← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 22/2013 van 28 februari 2013 Rolnummer : 5365 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, van de wet van 8 juni 2006
houdende regeling van economische en individuele activiteiten Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, waarnemend(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 22/2013 van 28 februari 2013 Rolnummer : 5365 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, waarnemend(...) | Extrait de l'arrêt n° 22/2013 du 28 février 2013 Numéro du rôle : 5365 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 11, § 3, alinéa 1 er , 2°, de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuel La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant fonct(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 22/2013 van 28 februari 2013 | Extrait de l'arrêt n° 22/2013 du 28 février 2013 |
Rolnummer : 5365 | Numéro du rôle : 5365 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 11, § 3, eerste | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 11, § 3, |
lid, 2°, van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische | alinéa 1er, 2°, de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités |
en individuele activiteiten met wapens, gesteld door de Raad van | économiques et individuelles avec des armes, posée par le Conseil |
State. | d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, | composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant |
waarnemend voorzitter, en de rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. | fonction de président, et des juges E. De Groot, A. Alen, J.-P. |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. |
Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 218.341 van 8 maart 2012 in zake Jean Pierre Bleyen | Par arrêt n° 218.341 du 8 mars 2012 en cause de Jean Pierre Bleyen |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 15 maart 2012, heeft de Raad van State de volgende | Cour le 15 mars 2012, le Conseil d'Etat a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, van de wet van 8 juni 2006 | « L'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, de la loi du 8 juin 2006 réglant |
houdende regeling van economische en individuele activiteiten met | des activités économiques et individuelles avec des armes viole-t-il |
wapens, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre artikel 5, § | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que l'article 5, § 4, |
4, 2°, van de voornoemde wet van 8 juni 2006 geldt voor zowel de | 2°, de la loi précitée du 8 juin 2006 s'applique aussi bien à |
beoordeling van de ontvankelijkheid van de aanvraag van personen om | l'appréciation de la recevabilité de la demande de personnes visant à |
activiteiten uit te oefenen als wapenhandelaar of als tussenpersoon of | exercer des activités d'armurier ou d'intermédiaire ou à exercer une |
een beroep uit te oefenen dat het voorhanden hebben van vuurwapens | profession impliquant la détention d'armes à feu qu'à l'appréciation |
impliceert, als voor de beoordeling van de voorwaarde in dewelke een | de la condition que doit remplir une personne qui introduit une |
persoon moet verkeren die een aanvraag indient om een vuurwapen | |
voorhanden te hebben ? ». | demande de détention d'une arme à feu ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 11, § 3, eerste | B.1. La question préjudicielle concerne l'article 11, § 3, alinéa 1er, |
lid, 2°, juncto artikel 5, § 4, 2°, van de wet van 8 juni 2006 | 2°, juncto l'article 5, § 4, 2°, de la loi du 8 juin 2006 réglant des |
houdende regeling van economische en individuele activiteiten met | activités économiques et individuelles avec des armes (ci-après : la |
wapens (hierna : Wapenwet). | loi sur les armes). |
B.2.1. Op grond van artikel 11, § 1, van de Wapenwet is het | B.2.1. En vertu de l'article 11, § 1er, de la loi sur les armes, la |
particulieren verboden een vergunningsplichtig vuurwapen of de daarbij | détention d'une arme à feu soumise à autorisation ou des munitions y |
