← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 11/2013 van 21 februari 2013 Rolnummer 4687 In zake : het
beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 3 april 2009 « houdende goedkeuring
van de stedenbouwkundige vergunning toegekend voor de aa Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 11/2013 van 21 februari 2013 Rolnummer 4687 In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 3 april 2009 « houdende goedkeuring van de stedenbouwkundige vergunning toegekend voor de aa Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 11/2013 du 21 février 2013 Numéro du rôle : 4687 En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du 3 avril 2009 « ratifiant le permis d'urbanisme délivré pour la construction de la jonction ' Parc-Su La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 11/2013 van 21 februari 2013 | Extrait de l'arrêt n° 11/2013 du 21 février 2013 |
Rolnummer 4687 | Numéro du rôle : 4687 |
In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse | En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du |
Gewest van 3 april 2009 « houdende goedkeuring van de | 3 avril 2009 « ratifiant le permis d'urbanisme délivré pour la |
stedenbouwkundige vergunning toegekend voor de aanleg van de | |
verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte metro van Charleroi, | construction de la jonction ' Parc-Sud ' du métro léger de Charleroi |
overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 betreffende enkele | en application du décret du 17 juillet 2008 relatif à quelques permis |
vergunningen waarvoor er dringende redenen van algemeen belang bestaan | pour lesquels il existe des motifs impérieux d'intérêt général », |
», ingesteld door de stad Charleroi en anderen. | introduit par la ville de Charleroi et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en P. Nihoul, bijgestaan door de | J. Spreutels et P. Nihoul, assistée du greffier F. Meersschaut, |
griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | présidée par le président R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 april 2009 | I. Objet du recours et procédure |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 22 april | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 21 |
2009, is beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van het | avril 2009 et parvenue au greffe le 22 avril 2009, un recours en |
Waalse Gewest van 3 april 2009 « houdende goedkeuring van de | annulation du décret de la Région wallonne du 3 avril 2009 « ratifiant |
stedenbouwkundige vergunning toegekend voor de aanleg van de | le permis d'urbanisme délivré pour la construction de la jonction ' |
verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte metro van Charleroi, | Parc-Sud ' du métro léger de Charleroi en application du décret du 17 |
overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 betreffende enkele | juillet 2008 relatif à quelques permis pour lesquels il existe des |
vergunningen waarvoor er dringende redenen van algemeen belang bestaan | |
» (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 april 2009) door de | motifs impérieux d'intérêt général » (publié au Moniteur belge du 16 |
stad Charleroi, vertegenwoordigd met toepassing van artikel L1242-2 | avril 2009) a été introduit par la ville de Charleroi, représentée en |
van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie door de hierna | application de l'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie |
genoemde personen, en door de hierna genoemde personen handelend uit | locale par les personnes suivantes, et par les personnes suivantes |
eigen naam : André Lierneux, wonende te 6000 Charleroi, Quai de | agissant en leur nom propre : André Lierneux, demeurant à 6000 |
Brabant 25, Jean-Noël Lorsignol, wonende te 6000 Charleroi, rue du | Charleroi, Quai de Brabant 25, Jean-Noël Lorsignol, demeurant à 6000 |
Pont Neuf 3, Henri Prevot, wonende te 6000 Charleroi, rue de | Charleroi, rue du Pont Neuf 3, Henri Prevot, demeurant à 6000 |
Marcinelle 91, Paul Catoir, wonende te 6000 Charleroi, rue du Collège | Charleroi, rue de Marcinelle 91, Paul Catoir, demeurant à 6000 |
9, Jean-Claude Nackers, wonende te 6032 Charleroi, rue Hector Denis | Charleroi, rue du Collège 9, Jean-Claude Nackers, demeurant à 6032 |
83, en Alain Pelgrims, wonende te 6032 Charleroi, rue du Mayeuri | Charleroi, rue Hector Denis 83, et Alain Pelgrims, demeurant à 6032 |
18/55. | Charleroi, rue du Mayeuri 18/55. |
De vordering tot schorsing van hetzelfde decreet, ingediend door | La demande de suspension du même décret, introduite par les mêmes |
dezelfde verzoekende partijen, is verworpen bij het arrest nr. | |
126/2009 van 16 juli 2009, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | parties requérantes, a été rejetée par l'arrêt n° 126/2009 du 16 |
van 14 oktober 2009. | juillet 2009, publié au Moniteur belge du 14 octobre 2009. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de context van het bestreden decreet | Quant au contexte du décret attaqué |
B.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen het decreet van 3 | B.1. Le recours en annulation est dirigé contre le décret du 3 avril |
april 2009 « houdende goedkeuring van de stedenbouwkundige vergunning | 2009 « ratifiant le permis d'urbanisme délivré pour la construction de |
toegekend voor de aanleg van de verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte | la jonction ' Parc-Sud ' du métro léger de Charleroi en application du |
metro van Charleroi, overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 | décret du 17 juillet 2008 relatif à quelques permis pour lesquels il |
betreffende enkele vergunningen waarvoor er dringende redenen van | |
algemeen belang bestaan » (hierna : het bestreden decreet). | existe des motifs impérieux d'intérêt général » (ci-après : le décret |
Het enige artikel van dat decreet bepaalt : | attaqué). L'article unique de ce décret dispose : |
« De stedenbouwkundige vergunning die op 18 februari 2009 bij | « Le permis d'urbanisme délivré le 18 février 2009 par arrêté |
ministerieel besluit aan de ' Société régionale wallonne du Transport | ministériel à la Société régionale wallonne du Transport (SRWT) et |
(S.R.W.T.) ' (Waalse Gewestelijke Vervoersmaatschappij) afgegeven werd | |
met het oog op de aanleg van de verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte | relatif à la construction de la jonction ' Parc-Sud ' du métro léger |
metro van Charleroi (M.L.C.) met bouw van een brug op de Samber, van | de Charleroi (MLC) avec construction d'un pont sur la Sambre, d'une |
een lijn tot het Zuidstation en van een rotonde (Olof Palme) wordt | ligne jusqu'à la gare du sud et d'un rond-point (Olof Palme), est |
goedgekeurd ». | ratifié ». |
B.2.1. Op 11 december 2006 is aan de « Société régionale wallonne du | B.2.1. Le 11 décembre 2006, un permis d'urbanisme a été délivré à la |
Transport » (SRWT) een stedenbouwkundige vergunning verstrekt om de | Société régionale wallonne du Transport (SRWT) en vue de finaliser la |
metroring rond de stad Charleroi te voltooien. | boucle du métro entourant la ville de Charleroi. |
B.2.2. Die vergunning heeft het voorwerp uitgemaakt van een vordering | B.2.2. Ce permis a fait l'objet d'une demande de suspension et d'un |
tot schorsing en een beroep tot nietigverklaring voor de Raad van | recours en annulation devant le Conseil d'Etat, introduits par des |
State, ingesteld door handelaars van de stad Charleroi, particulieren | commerçants de la ville de Charleroi, particuliers et sociétés, dont |
en vennootschappen, waaronder de eerste drie individuele verzoekers in | les trois premiers requérants individuels dans le cadre de l'actuelle |
het kader van de onderhavige procedure. | procédure. |
Zij bekritiseerden voor de Raad van State met name lacunes in het | Etaient notamment critiquées devant le Conseil d'Etat des lacunes de |
milieueffectenrapport en het feit dat geen rekening is gehouden met de | l'étude d'incidences et l'absence de prise en compte des objections |
bezwaren die in het kader van het openbaar onderzoek zijn | soulevées dans le cadre de l'enquête publique. |
geformuleerd. | |
De vordering tot schorsing is verworpen bij het arrest nr. 185.702 van | |
14 augustus 2008, wegens het niet aantonen van een moeilijk te | La demande de suspension a été rejetée par l'arrêt n° 185.702 du 14 |
août 2008, pour défaut de démonstration du préjudice grave | |
herstellen ernstig nadeel. | difficilement réparable. |
In het kader van de vernietigingsprocedure heeft de eerste auditeur in | Dans le cadre de la procédure en annulation, le premier auditeur a, |
zijn verslag, neergelegd op 21 januari 2009, het eerste middel, | dans son rapport déposé le 21 janvier 2009, estimé fondé le premier |
afgeleid uit de schending van artikel 129 van het Waalse Wetboek van | moyen pris de la violation de l'article 129 du Code wallon de |
Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium (hierna : WWROSP), | |
gegrond geacht, in zoverre het besluit van de gemeenteraad voorafgaand | l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine (ci-après |
aan de toekenning van de bestreden vergunning geen rekening zou hebben | : CWATUP), en ce que la délibération du conseil communal précédant la |
gehouden met bepaalde varianten van het project; hij heeft de andere | délivrance du permis attaqué n'aurait pas pris en compte certaines |
middelen bijgevolg niet onderzocht. | variantes du projet; il n'a par conséquent pas examiné les autres |
