application que le procureur fédéral fait de cette dernière.
eraan geeft. B.14. De tweede en de derde prejudiciële vraag dienen ontkennend te B.14. Les deuxième et troisième questions préjudicielles appellent une
worden beantwoord. réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 144ter, §§ 1 en 5, van het Gerechtelijk Wetboek schendt de L'article 144ter, §§ 1er et 5, du Code judiciaire ne viole pas les
artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet niet. articles 10, 11 et 12 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 28 maart 2013. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 28 mars 2013.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt M. Bossuyt
^