horende munitie voorhanden te hebben zonder een voorafgaande | afférentes est interdite aux particuliers qui ne disposent pas d'une |
vergunning verleend door de gouverneur bevoegd voor de verblijfplaats | autorisation préalable, délivrée par le gouverneur compétent pour la |
van de verzoeker, na advies van de korpschef van de lokale politie. | résidence du requérant, après avis du chef de corps de la police |
Die vergunning wordt slechts verleend onder bepaalde voorwaarden die | locale. Cette autorisation n'est accordée qu'à certaines conditions |
zijn voorgeschreven in paragraaf 3 van hetzelfde artikel, onder meer | prescrites au paragraphe 3 du même article, notamment celle de ne pas |
de voorwaarde niet te zijn veroordeeld als dader van of als | avoir été condamné comme auteur ou complice pour avoir commis une des |
medeplichtige aan een van de misdrijven bedoeld in artikel 5, § 4, 1° | infractions visées à l'article 5, § 4, 1° à 4°, de la loi sur les |
tot 4°, van de Wapenwet. | armes. |
Het vermelde artikel 5, § 4, van de wet bepaalt van welke personen de | Ledit article 5, § 4, de la loi détermine les personnes dont les |
aanvragen voor de erkenning als wapenhandelaar of als tussenpersoon | demandes d'agrément en tant qu'armurier ou en tant qu'intermédiaire |
onontvankelijk zijn. Onder 2°, b), van die bepaling worden vermeld de | sont irrecevables. Au 2°, b), de cette disposition, sont mentionnées |
personen die als dader of medeplichtige veroordeeld zijn wegens een | les personnes qui ont été condamnées comme auteur ou complice pour |
van de misdrijven bepaald in de artikelen 101 tot 135quinquies, 193 | avoir commis l'une des infractions prévues aux articles 101 à |
tot 214, 233 tot 236, 269 tot 274, 313, 322 tot 331, 336, 337, 344, | 135quinquies, 193 à 214, 233 à 236, 269 à 274, 313, 322 à 331, 336, |
345, 347bis, 392 tot 415, 423 tot 442, 461 tot 488, 510 tot 518 en 520 | 337, 344, 345, 347bis, 392 à 415, 423 à 442, 461 à 488, 510 à 518 et |
tot 525 van het Strafwetboek. | 520 à 525 du Code pénal. |
B.2.2. De in artikel 5, § 4, 2°, b), vermelde lijst werd inmiddels | B.2.2. La liste mentionnée à l'article 5, § 4, 2°, b), a entre-temps |
vervangen bij artikel 4, 2°, van de wet van 25 juli 2008 tot wijziging | été remplacée par l'article 4, 2°, de la loi du 25 juillet 2008 |
van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en | modifiant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et |
individuele activiteiten met wapens (Belgisch Staatsblad, 22 augustus | individuelles avec des armes (Moniteur belge, 22 août 2008, première |
2008, eerste editie) en omvat thans de misdrijven bepaald in de | édition) et comprend à l'heure actuelle les infractions prévues aux |
artikelen 101 tot 135quinquies, 136bis tot 140, 193 tot 226, 233 tot | articles 101 à 135quinquies, 136bis à 140, 193 à 226, 233 à 236, 246 à |
236, 246 tot 249, 269 tot 282, 313, 322 tot 331bis, 336, 337, 347bis, | 249, 269 à 282, 313, 322 à 331bis, 336, 337, 347bis, 372 à 377, 392 à |
372 tot 377, 392 tot 410, 417ter tot 417quinquies, 423 tot 442ter, 461 | 410, 417ter à 417quinquies, 423 à 442ter, 461 à 488bis, 491 à 505, 510 |
tot 488bis, 491 tot 505, 510 tot 518, 520 tot 525, 528 tot 532bis en | à 518, 520 à 525, 528 à 532bis et 538 à 541 du Code pénal. Cette |
538 tot 541 van het Strafwetboek. Die wijziging werd als volgt verantwoord : | modification a été justifiée comme suit : |
« De in het Strafwetboek vervatte lijst van strafbare feiten waarbij | « La liste des infractions au Code pénal pour lesquelles une personne |
een veroordeelde geen aanvraag mag indienen om een vuurwapenvergunning | condamnée est irrecevable pour introduire une demande d'autorisation |
te verkrijgen, wordt uitgebreid met alle misdrijven waarbij sprake is | de détention d'arme à feu est élargie à tous les délits où il est |
van geweldpleging en misbruik van vertrouwen » (Parl. St., Kamer, | question de violence et d'abus de confiance » (Doc. parl., Chambre, |
2007-2008, DOC 52-0474/001, p. 5). | 2007-2008, DOC 52-0474/001, p. 5). |