B.2.3. Parallel met dat beroep hebben de zes individuele verzoekende | moyens. B.2.3. Parallèlement à ce recours, les six parties requérantes |
partijen in het kader van de onderhavige procedure voor de Rechtbank | individuelles dans le cadre de l'actuelle procédure ont introduit |
van eerste aanleg te Charleroi, namens de stad Charleroi, met | devant le Tribunal de première instance de Charleroi, au nom de la |
toepassing van artikel L1242-2 van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie, een vordering tot staking inzake leefmilieu ingesteld op grond van artikel 1 van de wet van 12 januari 1993 « betreffende een vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu ». De vordering tot staking is ontvankelijk, maar niet gegrond verklaard en tegen die beslissing is voor het Hof van Beroep te Bergen hoger beroep ingesteld. In hun aanvullende memorie hebben de bij de vordering tot staking betrokken verzoekende partijen laten weten dat, aangezien de metro eind februari 2012 in gebruik is genomen, hun vordering tot staking zonder voorwerp was geworden, zodat zij afstand hebben gedaan. B.3. Bij ministerieel besluit van 18 februari 2009 heeft de minister | ville de Charleroi, en application de l'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie locale, une action en cessation environnementale fondée sur l'article 1er de la loi du 12 janvier 1993 « concernant un droit d'action en matière de protection de l'environnement ». La demande de cessation a été déclarée recevable, mais non fondée, et appel a été interjeté contre cette décision devant la Cour d'appel de Mons. Dans leur mémoire complémentaire, les requérants concernés par l'action en cessation ont fait savoir que, dès lors que le métro a été mis en service fin février 2012, leur action en cessation avait perdu son objet, de sorte qu'ils se sont désistés. B.3. Par arrêté ministériel du 18 février 2009, le ministre a retiré |
de vergunning van 11 december 2006 ingetrokken en aan de SRWT een | le permis du 11 décembre 2006 et octroyé un permis d'urbanisme à la |
stedenbouwkundige vergunning verleend. | SRWT. |
Artikel 1 van dat besluit bepaalt : | L'article 1er de cet arrêté dispose : |
« De door de ' Société régionale wallonne du Transport (S.R.W.T.) ' | « Le permis d'urbanisme sollicité par la Société régionale wallonne du |
aangevraagde stedenbouwkundige vergunning met het oog op de aanleg van | transport (S.R.W.T.), relatif à la construction de la jonction |
de verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte metro van Charleroi (M.C.L.) | Parc-Sud du Métro Léger de Charleroi (MLC) avec construction d'un pont |
met bouw van een brug op de Samber, van een lijn tot het Zuidstation | sur la Sambre, d'une ligne jusqu'à la gare du Sud et d'un rond-point |
en van een rotonde (Olof Palme), afgegeven op 11 december 2006, wordt | (Olof Palm), délivré le 11 décembre 2006, est RETIRE. |
ingetrokken. De intrekking van de stedenbouwkundige vergunning van 11 december 2006 | Le retrait du permis d'urbanisme du 11 décembre 2006 ne prendra effet |
zal pas in werking treden op de datum van bekendmaking in het Belgisch | |
Staatsblad van de onderhavige stedenbouwkundige vergunning, die is | qu'à dater de la publication au Moniteur belge du présent permis |
afgegeven krachtens artikel 2 ». | d'urbanisme, lequel est délivré au terme de l'article 2 ». |
In de parlementaire voorbereiding van het bestreden decreet wordt uiteengezet : | Les travaux préparatoires du décret attaqué expliquent : |
« Teneinde zoveel mogelijk de stopzetting van de werken te voorkomen, | « Afin d'éviter, autant que faire se peut, l'arrêt de chantier, |
bepaalt het ministerieel besluit van 18 februari 2009 dat de | l'arrêté ministériel du 18 février 2009 prévoit que le retrait d'acte |
intrekking van de handeling pas in werking treedt op de datum waarop | ne prend effet [qu'à la date de publication] de la ratification du |
de bekrachtiging van de nieuwe vergunning wordt bekendgemaakt » (Parl. | nouveau permis » (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° 933/2, |
St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 933/2, p. 4). | p. 4). |
B.4. Na melding te hebben gemaakt van het verslag van de eerste | B.4. Après avoir mentionné le rapport du premier auditeur du Conseil |
auditeur van de Raad van State die tot een onwettigheid van de op 11 | d'Etat concluant à une illégalité du permis délivré le 11 décembre |
december 2006 verstrekte vergunning besluit, wordt de context in de | 2006, l'exposé des motifs du décret attaqué explicite comme suit le |
memorie van toelichting van het bestreden decreet als volgt | |
verduidelijkt : | contexte : |
« De gemeenteraad van Charleroi heeft op 16 februari 2009 het initiatief genomen om te beraadslagen over de verkeersaangelegenheden met betrekking tot de onderhavige stedenbouwkundige vergunning. De theorie van de intrekking van de administratieve handelingen maakt het elke administratieve overheid mogelijk een administratieve handeling in te trekken die rechten doet ontstaan tot de sluiting van de debatten wanneer zij wordt bestreden voor de Raad van State. De gemeenteraad heeft de door de eerste auditeur van de Raad van State in zijn verslag aangevoerde onwettigheid gecorrigeerd. Onder die voorwaarden kan de administratieve overheid de stedenbouwkundige | « Le conseil communal de Charleroi a d'initiative délibéré sur les questions de voirie afférentes au présent permis d'urbanisme ce 16 février 2009. La théorie du retrait des actes administratifs permet à toute autorité administrative de retirer un acte administratif créateur de droits jusqu'à la clôture des débats lorsque celui-ci est attaqué auprès du Conseil d'Etat. Le conseil communal a corrigé l'illégalité avancée par le premier auditeur du Conseil d'Etat dans son rapport. Dans ces conditions, l'autorité administrative peut procéder au retrait du permis |
vergunning van 11 december 2006 intrekken en een nieuwe | d'urbanisme du 11 décembre 2006 et à la délivrance d'un nouveau permis |
stedenbouwkundige vergunning met hetzelfde voorwerp verstrekken. | d'urbanisme ayant le même objet. |
Bij ministerieel besluit de dato 18 februari 2009 wordt de op 11 | Par arrêté ministériel daté du 18 février 2009, le permis d'urbanisme |
december 2006 verstrekte stedenbouwkundige vergunning ingetrokken en | délivré le 11 décembre 2006 est retiré et, à nouveau, délivré sous |
opnieuw onder voorwaarden verstrekt. | conditions. |
Overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 wordt de op 18 februari | Conformément au décret du 17 juillet 2008, le permis d'urbanisme |
2009 verstrekte stedenbouwkundige vergunning dus voorgelegd aan het | délivré le 18 février 2009 est donc présenté au Parlement en vue de sa |
Parlement met het oog op de bekrachtiging ervan door dat | ratification par ce dernier » (Doc. parl., Parlement wallon, |
laatstgenoemde » (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 933/1, p. 2). | 2008-2009, n° 933/1, p. 2). |
De minister heeft eveneens uiteengezet : | Le ministre a également exposé : |
« De uitbreiding van de metro van Charleroi en de ontwikkeling van een | « L'extension du métro de Charleroi et le développement d'une nouvelle |
nieuwe mobiliteit in Charleroi vertegenwoordigen investeringen van 105 | mobilité à Charleroi représentent des investissements de 105 millions |
miljoen euro. De sluiting van de ring vormt op zich een investering | d'euros. La fermeture de la boucle constitue à elle seule un |
van 24,5 miljoen euro, dat is bijna een vierde van de totale | investissement de 24,5 millions d'euros, soit près d'un quart de |
investering. | l'investissement global. |
Die investeringen dragen onbetwistbaar bij tot de vermindering van het | Ces investissements participent incontestablement au processus de |
energieverbruik en de uitstoot van CO2, proces waaraan het Waalse | réduction de la consommation d'énergie et des émissions de CO2, dans |
Gewest deelneemt » (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 933/2, | lequel la Région wallonne s'est inscrite » (Doc. parl., Parlement |
p. 3). | wallon, 2008-2009, n° 933/2, p. 3). |
B.5. Bij arrest nr. 193.238 van 12 mei 2009 heeft de Raad van State | B.5. Par arrêt n° 193.238 du 12 mai 2009, le Conseil d'Etat a rejeté |
het beroep tot nietigverklaring van de vergunning van 11 december 2006 | le recours en annulation dirigé contre le permis du 11 décembre 2006, |
verworpen, overwegende dat het beroep, gelet op het bestreden decreet, | en considérant que, compte tenu du décret attaqué, le recours avait « |
« zonder voorwerp » was geworden. | perdu son objet ». |
B.6. Het beroep tot vernietiging is ingesteld door zes inwoners van de | B.6. Le recours en annulation est introduit par six habitants de la |
stad Charleroi die, enerzijds, uit eigen naam en, anderzijds, namens | ville de Charleroi, agissant, d'une part, en leur nom propre et, |
de stad Charleroi handelen met toepassing van artikel L1242-2 van het | d'autre part, au nom de la ville de Charleroi, en application de |
Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie. | l'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie locale. |
Artikel L1242-2 van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie, | L'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie locale, qui |
dat de enige bepaling is van de afdeling met als titel « Uitoefening | constitue l'unique disposition de la section intitulée « Exercice par |
door een belastingplichtige van de rechtsvorderingen die aan de | un contribuable des actions en justice appartenant à la commune », |
gemeente toebehoren », bepaalt : « Wanneer het college van burgemeester en schepenen niet in rechte optreedt, kunnen een of meer inwoners in rechte optreden namens de gemeente, mits zij onder zekerheidsstelling aanbieden om persoonlijk de kosten van het geding te dragen en in te staan voor de veroordelingen die mochten worden uitgesproken. De gemeente kan ten aanzien van het geding geen dading treffen zonder medewerking van de inwoner of de inwoners die het geding in haar naam heeft hebben uitgevoerd ». Daar minstens één van de verzoekende partijen doet blijken van een belang bij de vernietiging van het bestreden decreet is het niet nodig dat het Hof zich uitspreekt over de ontvankelijkheid van het beroep in | dispose : « Un ou plusieurs habitants peuvent, au défaut du collège communal, ester en justice au nom de la commune, en offrant, sous caution, de se charger personnellement des frais du procès et de répondre des condamnations qui seraient prononcées. La commune ne pourra transiger sur le procès sans l'intervention de celui ou de ceux qui auront poursuivi l'action en son nom ». Dès lors qu'au moins une des parties requérantes justifie d'un intérêt à l'annulation du décret attaqué, il n'est pas nécessaire que la Cour se prononce sur la recevabilité du recours en ce qu'il est introduit |
zoverre het is ingesteld namens de stad Charleroi. | au nom de la ville de Charleroi. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.7. De verzoekende partijen voeren vier middelen aan. In hun tweede | B.7. Les parties requérantes invoquent quatre moyens. Dans leur |
middel, dat is afgeleid uit de schending van artikel 23 van de | deuxième moyen, pris de la violation de l'article 23 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 1 en 9, leden 2 of 4, | Constitution, combiné avec les articles 1er et 9, paragraphes 2 ou 4, |
van het Verdrag van Aarhus van 25 juni 1998 « betreffende toegang tot | de la Convention d'Aarhus du 25 juin 1998 « sur l'accès à |
informatie, inspraak in besluitvorming en toegang tot de rechter | l'information, la participation du public au processus décisionnel et |
inzake milieuaangelegenheden », zijn de verzoekende partijen van | l'accès à la justice en matière d'environnement », les parties |
mening dat het bestreden decreet het recht op toegang tot de rechter | requérantes estiment que le décret attaqué porte atteinte au droit |
inzake milieuaangelegenheden aantast, doordat het verhindert dat | d'accès à la justice en matière d'environnement, en empêchant un |
beroep wordt ingesteld om de materiële en formele rechtmatigheid van | recours permettant de contester la légalité quant au fond et quant à |
de verstrekte vergunning te bestrijden, of op zijn minst de | la procédure du permis délivré, ou, à tout le moins, méconnaît |
standstill-verplichting schendt die inzake bescherming van een gezond | l'obligation de standstill s'imposant en matière de protection d'un |
leefmilieu geldt. | environnement sain. |
B.8.1. Zoals het opschrift aangeeft, is het decreet van 3 april 2009 | B.8.1. Comme son intitulé l'indique, le décret du 3 avril 2009 a été |
aangenomen overeenkomstig de procedure bepaald in de artikelen 1 tot 4 | adopté conformément à la procédure prévue par les articles 1er à 4 du |
van het decreet van 17 juli 2008 « betreffende enkele vergunningen | décret du 17 juillet 2008 « relatif à quelques permis pour lesquels il |
waarvoor er dringende redenen van algemeen belang bestaan » (hierna : | existe des motifs impérieux d'intérêt général » (ci-après : le décret |
decreet van 17 juli 2008). | du 17 juillet 2008). |
B.8.2. Met de artikelen 1 tot 4 van het bestreden decreet van 17 juli | B.8.2. En adoptant les articles 1er à 4 du décret du 17 juillet 2008, |
2008 behield de decreetgever zich de bevoegdheid voor om vanaf 25 juli | le législateur décrétal se réservait le pouvoir de délivrer, à partir |
2008, datum van inwerkingtreding van dat decreet, stedenbouwkundige | du 25 juillet 2008, date de l'entrée en vigueur de ce décret, des |
vergunningen en milieuvergunningen betreffende categorieën van | autorisations urbanistiques et environnementales relatives aux |
handelingen en werken opgesomd in artikel 1 van hetzelfde decreet uit | catégories d'actes et de travaux énumérées à l'article 1er du même |
te reiken na afloop van een procedure sui generis. | décret attaqué au terme d'une procédure sui generis. |
B.9.1. Met zijn arrest nr. 144/2012 van 22 november 2012 heeft het Hof | B.9.1. Par son arrêt n° 144/2012 du 22 novembre 2012, la Cour a annulé |
de artikelen 1 tot 4 van het decreet van 17 juli 2008 vernietigd | les articles 1er à 4 du décret du 17 juillet 2008, en considérant |
waarbij het het middel afgeleid uit de schending van de artikelen 10, | |
11 en 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 3, lid 9, | fondé le moyen pris de la violation des articles 10, 11 et 23 de la |
Constitution lus en combinaison avec l'article 3, paragraphe 9, et | |
en artikel 9, leden 2 tot 4, van het voormelde Verdrag van Aarhus, | avec l'article 9, paragraphes 2 à 4, de la Convention d'Aarhus |
alsook met artikel 10bis van de richtlijn 85/337/EEG van 27 juni 1995 | précitée, ainsi qu'avec l'article 10bis de la directive 85/337/CEE du |
« betreffende de milieu-effectbeoordeling van bepaalde openbare en | 27 juin 1985 « concernant l'évaluation des incidences de certains |
particuliere projecten », gegrond heeft bevonden. | projets publics et privés sur l'environnement ». |
B.9.2. Ten aanzien van de jurisdictionele toetsing van de goedgekeurde | B.9.2. En ce qui concerne le contrôle juridictionnel des permis |
vergunningen heeft het Hof geoordeeld : | ratifiés, la Cour a jugé : |
« B.9.1. Die Europese en internationale bepalingen vereisen dat de | « B.9.1. Ces dispositions européennes et internationales exigent que |
rechtmatigheid van de vergunningen die onder het toepassingsgebied | |
ervan vallen, in beginsel ten gronde en wat de gevolgde procedure | la légalité des permis entrant dans leur champ d'application soit, en |
betreft, wordt getoetst door een rechtscollege of door enig ander | principe, contrôlée, quant au fond et quant à la procédure suivie, par |
onafhankelijk en onpartijdig orgaan. | une juridiction ou par tout autre organe indépendant et impartial. |
B.9.2. Met zijn arrest nr. 30/2010 heeft het Hof aan het Hof van | B.9.2. Par son arrêt n° 30/2010, la Cour a interrogé la Cour de |
Justitie van de Europese Unie vragen gesteld over de interpretatie die | justice de l'Union européenne quant à l'interprétation à donner à ces |
aan die bepalingen dient te worden gegeven. | dispositions. |
Bij zijn arrest van 16 februari 2012, C-182/10, Solvay e.a., heeft het | Par son arrêt du 16 février 2012, C-182/10, Solvay e.a., la Cour de |
Hof van Justitie geantwoord : | justice a répondu : |
' 45. Uit artikel 2, lid 2, van het Verdrag van Aarhus, gelezen in | ' 45. Il résulte de l'article 2, paragraphe 2, de la convention |
samenhang met de artikelen 6 en 9 ervan, alsmede uit artikel 1, lid 5, | d'Aarhus, lu en combinaison avec les articles 6 et 9 de celle-ci, |
van richtlijn 85/337 blijkt dat noch dit verdrag noch deze richtlijn | ainsi que de l'article 1er, paragraphe 5, de la directive 85/337 que |
van toepassing is op projecten die worden aangenomen bij een | ni cette convention ni cette directive ne s'appliquent aux projets |
adoptés par un acte législatif répondant aux conditions rappelées au | |
wetgevingshandeling die voldoet aan de in punt 31 van dit arrest | point 31 du présent arrêt (voir arrêt Boxus e.a., précité, point 50). |
genoemde voorwaarden (zie arrest Boxus e.a., reeds aangehaald, punt | |
50). 46. Met betrekking tot andere projecten, dat wil zeggen projecten die | 46. Pour les autres projets, c'est-à-dire ceux qui seraient adoptés |
worden aangenomen bij een andere dan een wetgevingshandeling of bij | soit par un acte qui n'est pas de nature législative, soit par un acte |
een wetgevingshandeling die deze voorwaarden niet vervult, volgt reeds | législatif qui ne répondrait pas à ces conditions, il découle du |
uit de bewoordingen van artikel 9, lid 2, van het Verdrag van Aarhus | libellé même de l'article 9, paragraphe 2, de la convention d'Aarhus |
en artikel 10bis van richtlijn 85/337 dat de lidstaten dienen te | et de l'article 10bis de la directive 85/337 que les Etats doivent |
voorzien in een beroepsmogelijkheid bij een rechterlijke instantie of | prévoir la possibilité d'un recours permettant de contester, devant |
een ander bij wet ingesteld onafhankelijk en onpartijdig orgaan om de | une instance juridictionnelle ou un autre organe indépendant et |
impartial établi par la loi, la légalité, quant au fond ou à la | |
materiële of formele rechtmatigheid aan te vechten van enig besluit, | procédure, des décisions, des actes ou des omissions relevant, |
handelen of nalaten dat binnen de werkingssfeer van artikel 6 van het | respectivement, du champ d'application de l'article 6 de la convention |
Verdrag van Aarhus of van richtlijn 85/337 valt (zie arrest Boxus | d'Aarhus ou de la directive 85/337 (voir arrêt Boxus e.a., précité, |
e.a., punt 51). | point 51). |
47. Op grond van hun procedurele autonomie en mits zij het | 47. Les Etats membres disposent, en vertu de leur autonomie |
procédurale et sous réserve du respect des principes d'équivalence et | |
gelijkwaardigheids- en het effectiviteitsbeginsel eerbiedigen, | d'effectivité, d'une marge de manoeuvre dans la mise en oeuvre de |
beschikken de lidstaten bij de uitvoering van artikel 9, lid 2, van | l'article 9, paragraphe 2, de la convention d'Aarhus et de l'article |