B.3. Het Hof is ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel 11, § | B.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 11, § 3, |
3, eerste lid, 2°, van de Wapenwet met de artikelen 10 en 11 van de | alinéa 1er, 2°, de la loi sur les armes avec les articles 10 et 11 de |
Grondwet, in zoverre die bepaling de wapenhandelaars, de | la Constitution, dans la mesure où cette disposition traite les |
tussenpersonen of anderen die een beroep uitoefenen dat het voorhanden | armuriers, les intermédiaires ou toute autre personne exerçant une |
hebben van vuurwapens impliceert, op dezelfde wijze behandelt als de | profession impliquant la détention d'armes à feu de la même manière |
personen die wegens een ander oogmerk een vuurwapen voorhanden willen | que les personnes qui souhaitent détenir une arme à feu dans un autre |
hebben. Voor beide categorieën van personen heeft een veroordeling | but. Pour les deux catégories de personnes, une condamnation pour |
voor een van de in artikel 5, § 4, 2°, van de Wapenwet opgesomde | l'une des infractions énumérées à l'article 5, § 4, 2°, de la loi sur |
misdrijven immers steeds de onontvankelijkheid van de aanvraag van een | les armes entraîne en effet toujours l'irrecevabilité de la demande |
wapenvergunning als gevolg, zowel indien die veroordeling betrekking | d'autorisation en vue de détenir une arme à feu, tant lorsque cette |
had op een geweldmisdrijf als indien zij betrekking had op een | condamnation porte sur une infraction violente que lorsqu'elle porte |
misdrijf van misbruik van vertrouwen. | sur une infraction d'abus de confiance. |
B.4. Het Hof kan een gelijke behandeling slechts afkeuren wanneer twee | B.4. La Cour ne peut critiquer un traitement identique que si deux |
categorieën van personen die zich in situaties bevinden die, ten | catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard |
aanzien van de in het geding zijnde maatregel, wezenlijk verschillend | de la mesure considérée, sont essentiellement différentes, font |
zijn, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een | l'objet du même traitement sans qu'apparaisse une justification |
redelijke verantwoording bestaat. | raisonnable. |
B.5. Met de aanneming van de in het geding zijnde wet van 8 juni 2006 | B.5. Par l'adoption de la loi du 8 juin 2006 en cause, le législateur |
wilde de wetgever de wapenwetgeving in overeenstemming brengen met de | entendait mettre la législation sur les armes en concordance avec la |
Europese richtlijn van 18 juni 1991 inzake de controle op de | directive européenne du 18 juin 1991 relative au contrôle de |
verwerving en het voorhanden hebben van wapens, en antwoorden op een | l'acquisition et de la détention d'armes à feu et répondre à un |
aantal kritische opmerkingen over de bestaande wetgeving die met name | certain nombre de critiques adressées à la législation existante, |
betrekking hadden op : | résultant notamment : |
« - de toename van het aantal categorieën wapens, met een soms | « - de la multiplication des catégories d'armes, au contenu parfois |
onduidelijke inhoud; | obscur; |
- de versnippering van de bevoegdheden tussen meerdere autoriteiten | - du morcellement de compétences entre plusieurs autorités investies |
die beslissingsmacht hebben; | d'un pouvoir décisionnel; |
- bepalingen die weinig respect hebben voor de vereisten in verband | - de dispositions peu respectueuses des impératifs liés à la sécurité |
met de openbare veiligheid, zoals het behouden van de vrije | publique, telles que le maintien d'armes à feu en vente libre, |
wapenverkoop, het ontbreken van voldoende traceerbaarheid of de | l'absence de traçabilité suffisante ou d'encadrement strict de la |
strikte omkadering van het beroep van wapenhandelaar of wapenfabrikant | profession d'armurier ou de fabricant d'armes » (Doc. parl., Chambre, |
» (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2263/003, p. 4). | 2005-2006, DOC 51-2263/003, p. 4). |