het Verdrag van Aarhus en artikel 10bis van richtlijn 85/337 over | 10bis de la directive 85/337. Il leur revient, en particulier, de |
speelruimte. Met name is het hun zaak te bepalen welke rechterlijke | déterminer quelle juridiction ou quel organe indépendant et impartial |
instantie of welk bij wet ingesteld onafhankelijk en onpartijdig | |
orgaan bevoegd is om kennis te nemen van de in die bepalingen bedoelde | établi par la loi est compétent pour connaître des recours visés par |
beroepen en volgens welke procedureregels uitspraak wordt gedaan, voor | ces dispositions et selon quelles modalités procédurales, pour autant |
zover de voormelde bepalingen in acht zijn genomen (zie arrest Boxus | que les dispositions susmentionnées ont été respectées (voir arrêt |
e.a., punt 52). | Boxus e.a., précité, point 52). |
48. Artikel 9 van het Verdrag van Aarhus en artikel 10bis van | 48. L'article 9 de la convention d'Aarhus et l'article 10bis de la |
richtlijn 85/337 zouden evenwel ieder nuttig effect verliezen wanneer | directive 85/337 perdraient cependant tout effet utile si la seule |
het enkele feit dat een project wordt vastgesteld bij een | circonstance qu'un projet est adopté par un acte législatif ne |
wetgevingshandeling die niet aan de in punt 31 van dit arrest genoemde | répondant pas aux conditions rappelées au point 31 du présent arrêt |
voorwaarden voldoet, meebrengt dat tegen deze handeling geen enkele | |
beroepsmogelijkheid in de zin van die bepalingen openstaat om de | avait pour conséquence de le soustraire à tout recours permettant de |
materiële of formele rechtmatigheid ervan aan te vechten (zie arrest | contester sa légalité, quant au fond ou à la procédure, au sens de ces |
Boxus e.a., punt 53) '. | textes (voir arrêt Boxus e.a., précité, point 53) '. |
B.9.3. Zoals werd aangegeven in B.7.3 en B.7.4, heeft het bestreden | B.9.3. Comme il a été indiqué en B.7.3 et B.7.4, le décret attaqué a |
decreet tot gevolg dat alleen het Hof bevoegd is om de daarin bedoelde | pour effet que seule la Cour est compétente pour annuler ou suspendre |
vergunningen te vernietigen of te schorsen. | les permis qui y sont visés. |
Het Hof is echter niet bevoegd om een exhaustieve materiële en formele | Or, la Cour n'est pas compétente pour exercer un contrôle exhaustif, |
toetsing uit te voeren van de handelingen ter voorbereiding van de | quant au fond et à la procédure, des actes qui précèdent la |
bekrachtiging of de aanneming van de in het geding zijnde | ratification ou l'adoption des permis en cause, même à l'égard des |
vergunningen, zelfs aan de regels van internationaal en Europees recht | règles de droit international et européen contenues dans la Convention |
die vervat zijn in het Verdrag van Aarhus of in de richtlijn | d'Aarhus ou dans la directive 85/337/CEE. |
85/337/EEG. Hoewel het Hof, via de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, erop | Si elle veille, par le biais des articles 10 et 11 de la Constitution, |
toeziet dat de wetgever zijn verplichting van voorafgaande aanmelding | à ce que le législateur respecte son obligation de notification |
bij de Europese Commissie in acht neemt, kan het, wanneer de schending | préalable à la Commission européenne, lorsque la violation de cette |
van die verplichting, ten aanzien van het recht van de Europese Unie, | obligation constitue, au regard du droit de l'Union européenne, un |
een fundamentele procedurefout vormt, de bevoegdheden die door de | vice de procédure fondamental, la Cour ne peut étendre les compétences |
Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan het Hof werden toegewezen, | qui lui ont été attribuées par le Constituant et le législateur |
niet uitbreiden zodat ze een dergelijke formele toetsing overstijgen, | spécial au-delà d'un tel contrôle formel et exercer elle-même le |
en zelf de materiële toetsing uitvoeren van de inachtneming van de | contrôle substantiel du respect des règles procédurales |
procedureregels in milieuaangelegenheden die voorafgaan aan de | environnementales qui sont préalables à l'adoption de l'acte |
aanneming van de bestreden wetgevingshandeling. | législatif attaqué. |
B.9.4. De omvang van de toetsing door het Grondwettelijk Hof kan | B.9.4. L'étendue du contrôle de la Cour constitutionnelle ne peut par |
bijgevolg niet worden gelijkgesteld met die van de toetsing door de | conséquent être assimilée à celle du contrôle du Conseil d'Etat, de |
Raad van State, zodat de bevoegdheid van het grondwettelijke | sorte que la compétence de la juridiction constitutionnelle, telle |
rechtscollege zoals die voortvloeit uit de Grondwet en uit de | qu'elle découle de la Constitution et de la loi spéciale du 6 janvier |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, niet | 1989 sur la Cour constitutionnelle, ne suffit pas pour satisfaire aux |
volstaat om te voldoen aan de vereisten inzake rechterlijke toetsing, | exigences de contrôle juridictionnel, lorsque les projets entrent dans |
wanneer de projecten binnen de werkingssfeer van het Verdrag van | le champ d'application de la Convention d'Aarhus et de la directive |
Aarhus en van de richtlijn 85/337/EEG vallen ». | 85/337/CEE ». |
B.9.3. Ten aanzien van de omvang van het toepassingsgebied van het | B.9.3. En ce qui concerne l'étendue du champ d'application de la |
Verdrag van Aarhus en van de voormelde richtlijn 85/337/EEG heeft het | Convention d'Aarhus et de la directive 85/337/CEE précitée, la Cour a |
Hof geoordeeld : | jugé : |
« B.11. Artikel 2, lid 2, van het Verdrag van Aarhus bepaalt dat de | « B.11. L'article 2, paragraphe 2, de la Convention d'Aarhus dispose |
organen of instellingen die optreden in een rechterlijke of wetgevende | que les organes ou institutions agissant dans l'exercice de pouvoirs |
hoedanigheid niet kunnen worden gelijkgesteld met « | judiciaires ou législatifs ne peuvent être assimilés à des 'autorités |
overheidsinstanties » in de zin van het Verdrag. | publiques' au sens de la Convention. |
Artikel 1, lid 5, van de voormelde richtlijn 85/337/EEG bepaalde : | L'article 1er, paragraphe 5, de la directive 85/337/CEE précitée |
' Deze richtlijn is niet van toepassing op projecten die in detail | disposait : ' La présente directive ne s'applique pas aux projets qui sont adoptés |
worden aangenomen via een specifieke nationale wet, aangezien de | en détail par un acte législatif national spécifique, les objectifs |
doelstellingen die met de onderhavige richtlijn worden nagestreefd, | poursuivis par la présente directive, y compris l'objectif de la mise |
met inbegrip van de verstrekking van gegevens, dan worden bereikt via | à disposition d'informations, étant atteints à travers la procédure |
de wetgevingsprocedure '. | législative '. |
Artikel 1, lid 4, van de voormelde richtlijn 2011/92/EU herhaalt die | L'article 2, paragraphe 4, de la directive 2011/92/UE précitée |
bepaling. | reproduit à l'identique cette disposition. |
B.12.1. Door het Hof ondervraagd over de draagwijdte van artikel 2, | B.12.1. Interrogée par la Cour sur la portée des articles 2, |
lid 2, van het Verdrag van Aarhus en artikel 1, lid 5, van de | paragraphe 2, de la Convention d'Aarhus et 1er, paragraphe 5, de la |
richtlijn 85/337/EEG, heeft het Hof van Justitie geoordeeld : | directive 85/337/CEE, la Cour de justice a jugé : |
' 30. Artikel 1, lid 5, van richtlijn 85/337 houdt in dat deze | ' 30. Il découle de l'article 1er, paragraphe 5, de la directive |
85/337 que, lorsque les objectifs de cette directive sont atteints à | |
richtlijn, wanneer de doelstellingen ervan, met inbegrip van de | travers une procédure législative, y compris celui de la mise à |
verstrekking van gegevens, via een wetgevingsprocedure worden bereikt, | disposition d'informations, ladite directive ne s'applique pas au |
niet van toepassing is op het betrokken project (zie arrest van 19 | projet concerné (voir arrêts du 19 septembre 2000, Linster, C-287/98, |
september 2000, Linster, C-287/98, Jurispr. blz. I-6917, punt 51, en | |
arrest Boxus e.a., reeds aangehaald, punt 36). | Rec. p. I-6917, point 51, ainsi que Boxus e.a., précité, point 36). |
31. Deze bepaling stelt de uitsluiting van een project van de | 31. Cette disposition soumet à deux conditions l'exclusion d'un projet |
werkingssfeer van richtlijn 85/337 afhankelijk van twee voorwaarden. | du champ d'application de la directive 85/337. La première exige que |
De eerste voorwaarde is, dat het project in detail wordt aangenomen | le projet soit adopté en détail par un acte législatif spécifique. |
via een specifieke wet. De tweede voorwaarde is, dat de doelstellingen | Selon la seconde, les objectifs de cette directive, y compris celui de |
van deze richtlijn, daaronder begrepen die van de verstrekking van | la mise à disposition d'informations, doivent être atteints à travers |
gegevens, via de wetgevingsprocedure worden bereikt (zie arrest van 16 | la procédure législative (voir arrêts du 16 septembre 1999, WWF e.a., |
september 1999, WWF e.a., C-435/97, Jurispr. blz. I-5613, punt 57, en | C-435/97, Rec. p. I-5613, point 57, ainsi que Boxus e.a., précité, |
arrest Boxus e.a., punt 37). | point 37). |
32. De eerste voorwaarde impliceert om te beginnen dat het project via | 32. S'agissant de la première condition, elle implique tout d'abord |
een specifieke wetgevingshandeling wordt vastgesteld. Dienaangaande | que le projet soit adopté par un acte législatif spécifique. A cet |
zij erop gewezen dat de begrippen " project " en " vergunning " in | égard, il convient de relever que les notions de "projet" et |
artikel 1, lid 2, van richtlijn 85/337 worden omschreven. Bijgevolg | d'"autorisation" sont définies à l'article 1er, paragraphe 2, de la |
valt een wetgevingshandeling houdende vaststelling van een project | directive 85/337. Dès lors, un acte législatif adoptant un projet |
slechts binnen de werkingssfeer van artikel 1, lid 5, van deze | doit, pour entrer dans le champ d'application de l'article 1er, |
richtlijn, wanneer zij specifiek is en dezelfde kenmerken als een | paragraphe 5, de cette directive, être spécifique et présenter les |
dergelijke vergunning heeft. De wetgevingshandeling moet met name de | mêmes caractéristiques qu'une telle autorisation. Il doit notamment |
opdrachtgever het recht geven om het project uit te voeren (zie reeds | ouvrir au maître d'ouvrage le droit de réaliser le projet (voir arrêts |
aangehaalde arresten WWF e.a., punt 58, en Boxus e.a., punt 38). | précités WWF e.a., point 58, ainsi que Boxus e.a., point 38). |
33. Verder moet het project tot in detail - dat wil zeggen voldoende | 33. Le projet doit en outre être adopté en détail, à savoir de manière |
nauwkeurig en definitief - worden vastgesteld, zodat de | suffisamment précise et définitive, de sorte que l'acte législatif |
wetgevingshandeling tot vaststelling ervan, net als een vergunning, | adoptant celui-ci doit comporter, à l'instar d'une autorisation, après |
alle door de wetgever in aanmerking genomen onderdelen moet omvatten | leur prise en compte par le législateur, tous les éléments du projet |
die relevant zijn voor de beoordeling van de milieueffecten (zie | pertinents au regard de l'évaluation des incidences sur |
arresten WWF e.a., punt 59, en Boxus e.a., punt 39). Uit de | l'environnement (voir arrêts précités WWF e.a., point 59, ainsi que |
wetgevingshandeling moet dus blijken dat de doelstellingen van | Boxus e.a., point 39). L'acte législatif doit ainsi attester que les |
richtlijn 85/337 in het geval van het betrokken project zijn bereikt | objectifs de la directive 85/337 ont été atteints en ce qui concerne |
(zie reeds aangehaalde arresten Linster, punt 56, en Boxus e.a., punt | le projet concerné (voir arrêts précités Linster, point 56, ainsi que |
39). | Boxus e.a., point 39). |
34. Uit het voorgaande volgt dat een wetgevingshandeling niet kan | 34. Il en résulte qu'un acte législatif ne peut pas être considéré |
worden geacht een project in detail te hebben aangenomen in de zin van | comme adoptant un projet en détail, au sens de l'article 1er, |
artikel 1, lid 5, van richtlijn 85/337, wanneer zij niet ziet op alle | paragraphe 5, de la directive 85/337, lorsqu'il ne comporte pas les |
onderdelen van het project die nodig zijn om de milieueffecten te | éléments nécessaires à l'évaluation des incidences de ce projet sur |
beoordelen, of de vaststelling van andere handelingen vergt om de | l'environnement ou qu'il nécessite l'adoption d'autres actes pour |
opdrachtgever het recht te geven het project te verwezenlijken (zie | ouvrir au maître d'ouvrage le droit de réaliser le projet (voir arrêts |
arresten WWF e.a., punt 62; Linster, punt 57, en Boxus e.a., punt 40). | précités WWF e.a., point 62; Linster, point 57, ainsi que Boxus e.a., point 40). |
35. Aangaande de tweede voorwaarde blijkt uit artikel 2, lid 1, van | 35. S'agissant de la seconde condition, il résulte de l'article 2, |
richtlijn 85/337 dat de belangrijkste doelstelling van richtlijn | paragraphe 1, de la directive 85/337 que l'objectif essentiel de cette |
85/337 is, dat de projecten die een aanzienlijk milieueffect kunnen | dernière est de garantir que les projets susceptibles d'avoir des |
hebben, met name gezien hun aard, omvang of ligging, vóór de verlening | incidences notables sur l'environnement, notamment en raison de leur |
van de vergunning worden onderworpen aan een beoordeling van die | nature, de leurs dimensions ou de leur localisation, soient, avant |
l'octroi d'une autorisation, soumis à une évaluation en ce qui | |
concerne leurs incidences sur l'environnement (voir arrêts précités | |
effecten (zie arresten Linster, punt 52, en Boxus e.a., punt 41). | Linster, point 52, ainsi que Boxus e.a., point 41). |
36. De vijfde overweging van de considerans van richtlijn 85/337 | 36. Le sixième considérant de la directive 85/337 précise en outre que |
preciseert voorts dat de beoordeling dient plaats te vinden aan de | l'évaluation doit s'effectuer sur la base de l'information appropriée |
hand van passende informatie die door de opdrachtgever wordt verstrekt | fournie par le maître d'ouvrage et éventuellement complétée par les |
en eventueel wordt aangevuld door de autoriteiten en het publiek voor | autorités et par le public susceptibles d'être concernés par le projet |
wie het project gevolgen kan hebben (zie arresten WWF e.a., punt 61; | (voir arrêts précités WWF e.a., point 61; Linster, point 53, ainsi que |
Linster, punt 53, en Boxus e.a., punt 42). | Boxus e.a., point 42). |
37. Bijgevolg dient de wetgever, wanneer het project wordt aangenomen, | 37. Par suite, le législateur doit avoir à sa disposition, au moment |
over voldoende informatie te beschikken. Ingevolge artikel 5, lid 3, | de l'adoption du projet, une information suffisante. Il résulte de |
van richtlijn 85/337 en bijlage IV daarbij moet de door de | l'article 5, paragraphe 3, de la directive 85/337 et de l'annexe IV de |
opdrachtgever te verstrekken informatie ten minste een beschrijving | celle-ci que les informations à fournir par le maître d'ouvrage |
van het project bevatten, met informatie omtrent vestigingsplaats, | comportent au minimum une description du projet comportant des |
aard en omvang van het project, een beschrijving van de beoogde | informations relatives à son site, à sa conception et à ses |
maatregelen om aanzienlijke nadelige effecten te vermijden, te | dimensions, une description des mesures envisagées pour éviter et |
beperken en zo mogelijk te verhelpen, en de nodige gegevens om de | réduire des effets négatifs importants et, si possible, y remédier, |
vermoedelijke significante milieueffecten van het project te kunnen | ainsi que les données nécessaires pour identifier et évaluer les |
effets principaux que le projet est susceptible d'avoir sur | |
bepalen en beoordelen (zie arresten Linster, punt 55, en Boxus e.a., | l'environnement (voir arrêts précités Linster, point 55, ainsi que |
punt 43). | Boxus e.a., point 43). |
38. Gelet op de kenmerken van procedures ter goedkeuring van een | 38. Eu égard aux caractéristiques des procédures d'approbation d'un |
ontwerp in meerdere fasen, verzet richtlijn 85/337 zich niet ertegen | plan en plusieurs phases, la directive 85/337 ne s'oppose pas à ce |
dat één enkel project wordt goedgekeurd bij twee handelingen van | qu'un même projet soit approuvé par deux actes de droit national, |
nationaal recht, die samen als een vergunning in de zin van artikel 1, | considérés ensemble comme une autorisation, au sens de son article 1er, |
lid 2, ervan worden beschouwd (zie in die zin arrest van 4 mei 2006, | paragraphe 2 (voir, en ce sens, arrêt du 4 mai 2006, |
Commissie/Verenigd Koninkrijk, C-508/03, Jurispr. blz. I-3969, punt | Commission/Royaume-Uni, C-508/03, Rec. p. I-3969, point 102). Par |
102). Bijgevolg kan de wetgever bij de vaststelling van de definitieve | conséquent, le législateur peut, lors de l'adoption de l'acte final |
handeling tot goedkeuring van een project steunen op informatie die in | d'autorisation d'un projet, bénéficier des informations recueillies |
het kader van een voorafgaande administratieve procedure is verzameld | dans le cadre d'une procédure administrative préalable (voir arrêt |
(zie arrest Boxus e.a., punt 44). | Boxus e.a., précité, point 44). |
39. Het bestaan van een dergelijke administratieve procedure kan | 39. L'existence d'une telle procédure administrative ne saurait |
evenwel niet ertoe leiden dat een project kan worden geacht | cependant avoir pour conséquence qu'un projet puisse être considéré |
overeenkomstig artikel 1, lid 5, van richtlijn 85/337 in detail bij | comme adopté en détail par un acte législatif spécifique, conformément |
een specifieke wet te zijn aangenomen, wanneer die wet niet de twee in | à l'article 1er, paragraphe 5, de la directive 85/337, si cet acte |
punt 31 van het onderhavige arrest genoemde voorwaarden vervult. Zoals | législatif ne respecte pas les deux conditions rappelées au point 31 |
het Hof heeft geoordeeld in punt 45 van het reeds aangehaalde arrest | du présent arrêt. Ainsi que la Cour l'a jugé au point 45 de l'arrêt |
Boxus e.a. kan een wetgevingshandeling die een reeds bestaande | Boxus e.a., précité, un acte législatif qui ne ferait que "ratifier" |
bestuurshandeling zuiver en eenvoudig " ratificeert ", en daarbij | purement et simplement un acte administratif préexistant, en se |
louter gewag maakt van dringende redenen van algemeen belang zonder | bornant à faire état de motifs impérieux d'intérêt général sans |
dat eerst een wetgevingsprocedure ten gronde is gevoerd om aan die | l'ouverture préalable d'une procédure législative au fond qui permette |
voorwaarden te voldoen, derhalve niet als een specifieke wet in de zin | de respecter lesdites conditions, ne peut être considéré comme un acte |
van deze bepaling worden aangemerkt, zodat zij niet volstaat om een | législatif spécifique au sens de cette disposition et ne suffit donc |
project van de werkingssfeer van richtlijn 85/337 uit te sluiten. | pas pour exclure un projet du champ d'application de la directive 85/337. |