B.6. Wat meer bepaald de voorwaarden betreft waaronder een | B.6. En ce qui concerne plus particulièrement les conditions |
wapenvergunning kan worden verkregen, zoals zij uit de in de | auxquelles une autorisation de détention d'armes peut être obtenue, |
telles qu'elles résultent de la disposition visée par la question, le | |
prejudiciële vraag beoogde bepaling volgen, wilde de wetgever elke | législateur entendait éviter toute forme d'arbitraire et de |
vorm van willekeur en subjectiviteit vermijden in zoverre sommige van | subjectivité, dans la mesure où ces conditions, bien que n'étant pas |
die voorwaarden, hoewel deze niet nieuw waren, niet correct werden | nouvelles, n'étaient, pour certaines d'entre elles, pas correctement |
toegepast (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2263/001, p. 26). | appliquées (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2263/001, p. 26). |
De aanneming van artikel 5, waarnaar artikel 11 verwijst, werd als | Quant à l'article 5 auquel l'article 11 renvoie, son adoption a été |
volgt verantwoord in de memorie van toelichting : | justifiée comme suit dans l'exposé des motifs : |
« Deze bepaling maakt het mogelijk beter te voldoen aan de Europese | « Cette disposition permet de satisfaire à la réglementation |
européenne, en partant d'une disposition analogue dans la législation | |
regelgeving. Hierbij werd uitgegaan van een analoge bepaling in de | sur les entreprises de gardiennage (loi du 10 juin 2001 modifiant la |
recent aangepaste wetgeving op de bewakingsondernemingen (wet van 10 | loi du 10 avril 1990). |
juni 2001 tot wijziging van de wet van 10 april 1990). | |
[...] | [...] |
In de bestaande erkenningscriteria worden tenslotte enkele | Enfin, l'article 5 apporte quelques modifications aux critères |
aanpassingen aangebracht die tot doel hebben de risico's voor de openbare orde tot het minimum te herleiden. Zo wordt de toegang tot het beroep nu ook ontzegd aan zij die voor de bestaande reeks opgesomde misdrijven werden veroordeeld tot een straf lichter dan drie maanden gevangenisstraf. Deze lijst wordt uitgebreid met de onverenigbare misdrijven bepaald in de zeer verwante wetgevingen inzake private bewaking en privé-detectives, die op hun beurt de toegang tot deze beroepen ontzeggen aan personen veroordeeld voor inbreuken op de wapenwetgeving. Tot slot wordt ook rekening gehouden met de recente mogelijkheid dat ook rechtspersonen die een erkenning als wapenhandelaar vragen, zelf kunnen zijn veroordeeld wegens de | d'agrément existants dans le but de réduire au minimum les risques pour l'ordre public. Ainsi, l'accès à la profession est désormais aussi interdit aux personnes qui, pour les délits énumérés dans la liste existante, ont été condamnés à une peine privative de liberté inférieure à trois mois. A cette liste sont ajoutés les délits incompatibles, visés dans les législations apparentées sur le gardiennage privé et les détectives privés, lesquelles interdisent à leur tour l'accès aux dites professions aux personnes condamnées pour infraction à la législation sur les armes. Enfin, il est également tenu compte du fait que les personnes morales qui sollicitent un agrément comme armurier peuvent avoir été elles-mêmes condamnées pour |
genoemde inbreuken » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2263/001, | les délits cités, possibilité qui existe depuis peu » (Doc. parl., |
pp. 22-23). | Chambre, 2005-2006, DOC 51-2263/001, pp. 22-23). |
B.7. Op grond van de gezamenlijke lezing van de artikelen 11, § 3, en | B.7. Sur la base de la lecture conjointe des articles 11, § 3, et 5, § |
5, § 4, 2°, b), van de Wapenwet, zoals zij luidden vóór de wijziging | 4, 2°, b), de la loi sur les armes, tels qu'ils étaient libellés avant |
ervan bij wet van 25 juli 2008, wordt een wapenvergunning geweigerd | leur modification par la loi du 25 juillet 2008, une autorisation de |
aan personen die als dader of medeplichtige veroordeeld zijn wegens | détention d'armes est refusée aux personnes qui ont été condamnées |