40. In het bijzonder kan een wetgevingshandeling die is aangenomen | 40. En particulier, un acte législatif adopté sans que les membres de |
l'organe législatif aient eu à leur disposition les informations | |
zonder dat de leden van het wetgevingsorgaan over de in punt 37 van | mentionnées au point 37 du présent arrêt ne saurait entrer dans le |
het onderhavige arrest vermelde informatie beschikten, niet binnen de | champ d'application de l'article 1er, paragraphe 5, de la directive |
werkingssfeer van artikel 1, lid 5, van richtlijn 85/337 vallen (zie arrest Boxus e.a., punt 46). | 85/337 (voir arrêt Boxus e.a., précité, point 46). |
41. Het staat aan de nationale rechter, uit te maken of deze | 41. Il appartient au juge national de déterminer si ces conditions ont |
voorwaarden zijn vervuld. Daarbij moet hij rekening houden zowel met | |
de inhoud van de wetgevingshandeling als met de volledige | été respectées. A cet effet, il doit tenir compte tant du contenu de |
wetgevingsprocedure die tot de vaststelling ervan heeft geleid, in het | l'acte législatif adopté que de l'ensemble de la procédure législative |
bijzonder met de voorbereidende handelingen en de parlementaire | qui a conduit à son adoption et notamment des actes préparatoires et |
debatten (zie arrest Boxus e.a., punt 47). | des débats parlementaires (voir arrêt Boxus e.a., précité, point 47). |
[...] | [...] |
43. Derhalve dient op de tweede vraag te worden geantwoord dat artikel | 43. Il convient donc de répondre à la deuxième question que l'article |
2, lid 2, van het Verdrag van Aarhus en artikel 1, lid 5, van | 2, paragraphe 2, de la convention d'Aarhus et l'article 1er, |
richtlijn 85/337 aldus moeten worden uitgelegd dat van de respectieve | paragraphe 5, de la directive 85/337 doivent être interprétés en ce |
werkingssferen van deze teksten enkel projecten zijn uitgesloten die | sens que ne sont exclus des champs d'application respectifs de ces |
in detail worden aangenomen via een specifieke wet, zodat de met deze | textes que les projets adoptés en détail par un acte législatif |
teksten nagestreefde doelen via de wetgevingsprocedure zijn bereikt. | spécifique, de manière à ce que les objectifs desdits textes aient été |
Het staat aan de nationale rechter om, rekening houdend zowel met de | atteints par la procédure législative. Il appartient au juge national |
inhoud van de vastgestelde wet als met de volledige | de vérifier que ces deux conditions ont été respectées en tenant |
wetgevingsprocedure die tot de vaststelling ervan heeft geleid, in het | compte tant du contenu de l'acte législatif adopté que de l'ensemble |
bijzonder met de voorbereidende handelingen en de parlementaire | de la procédure législative qui a conduit à son adoption et notamment |
debatten, na te gaan of aan deze twee voorwaarden is voldaan. In dit | des actes préparatoires et des débats parlementaires. A cet égard, un |
verband kan een wet die een reeds bestaande bestuurshandeling zuiver | acte législatif qui ne ferait que "ratifier" purement et simplement un |
en eenvoudig "ratificeert", en daarbij louter gewag maakt van | acte administratif préexistant, en se bornant à faire état de motifs |
dringende redenen van algemeen belang zonder dat eerst een | impérieux d'intérêt général sans l'ouverture préalable d'une procédure |
wetgevingsprocedure ten gronde is gevoerd om aan die voorwaarden te | législative au fond qui permette de respecter lesdites conditions, ne |
voldoen, niet als een specifieke wet in de zin van deze bepaling | peut être considéré comme un acte législatif spécifique au sens de |
worden aangemerkt, zodat een dergelijke wet niet volstaat om een | cette disposition et ne suffit donc pas pour exclure un projet des |
project van de respectieve werkingssferen van dat verdrag en van die | champs d'application respectifs de cette convention et de cette |
richtlijn uit te sluiten ' (HvJ, 16 februari 2012, C-182/10, Solvay e.a. voormeld). | directive' (CJUE, 16 février 2012, C-182/10, Solvay e.a. précité). |
B.12.2. Uit dat arrest blijkt dat teneinde te kunnen bepalen of een | B.12.2. Il ressort de cet arrêt qu'aux fins de pouvoir déterminer si |
project dat het voorwerp heeft uitgemaakt van een wetgevingshandeling | un projet qui a fait l'objet d'un acte législatif entre ou non dans le |
al dan niet binnen de werkingssfeer valt van de vereisten inzake | champ d'application des exigences de contrôle juridictionnel quant au |
materiële of formele rechterlijke toetsing bedoeld in artikel 10bis | fond ou à la procédure, prévues par l'article 10bis de la directive |
van de richtlijn 85/337/EEG en in herinnering gebracht in B.9.1 en | 85/337/CEE et rappelées en B.9.1 et B.9.2, le juge national doit |
B.9.2, de nationale rechter dient na te gaan of met het project de | vérifier si le projet respecte ou non les conditions d'application de |
voorwaarden voor de toepassing van artikel 2, lid 2, van het Verdrag | l'article 2, paragraphe 2, de la Convention d'Aarhus, et de l'article |
van Aarhus en van artikel 1, lid 5, van de voormelde richtlijn, zoals | 1er, paragraphe 5, de la directive précitée, telles qu'elles ont été |
zij werden vastgelegd door het Hof van Justitie, al dan niet in acht | |
zijn genomen. | fixées par la Cour de justice. |
De vereisten inzake rechterlijke toetsing zijn immers slechts opgelegd | Les exigences de contrôle juridictionnel ne s'imposent en effet qu'à |
ten aanzien van de projecten die worden aangenomen bij een andere dan | l'égard des projets adoptés soit par un acte qui n'est pas de nature |
een wetgevingshandeling of bij een wetgevingshandeling die de | législative, soit par un acte législatif qui ne répondrait pas aux |
voorwaarden van artikel 2, lid 2, van het Verdrag van Aarhus en van | conditions de l'article 2, paragraphe 2, de la Convention d'Aarhus et |
artikel 1, lid 5, van de voormelde richtlijn niet vervult (HvJ, 16 | de l'article 1er, paragraphe 5, de la directive précitée (CJUE, 16 |
februari 2012, C-182/10, Solvay e.a., punt 46); de specifieke | février 2012, C-182/10, Solvay e.a., point 46); les actes législatifs |
wetgevingshandelingen die beantwoorden aan de voorwaarden van het | spécifiques répondant aux conditions de l'arrêt Solvay précité, point |
voormelde arrest Solvay, punt 31, ontsnappen aan de voormelde | 31, échappent quant à eux aux exigences de contrôle juridictionnel |
vereisten inzake rechterlijke toetsing. | précitées. |
B.12.3. Uit het voormelde arrest Solvay e.a. blijkt dat, om te voldoen | B.12.3. Il ressort de l'arrêt Solvay e.a. précité que, pour satisfaire |
aan de voorwaarden van artikel 2, lid 2, van het Verdrag van Aarhus en | aux conditions de l'article 2, paragraphe 2, de la Convention d'Aarhus |
van artikel 1, lid 5, van de voormelde richtlijn, het project om te | et de l'article 1er, paragraphe 5, de la directive précitée, le projet |
beginnen tot in detail moet worden vastgesteld, voldoende nauwkeurig | doit, tout d'abord, être adopté en détail, de manière suffisamment |
en specifiek, door een wetgevingshandeling die dezelfde kenmerken als | précise et spécifique, par un acte législatif présentant les mêmes |
een vergunning heeft en die de opdrachtgever toelaat het project uit | caractéristiques qu'une autorisation et permettant au maître de |
te voeren, waarbij de wetgever alle onderdelen van het project die | l'ouvrage de réaliser le projet, le législateur ayant pris en compte |
relevant zijn voor de beoordeling van de milieueffecten in aanmerking | tous les éléments du projet pertinents au regard de l'évaluation des |
heeft genomen (HvJ, 16 februari 2012, C-182/10, Solvay e.a., punten | incidences sur l'environnement (CJUE, 16 février 2012, C-182/10, |
32-33). | Solvay e.a., points 32-33). |
Bovendien moeten de doelstellingen van de richtlijn inzake | Par ailleurs, doivent être atteints les objectifs de la directive en |
milieueffectbeoordeling worden bereikt, met name voor wat betreft de | matière d'évaluation des incidences sur l'environnement, notamment en |
terbeschikkingstelling van informatie door de opdrachtgever, eventueel | ce qui concerne la mise à disposition d'informations par le maître de |
aangevuld door de autoriteiten en het publiek; daartoe dient de | l'ouvrage, éventuellement complétées par les autorités et le public; |
wetgever, wanneer het project wordt aangenomen, over voldoende | pour ce faire, le législateur doit avoir eu à sa disposition, au |
informatie te beschikken die ten minste (1) een beschrijving van het | moment de l'adoption du projet, une information suffisante, comprenant |
project bevat, met informatie omtrent vestigingsplaats, aard en omvang | au minimum (1) une description du projet comportant des informations |
van het project, (2) een beschrijving van de beoogde maatregelen om | relatives à son site, à sa conception et à ses dimensions, (2) une |
aanzienlijke nadelige effecten te vermijden, te beperken en zo | description des mesures envisagées pour éviter et réduire des effets |
mogelijk te verhelpen, en (3) de nodige gegevens om de vermoedelijke | négatifs importants et, si possible, y remédier, ainsi que (3) les |
significante milieueffecten van het project te kunnen bepalen en | données nécessaires pour identifier et évaluer les effets principaux |
beoordelen (HvJ, 16 februari 2012, C-182/10, Solvay e.a., punten | que le projet est susceptible d'avoir sur l'environnement (CJUE, 16 |
35-37). | février 2012, Solvay e.a., points 35-37). |
A cet égard, le législateur peut bénéficier des informations | |
In dat opzicht kan de wetgever steunen op informatie die in het kader | recueillies dans le cadre de la procédure administrative préalable |
van de voorafgaande administratieve procedure is verzameld (HvJ, 16 | (CJUE, 16 février 2012, C-182/10, Solvay e.a., point 38), mais ne peut |
februari 2012, C-182/10, Solvay e.a., punt 38), maar kan hij niet zich | se limiter à ' ratifier ' purement et simplement un acte administratif |
ertoe beperken een reeds bestaande bestuurshandeling zuiver en | préexistant, en se bornant à faire état de motifs impérieux d'intérêt |
eenvoudig te ' ratificeren ', en daarbij louter gewag te maken van | |
dwingende redenen van algemeen belang zonder dat eerst een | |
wetgevingsprocedure ten gronde is gevoerd om aan die voorwaarden te | général sans l'ouverture préalable d'une procédure législative au fond |
voldoen (HvJ, 16 februari 2012, C-182/10, Solvay e.a., punt 39). | qui permette de respecter lesdites conditions (CJUE, 16 février 2012, |
C-182/10, Solvay e.a., point 39). | |
B.13. Hoewel het Hof in beginsel niet bevoegd is om, al was het maar | B.13. Si, en principe, la Cour n'a pas la compétence de vérifier, |
fût-ce par le biais de son contrôle de compatibilité avec les articles | |
via zijn toetsing van de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van | 10 et 11 de la Constitution, la procédure parlementaire au terme de |
de Grondwet, de parlementaire procedure te controleren aan het eind | laquelle un acte législatif a été adopté, force est de constater que, |
waarvan een wetgevingshandeling werd aangenomen, dient te worden | |
vastgesteld dat in het onderhavige geval de bevoegdheid om rekening te | dans le cas présent, la compétence de tenir compte ' tant du contenu |
houden ' zowel met de inhoud van de wetgevingshandeling als met de | de l'acte législatif adopté que de l'ensemble de la procédure |
volledige wetgevingsprocedure die tot de vaststelling ervan heeft | |
geleid, in het bijzonder met de voorbereidende handelingen en de | législative qui a conduit à son adoption et notamment des actes |
parlementaire debatten ' (HvJ, 16 februari 2012, C-182/10, Solvay | préparatoires et des débats parlementaires ' (CJUE, 16 février 2012, |
e.a., punt 41) voortvloeit uit de noodzaak de werkingssfeer van de in | C-182/10, Solvay e.a., point 41) découle de la nécessité de déterminer |
B.9.1 en B.9.2 vermelde vereisten van het recht van de Europese Unie | le champ d'application des exigences du droit de l'Union européenne |
te bepalen. | mentionnées en B.9.1 et B.9.2. |
Die controle kan dus noch met een materiële toetsing, noch met een | Ce contrôle ne peut donc être assimilé ni à un contrôle matériel ni à |
procedurele toetsing van de grondwettigheid van wetskrachtige | un contrôle procédural de constitutionnalité de dispositions |
bepalingen worden gelijkgesteld, maar vormt een voorafgaand onderzoek, | législatives, mais constitue un examen préalable, imposé par le droit |
opgelegd bij het recht van de Europese Unie, van de kwalificatie van | de l'Union européenne, de la qualification de l'acte législatif |
de bestreden wetgevingshandeling ». | attaqué ». |
B.9.4. Ten aanzien van de artikelen 1 tot 4 van het decreet van 17 | B.9.4. En ce qui concerne les articles 1er à 4 du décret du 17 juillet |
juli 2008 heeft het Hof beslist : | 2008, la Cour a jugé : |
« B.15.1. In tegenstelling tot de bekrachtigingen vervat in de | « B.15.1. Contrairement aux ratifications contenues dans les articles |
artikelen 5 tot 17, die betrekking hebben op specifieke projecten, | 5 à 17, portant sur des projets spécifiques, les articles 1er à 4 du |
beperken de artikelen 1 tot 4 van het bestreden decreet zich ertoe om, | décret attaqué se limitent à instaurer, comme il a été rappelé en |
zoals in B.7.2 en B.7.3 in herinnering is gebracht, een procedure sui generis in te voeren, die van toepassing is op de categorieën van projecten die zijn vermeld in het bestreden artikel 1. B.15.2. Zoals zij is georganiseerd, beperkt die procedure zich ertoe te bepalen dat het Parlement de vergunning die aan het Parlement wordt voorgelegd ' ratificeert ' en dat bij ontstentenis ervan, de vergunning geacht wordt niet te zijn verstrekt (artikel 3). Er is overigens geen enkele vereiste bepaald ten aanzien van de nadere regels inzake beraadslaging door de decreetgever, in het bijzonder ten aanzien van de inhoud van het project dat aan beraadslaging wordt onderworpen of ten aanzien van de documenten die ter beschikking van de parlementsleden dienen te worden gesteld. Aldus maakt de procedure ingesteld bij de artikelen 1 tot 4 van het bestreden decreet het niet mogelijk te waarborgen dat zal zijn voldaan aan de in B.12 herinnering gebrachte vereisten van het recht van de | B.7.2 et B.7.3, une procédure sui generis, applicable aux catégories de projets mentionnés dans l'article 1er attaqué. B.15.2. Telle qu'elle est organisée, cette procédure se limite à prévoir que le Parlement 'ratifie' le permis qui lui est soumis, et qu'à défaut, le permis est réputé non octroyé (article 3). Aucune exigence n'est par ailleurs prévue quant aux modalités de délibération par le législateur décrétal, notamment quant au contenu du projet soumis à délibération ou quant aux documents devant être mis à la disposition des parlementaires. De la sorte, la procédure instaurée par les articles 1er à 4 du décret attaqué ne permet pas de garantir qu'il sera satisfait aux exigences du droit de l'Union européenne en matière d'' acte législatif |
Europese Unie inzake ' specifieke wetgevingshandelingen ' ». | spécifique ', rappelées en B.12 ». |
B.10.1. Hoewel de bij de artikelen 1 tot 4 van het decreet van 17 juli | B.10.1. Si la procédure de ratification prévue par les articles 1er à |
2008 bepaalde goedkeuringsprocedure, op basis waarvan het bestreden | 4 du décret du 17 juillet 2008, sur la base de laquelle le décret |
decreet is aangenomen, is vernietigd bij het voormelde arrest nr. | attaqué a été adopté, a été annulée par l'arrêt n° 144/2012 précité, |
144/2012, vloeit uit die vernietiging evenwel niet voort dat het | il ne résulte toutefois pas de cette annulation que le décret attaqué |
bestreden decreet bij wege van gevolgtrekking eveneens dient te worden vernietigd. | doive, par voie de conséquence, être annulé également. |
Immers, zoals aangegeven in B.8.2, voerden de artikelen 1 tot 4 van | En effet, comme il a été indiqué en B.8.2, les articles 1er à 4 du |
het decreet van 17 juli 2008 een procedure sui generis in na afloop | décret du 17 juillet 2008 instauraient une procédure sui generis au |
waarvan de decreetgever zich de bevoegdheid voorbehield om de | terme de laquelle le législateur décrétal se réservait le pouvoir de |
stedenbouwkundige vergunningen, de milieuvergunningen en de globale | délivrer les permis d'urbanisme, les permis d'environnement et les |
vergunningen met betrekking tot bepaalde categorieën van handelingen | permis uniques relatifs à certaines catégories d'actes et de travaux |
en werken die limitatief zijn opgesomd in artikel 1 van het decreet te | limitativement énumérées à l'article 1er du décret; ces dispositions |
verlenen; die bepalingen beperkten de vrijheid van de wetgever om een | ne limitaient pas la liberté du législateur de ratifier ou de |
administratieve handeling goed te keuren of te consolideren los van | consolider un acte administratif indépendamment de l'existence de |
het bestaan van die procedure sui generis niet. | cette procédure sui generis. |
B.10.2. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat het Hof moet nagaan | B.10.2. Il résulte de ce qui précède que la Cour doit examiner si le |
of het bestreden decreet kan worden beschouwd als een « specifieke | décret attaqué peut être considéré comme un « acte législatif |
wetgevingshandeling ». | spécifique ». |
B.11. Zoals het Hof eraan heeft herinnerd in zijn arrest nr. 144/2012 | B.11. Comme la Cour l'a rappelé dans son arrêt n° 144/2012, il ressort |
blijkt uit het voormelde arrest Solvay e.a. dat, om te voldoen aan de | de l'arrêt Solvay e.a. précité que, pour satisfaire aux conditions de |
voorwaarden van artikel 2, lid 2, van het Verdrag van Aarhus en van | l'article 2, paragraphe 2, de la Convention d'Aarhus et de l'article 1er, |
artikel 1, lid 5, van de voormelde richtlijn, het project om te | paragraphe 5, de la directive précitée, le projet doit, tout d'abord, |
beginnen tot in detail moet worden vastgesteld, voldoende nauwkeurig | être adopté en détail, de manière suffisamment précise et spécifique, |
en specifiek, door een wetgevingshandeling die dezelfde kenmerken als | par un acte législatif présentant les mêmes caractéristiques qu'une |
een vergunning heeft en die de opdrachtgever toelaat het project uit | autorisation et permettant au maître de l'ouvrage de réaliser le |
te voeren, waarbij de wetgever alle onderdelen van het project die | projet, le législateur ayant pris en compte tous les éléments du |
relevant zijn voor de beoordeling van de milieueffecten in aanmerking | projet pertinents au regard de l'évaluation des incidences sur |
heeft genomen (HvJ, 16 februari 2012, C-182/10, Solvay e.a., punten | l'environnement (CJUE, 16 février 2012, C-182/10, Solvay e.a., points |
32-33). | 32-33). |
Bovendien moeten de doelstellingen van de richtlijn inzake | Par ailleurs, doivent être atteints les objectifs de la directive en |
milieueffectbeoordeling worden bereikt, met name wat betreft de | matière d'évaluation des incidences sur l'environnement, notamment en |
terbeschikkingstelling van informatie door de opdrachtgever, eventueel | ce qui concerne la mise à disposition d'informations par le maître de |
aangevuld door de autoriteiten en het publiek; daartoe dient de | l'ouvrage, éventuellement complétées par les autorités et le public; |
wetgever, wanneer het project wordt aangenomen, over voldoende | pour ce faire, le législateur doit avoir eu à sa disposition, au |
informatie te beschikken die ten minste (1) een beschrijving van het | moment de l'adoption du projet, une information suffisante, comprenant |
project bevat, met informatie omtrent vestigingsplaats, aard en omvang | au minimum (1) une description du projet comportant des informations |
van het project, (2) een beschrijving van de beoogde maatregelen om | relatives à son site, à sa conception et à ses dimensions, (2) une |
aanzienlijke nadelige effecten te vermijden, te beperken en zo | description des mesures envisagées pour éviter et réduire des effets |
mogelijk te verhelpen, en (3) de nodige gegevens om de vermoedelijke | négatifs importants et, si possible, y remédier, ainsi que (3) les |
données nécessaires pour identifier et évaluer les effets principaux | |
significante milieueffecten van het project te kunnen bepalen en | que le projet est susceptible d'avoir sur l'environnement (ibid., |
beoordelen (ibid., punten 35-37). | points 35-37). |
In dat opzicht kan de wetgever steunen op informatie die in het kader | A cet égard, le législateur peut bénéficier des informations |
van de voorafgaande administratieve procedure is verzameld (ibid., | recueillies dans le cadre de la procédure administrative préalable |
punt 38), maar kan hij niet zich ertoe beperken een reeds bestaande | (ibid., point 38), mais ne peut se limiter à « ratifier » purement et |
bestuurshandeling zuiver en eenvoudig te « ratificeren », en daarbij | simplement un acte administratif préexistant, en se bornant à faire |
louter gewag te maken van dwingende redenen van algemeen belang zonder | état de motifs impérieux d'intérêt général sans l'ouverture préalable |
dat eerst een wetgevingsprocedure ten gronde is gevoerd om aan de | d'une procédure législative au fond qui permette de respecter les |
voorwaarden te voldoen (ibid., punt 39). | conditions (ibid., point 39). |
B.12.1. Uit de parlementaire voorbereiding van het bestreden decreet | B.12.1. Les travaux préparatoires du décret attaqué démontrent qu'il |
blijkt dat, op het ogenblik van de aanneming van het bestreden | existait, au moment de l'adoption du décret attaqué, de nombreuses |
decreet, talrijke onzekerheden bestonden ten aanzien van de rol van de | incertitudes quant au rôle des parlementaires dans le cadre de la |
parlementsleden in het kader van de bij het decreet van 17 juli 2008 | procédure de ratification instaurée par le décret du 17 juillet 2008. |
ingevoerde goedkeuringsprocedure. | |
B.12.2. Aldus had de minister van Huisvesting, Transport en | B.12.2. Ainsi, quelques mois avant l'adoption du décret attaqué, le |
Ruimtelijke Ontwikkeling enkele maanden vóór de aanneming van het | ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial |
bestreden decreet in het kader van de parlementaire voorbereiding | avait rappelé, dans le cadre des travaux préparatoires du premier |
betreffende het eerste decreet genomen met toepassing van de | décret pris en application de la procédure de ratification instaurée |
goedkeuringsprocedure ingevoerd bij het decreet van 17 juli 2008, dat | par le décret du 17 juillet 2008, qui concernait également le métro de |
eveneens betrekking had op de metro van Charleroi, eraan herinnerd dat | |
« het Parlement met die goedkeuring niet ertoe wordt gebracht de | Charleroi, que « par ce vote, le Parlement n'est pas amené à se |
plaats in te nemen van de administratieve overheid, namelijk de | substituer à l'autorité administrative, à savoir au Gouvernement et à |
Regering en haar administratie » (Parl. St., Waals Parlement, | son administration » (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° |
2008-2009, nr. 844/2, p. 8), waarbij hij besloot : | 844/2, p. 8), en concluant : |
« Het staat immers niet aan de parlementsleden zich te mengen in het | « Il n'appartient en effet pas aux Parlementaires de s'immiscer dans |
onderzoek van de vergunning en van het dossier, of nog, de | l'instruction du permis et du dossier ou encore d'examiner la |
volledigheid te onderzoeken van de milieueffectrapporten of ten | complétude des études d'incidence ou de la CRAT. Il revient au |
aanzien van de Gewestelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening. Het | |
staat aan het Parlement vast te stellen of de vergunning al dan niet | Parlement de reconnaître si, oui ou non, le permis est d'intérêt |
van algemeen belang is » (ibid.). | général » (ibid.). |
Bepaalde parlementsleden waren evenzo van mening dat zij « niet de | Certains parlementaires considéraient de même qu'ils « n'ont pas le |
bevoegdheid hebben de vergunning te wijzigen [...] of nieuwe | pouvoir de modifier le permis [...] ou d'imposer de nouvelles |
voorwaarden op te leggen » (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. | conditions » (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° 933/2, p. |
933/2, p. 7), of nog, dat « vanaf het ogenblik dat, in het | 7), ou encore qu'« [à] partir du moment où, dans le décret DAR, il y a |
DAR-decreet, een lijst van zogeheten dossiers van algemeen belang is | une liste de dossiers dits d'intérêt général, le Parlement n'aurait |
opgenomen, het Parlement alleen nog ja of neen zou moeten zeggen » | plus comme seul rôle que de dire oui ou non » (ibid., p. 10); qu'il a |
(ibid., p. 10), dat het bevestigd is « dat de dwingende motieven van | été confirmé « que ce qui est discuté, ce sont les motifs impérieux |
algemeen belang zijn besproken en in geen geval de werkzaamheden ter | d'intérêt général, et en aucune manière, les travaux d'exécution d'un |
uitvoering van een vergunning », dat de opdracht van het parlementslid | permis », que la mission du parlementaire « consiste à juger si oui ou |
« erin bestaat te oordelen of het voorgestelde werk al dan niet valt | non, le travail proposé relève d'un motif impérieux d'intérêt général |
onder een dwingende reden van algemeen belang » (ibid., p. 12), of dat | » (ibid., p. 12), ou que les parlementaires n'ont pas à se « prononcer |
de parlementsleden zich niet moeten « uitspreken over de grond van het | |
dossier » (CRIC, Waals Parlement, nr. 81, 2008-2009, zitting van | sur le fond du dossier » (CRIC, Parlement wallon, n° 81, 2008-2009, |
maandag 16 maart 2009, p. 11), of dat het Parlement « geen enkele | séance du lundi 16 mars 2009, p. 11), ou que le Parlement n'aurait « |
beoordelingsbevoegdheid » zou hebben (ibid., p. 13). | aucun pouvoir d'appréciation » (ibid., p. 13). |
B.12.3. Zonder dat moet worden nagegaan of en in welke mate de | B.12.3. Sans qu'il soit nécessaire d'examiner si et dans quelle mesure |
parlementsleden beschikten over voldoende informatie zoals daaraan | les parlementaires ont disposé de l'information suffisante rappelée en |
wordt herinnerd in B.11, stelt het Hof vast dat zij, op het ogenblik | B.11, la Cour constate qu'au moment de l'adoption du décret attaqué, |
van de aanneming van het bestreden decreet, hun rol in het kader van | ils ne concevaient pas leur rôle dans le cadre de la ratification d'un |
de goedkeuring van een vergunning niet in die zin begrepen dat een | permis comme impliquant une procédure législative au fond visant à |
wetgevingsprocedure ten gronde vereist was met het oog op de | |
aanneming, in detail, van een « specifieke wetgevingshandeling » in de | l'adoption, en détail, d'un « acte législatif spécifique » au sens de |
zin van artikel 2, lid 2, van het Verdrag van Aarhus en van artikel 1, | l'article 2, paragraphe 2, de la Convention d'Aarhus et de l'article 1er, |
lid 5, van de voormelde richtlijn 85/337/EEG. | paragraphe 5, de la directive 85/337/CEE précitée. |
B.13. Het tweede middel is gegrond. | B.13. Le deuxième moyen est fondé. |
Aangezien de andere middelen niet zouden kunnen leiden tot een ruimere | Etant donné que les autres moyens ne pourraient aboutir à une |
vernietiging, dienen zij niet te worden onderzocht. | annulation plus étendue, il n'y a pas lieu de les examiner. |
B.14. Voor het overige stelt het Hof vast dat die vernietiging alleen | B.14. Pour le surplus, la Cour constate que cette annulation ne |
betrekking heeft op de wetgevende goedkeuring bij het bestreden | concerne que la ratification législative opérée par le décret attaqué, |
decreet en niet op de toekenning van de vergunning bij het ministerieel besluit van 18 februari 2009. | et non l'octroi du permis par arrêté ministériel du 18 février 2009. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt het decreet van het Waalse Gewest van 3 april 2009 « | annule le décret de la Région wallonne du 3 avril 2009 « ratifiant le |
houdende goedkeuring van de stedenbouwkundige vergunning toegekend | permis d'urbanisme délivré pour la construction de la jonction ' |
voor de aanleg van de verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte metro van | Parc-Sud ' du métro léger de Charleroi en application du décret du 17 |
Charleroi, overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 betreffende | juillet 2008 relatif à quelques permis pour lesquels il existe des |
enkele vergunningen waarvoor er dringende redenen van algemeen belang bestaan ». | motifs impérieux d'intérêt général ». |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 21 februari 2013. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 21 février 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse | R. Henneuse |