een van de misdrijven bepaald in de artikelen 101 tot 135quinquies, | comme auteur ou complice pour avoir commis une des infractions prévues |
193 tot 214, 233 tot 236, 269 tot 274, 313, 322 tot 331, 336, 337, | par les articles 101 à 135quinquies, 193 à 214, 233 à 236, 269 à 274, |
344, 345, 347bis, 392 tot 415, 423 tot 442, 461 tot 488, 510 tot 518 | 313, 322 à 331, 336, 337, 344, 345, 347bis, 392 à 415, 423 à 442, 461 |
en 520 tot 525 van het Strafwetboek. | à 488, 510 à 518 et 520 à 525 du Code pénal. |
Die misdrijven stemmen overeen met degene die - als uitsluitingsgrond | Ces infractions correspondent à celles qui figurent, comme causes |
voor de erkenning als wapenhandelaar - werden opgenomen in artikel 1, | d'exclusion de l'agrément en tant qu'armurier, à l'article 1er, § 2, |
§ 2, 2°, b), van de wet van 3 januari 1933 « op de vervaardiging van, | 2°, b), de la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au |
den handel in en het dragen van wapenen en op den handel in munitie », | commerce et au port des armes et au commerce des munitions, tel qu'il |
zoals gewijzigd bij artikel 1 van de wet van 30 januari 1991 (Belgisch | a été modifié par l'article 1er de la loi du 30 janvier 1991 (Moniteur |
Staatsblad, 21 september 1991) en bij artikel 6 van de wet van 10 | belge, 21 septembre 1991) et par l'article 6 de la loi du 10 janvier |
januari 1999 (Belgisch Staatsblad, 26 februari 1999). | 1999 (Moniteur belge, 26 février 1999). |
Uit de memorie van toelichting bij de voormelde wet van 30 januari | L'exposé des motifs de la loi précitée du 30 janvier 1991 modifiant la |
1991 tot wijziging van de wet van 3 januari 1933 blijkt de wil van de | loi du 3 janvier 1933 atteste la volonté du législateur de n'accorder |
wetgever om geen vergunning te verlenen aan een particulier van wie de | aucune autorisation à un particulier dont l'intégrité est douteuse, ce |
integriteit twijfelachtig is, wat vooraf dient te worden gecontroleerd | qui doit être préalablement contrôlé : |
: « De artikelen 1 en 2 van de wet van 3 januari 1933 stellen geen | « Les articles 1er et 2 de la loi du 3 janvier 1933 n'organisent aucun |
enkele voorafgaande controle in voor de uitoefening van een | contrôle préalable à l'exercice d'une activité économique liée aux |
economische activiteit met betrekking tot wapens en munitie. Daardoor | armes et aux munitions. Cette situation ne permet aucune vérification |
is het niet mogelijk een voorafgaande controle uit te oefenen op de | de l'honorabilité du particulier et ne permet pas à l'autorité |
eerbaarheid van een particulier en kan de overheid geen particulier | d'écarter un particulier dont l'intégrité est mise en doute de ce |
waarvan de integriteit twijfelachtig is, uitsluiten uit deze | |
commerciële sector waarvan de weerslag op de openbare veiligheid niet | secteur commercial dont l'impact sur la sécurité publique n'est pas à |
meer moet bewezen worden » (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 978/1, p. | démontrer » (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 978/1, p. 2). |
2). Daaraan werd toegevoegd dat de aanvragen tot erkenning ingediend door | |
personen tegen wie gerechtelijke beslissingen genomen zijn wegens | Il a été ajouté que les demandes d'agrément introduites par des |
feiten die hun bekwaamheid om dergelijke activiteiten uit te oefenen | personnes ayant fait l'objet de décisions judiciaires pour des faits |
in het geding brengen, in principe zonder onderzoek worden afgewezen | qui mettent en cause leur capacité à exercer ces activités sont en |
(ibid., p. 3). | principe rejetées sans examen (ibid., p. 3). |
B.8.1. Uit wat voorafgaat, vloeit voort dat de maatregel waardoor een | B.8.1. Il résulte de ce qui précède que la mesure refusant une |
wapenvergunning wordt geweigerd aan de persoon die is veroordeeld | autorisation de détention d'armes à feu à la personne qui a été |
wegens één van de misdrijven bedoeld in artikel 5, § 4, 2°, b), van de | condamnée pour une des infractions visées à l'article 5, § 4, 2°, b), |
Wapenwet, waaronder, zoals te dezen, het misdrijf van valsheid in | de la loi sur les armes, parmi lesquelles, comme en l'espèce, |
geschrifte en gebruik van valse stukken, tegemoetkomt aan de zorg van de wetgever om te voorkomen dat een vergunning wordt verleend aan personen die zijn veroordeeld voor feiten die de dader of medeplichtige als onbetrouwbaar doen overkomen voor het bezit van een wapenvergunning. De omstandigheid dat de personen die om een ander oogmerk een vuurwapen willen hebben dan de wapenhandelaars, de tussenpersonen en de personen die vanwege hun beroep een vuurwapen moeten bezitten, geen wapenvergunning aanvragen met het oog op gewin, wijzigt niets aan die vaststelling. B.8.2. Hoewel de onmogelijkheid om nog een ontvankelijke aanvraag voor | l'infraction de faux en écritures et usage de faux, répond au souci du législateur d'éviter qu'une autorisation soit accordée à des personnes qui ont été condamnées pour des faits faisant apparaître que l'auteur ou le complice est une personne indigne de confiance pour posséder une autorisation de détention d'armes. La circonstance que les personnes qui souhaitent détenir une arme à feu, pour un autre motif que les armuriers, les intermédiaires et les personnes qui doivent être en possession d'une arme à feu en raison de leur profession, ne détiennent pas de telles armes dans un but de lucre ne modifie rien à ce constat. B.8.2. Bien que l'impossibilité d'introduire encore une demande |
een wapenvergunning in te dienen, een zekere beperking van de | d'autorisation de détention d'armes implique une certaine restriction |
persoonlijke levenssfeer impliceert, maakt zij het uitoefenen van | de la vie privée, elle ne rend pas impossible l'exercice d'activités |
jachtactiviteiten niet onmogelijk. Krachtens artikel 12 van de | de chasse. En vertu de l'article 12 de la loi sur les armes, cette |
Wapenwet staat die mogelijkheid open voor personen die zijn | possibilité est ouverte aux personnes ayant été condamnées pour l'une |
veroordeeld voor een van de misdrijven opgesomd in artikel 5, § 4, 1° | des infractions énumérées à l'article 5, § 4, 1° à 4°, de la loi sur |
tot 4°, van de Wapenwet, zij het dat zij daartoe slechts een beperkt | les armes, même si ces personnes ne peuvent employer pour cela qu'un |
aantal vuurwapens kunnen aanwenden. | nombre limité d'armes à feu. |
De wetgever heeft die gunstigere regeling verantwoord door het feit | Le législateur a justifié ce régime plus favorable par le fait que ces |
dat die categorieën van personen een groep van wapenbezitters vormen | |
waarmee de overheid geen problemen heeft, in tegenstelling tot de | catégories de personnes constituent un groupe de détenteurs d'armes |
personen die vuurwapens kopen zonder enige vorm van controle, noch op | avec lesquels les autorités ne rencontrent aucune difficulté, à la |
de geldige reden die zij al dan niet daarvoor hebben, noch op hun | différence des personnes qui achètent des armes à feu sans aucune |
geschiktheid om met een wapen om te gaan (Parl. St., Kamer, 2005-2006, | forme de contrôle, ni du motif légitime, ni de leur aptitude à |
DOC 51-2263/003, p. 5). | manipuler l'arme (Doc. parl., 2005-2006, DOC 51-2263/003, p. 5). |
B.9. Rekening houdend met het doel van bescherming van de openbare | B.9. Compte tenu de l'objectif de protection de la sécurité publique |
veiligheid dat de wetgever wilde nastreven, is de maatregel niet | que le législateur entendait poursuivre, la mesure n'est pas sans |
zonder redelijke verantwoording. | justification raisonnable. |
De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, van de wet van 8 juni 2006 houdende | L'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, de la loi du 8 juin 2006 réglant |
regeling van economische en individuele activiteiten met wapens | des activités économiques et individuelles avec des armes ne viole pas |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 28 februari 2013. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 28 février 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |