← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 13/2013 van 21 februari 2013 Rolnummer : 5321 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 70, § 2, eerste lid, van het Wetboek van de belasting
over de toegevoegde waarde, gesteld door het Hof van Cassat Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 13/2013 van 21 februari 2013 Rolnummer : 5321 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 70, § 2, eerste lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door het Hof van Cassat Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 13/2013 du 21 février 2013 Numéro du rôle : 5321 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 70, § 2, alinéa 1 er , du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par la Cour de cassation. |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 13/2013 van 21 februari 2013 | Extrait de l'arrêt n° 13/2013 du 21 février 2013 |
Rolnummer : 5321 | Numéro du rôle : 5321 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 70, § 2, eerste | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 70, § 2, |
lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | alinéa 1er, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par la |
gesteld door het Hof van Cassatie. | Cour de cassation. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Moerman, E. Derycke, P. Nihoul en F. Daoût, bijgestaan door de | P. Nihoul et F. Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée |
griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | par le président R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 10 februari 2012 in zake de nv « Ital Distribution » | Par arrêt du 10 février 2012 en cause de la SA « Ital Distribution » |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 24 februari 2012, heeft het Hof van Cassatie de | Cour le 24 février 2012, la Cour de cassation a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 70, § 2, eerste lid, van het Wetboek van de | « L'article 70, § 2, alinéa 1er, du Code de la taxe sur la valeur |
belasting over de toegevoegde waarde de artikelen 10 en 11 van de | ajoutée viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution lus en |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Verdrag tot | combinaison avec l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits |
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, | de l'homme et des libertés fondamentales en ce qu'il ne permet pas au |
in zoverre het de rechtbank van eerste aanleg niet mogelijk maakt de | tribunal de première instance d'assortir d'un sursis ou d'une mesure |
in die bepaling bedoelde geldboete gepaard te laten gaan met een | de suspension ou de probation l'amende prévue par cette disposition |
uitstel of een maatregel van opschorting of van probatie, terwijl de | alors que le contrevenant pourrait en obtenir le bénéfice s'il |
overtreder het voordeel daarvan zou kunnen verkrijgen indien hij om | comparaissait devant le tribunal correctionnel en raison des mêmes |
reden van dezelfde feiten voor de correctionele rechtbank verschijnt, | faits, pour se voir infliger les sanctions pénales prévues par les |
teneinde de strafsancties opgelegd te krijgen waarin de artikelen 73 | articles 73 et suivants du même code ? ». |
en volgende van hetzelfde Wetboek voorzien ? ». | |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 70, § 2, van | B.1.1. La question préjudicielle concerne l'article 70, § 2, du Code |
het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde (hierna : | de la taxe sur la valeur ajoutée (ci-après le Code de la TVA), qui |
BTW-Wetboek), dat bepaalt : | dispose : |
« § 2. Wanneer de factuur of het als zodanig geldend stuk, waarvan de | « § 2. Lorsque la facture ou le document en tenant lieu, dont la |
uitreiking is voorgeschreven door de artikelen 53, 53octies en 54, of | délivrance est prescrite par les articles 53, 53octies et 54, ou par |
door de ter uitvoering ervan genomen besluiten, niet is uitgereikt of | les arrêtés pris en exécution de ces articles, n'a pas été délivré ou |
onjuiste vermeldingen bevat ten aanzien van het identificatienummer, | qu'il contient des indications inexactes quant au numéro |
de naam of het adres van de bij de handeling betrokken partijen, de | d'identification, au nom ou à l'adresse des parties intéressées à |
aard of de hoeveelheid van de geleverde goederen of verstrekte | l'opération, à la nature ou à la quantité des biens livrés ou des |
diensten, de prijs of het toebehoren ervan, wordt een geldboete | services fournis, au prix ou à ses accessoires, il est encouru une |
opgelegd gelijk aan het dubbel van de op de handeling verschuldigde | amende égale à deux fois la taxe due sur l'opération, avec un minimum |
belasting, zonder dat ze minder mag bedragen dan 50 EUR. | de 50 EUR. |
Die geldboete is verschuldigd individueel door de leverancier of de | Cette amende est due individuellement par le fournisseur et par son |
dienstverrichter en door zijn medecontractant. Ze is evenwel niet | cocontractant. Elle n'est cependant pas applicable lorsque les |
verschuldigd wanneer de overtredingen als louter toevallig kunnen | irrégularités peuvent être considérées comme purement accidentelles, |
worden aangemerkt, inzonderheid op grond van het aantal en het belang | notamment eu égard au nombre et à l'importance des opérations non |
van de handelingen waarvoor geen regelmatig stuk is uitgereikt, | constatées par des documents réguliers, comparés au nombre et à |
vergeleken met het aantal en het belang van de handelingen waarvoor | l'importance des opérations qui ont fait l'objet de documents |
wel een regelmatig stuk is uitgereikt of wanneer de leverancier of de | réguliers, ou lorsque le fournisseur n'avait pas de raison sérieuse de |
dienstverrichter geen ernstige reden had om te twijfelen aan de | |
niet-belastingplichtigheid van de medecontractant. | douter de la qualité de non-assujetti du cocontractant. |
Ingeval een persoon wegens eenzelfde overtreding zowel de in § 1 als | Quand une personne encourt, pour une même infraction, à la fois |
de in § 2 bepaalde geldboete oploopt, is alleen de laatste | l'amende prévue au § 1er et l'amende prévue au § 2, seule cette |
verschuldigd ». | dernière est applicable ». |
B.1.2. De artikelen 73 en 73bis van hetzelfde Wetboek, zoals zij van | B.1.2. Les articles 73 et 73bis du même Code, tels qu'ils étaient |
toepassing waren op de belastingjaren waarop het geschil betrekking | applicables aux exercices fiscaux concernés par le litige, disposaient |
heeft, bepaalden : | : |
« Art. 73.Onverminderd de fiscale geldboeten, wordt hij die met |
« Art. 73.Sans préjudice des amendes fiscales, sera puni d'un |
bedrieglijk opzet of met het oogmerk om te schaden, de bepalingen van | emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une amende de 250 à |
dit Wetboek of van de ter uitvoering ervan genomen besluiten | 125.000 EUR ou de l'une de ces peines seulement, celui qui, dans une |
overtreedt, gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot twee jaar | intention frauduleuse ou à dessein de nuire, contreviendra aux |
en met geldboete van 250 EUR tot 125.000 EUR of met één van die straffen alleen. | dispositions du présent Code ou des arrêtés pris pour son exécution. |
Art. 73bis.Met gevangenisstraf van een maand tot vijf jaar en met |
Art. 73bis.Sera puni d'un emprisonnement d'un mois à cinq ans et |
geldboete van 250 EUR tot 125.000 EUR of met één van die straffen | d'une amende de 250 à 125.000 EUR, ou de l'une de ces peines seulement |
alleen wordt gestraft hij die, met het oogmerk om een van de in | celui qui, en vue de commettre une des infractions visées à l'article |
artikel 73 bedoelde misdrijven te plegen, in openbare geschriften, in | |
handelsgeschriften of in private geschriften valsheid pleegt, of die | 73, aura commis un faux en écritures publiques, de commerce ou |
van een zodanig vals geschrift gebruik maakt. | privées, ou qui aura fait usage d'un tel faux. |
Hij die wetens en willens een vals getuigschrift opstelt dat de | Celui qui, sciemment, établira un faux certificat pouvant compromettre |
belangen van de Schatkist kan schaden of die van een dergelijk | les intérêts du trésor ou fera usage de pareil certificat, sera puni |
getuigschrift gebruik maakt, wordt gestraft met gevangenisstraf van | |
acht dagen tot twee jaar en met geldboete van 250 EUR tot 125.000 EUR | d'un emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une amende de 250 à |
of met één van die straffen alleen ». | 125.000 EUR ou de l'une de ces peines seulement ». |
B.1.3. Artikel 73quinquies van het BTW-Wetboek bepaalde : | B.1.3. L'article 73quinquies du Code de la TVA disposait : |
« § 1. Alle bepalingen van het Eerste Boek van het Strafwetboek, met | « § 1er. Toutes les dispositions du Livre premier du Code pénal, y |
inbegrip van artikel 85, zijn van toepassing op de misdrijven bedoeld | compris l'article 85, sont applicables aux infractions visées par les |
in de artikelen 73, 73bis en 73quater. | articles 73, 73bis et 73quater. |
[...] | [...] |
§ 3. De Wet van 5 maart 1952, gewijzigd bij de wetten van 22 december | § 3. La loi du 5 mars 1952, modifiée par les lois des 22 décembre 1969 |
1969 en 25 juni 1975, betreffende de opdecimes op de strafrechtelijke | et 25 juin 1975, relative aux décimes additionnels sur les amendes |
geldboeten, vindt geen toepassing op de misdrijven bedoeld in de | pénales, n'est pas applicable aux infractions visées aux articles 73, |
artikelen 73, 73bis en 73quater ». | 73bis et 73quater ». |
B.2. Het Hof van Cassatie vraagt het Hof of het voormelde artikel 70, | B.2. La Cour de cassation demande à la Cour si l'article 70, § 2, |
§ 2, eerste lid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | alinéa 1er, précité viole les articles 10 et 11 de la Constitution, |
gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des |
mens, schendt in zoverre het de rechtbank van eerste aanleg niet | droits de l'homme, en ce qu'il ne permet pas au tribunal de première |
mogelijk maakt de in die bepaling voorgeschreven geldboete gepaard te | instance d'assortir d'un sursis ou d'une mesure de suspension ou de |
laten gaan met uitstel of met een maatregel tot opschorting of | probation l'amende prévue par cette disposition alors que le |
probatie, terwijl de overtreder het voordeel ervan zou kunnen genieten | contrevenant pourrait en obtenir le bénéfice s'il comparaissait devant |
indien hij, voor dezelfde feiten, voor de correctionele rechtbank | le tribunal correctionnel, pour les mêmes faits, pour se voir infliger |
verschijnt en de strafsancties opgelegd krijgt waarin de artikelen 73 | les sanctions pénales prévues par les articles 73 et suivants du Code |
en volgende van het BTW-Wetboek voorzien. | de la TVA. |
B.3.1. De in artikel 70, § 2, eerste lid, van het BTW-Wetboek bedoelde | B.3.1. Les amendes fiscales prévues à l'article 70, § 2, alinéa 1er, |
fiscale geldboeten hebben tot doel de inbreuken begaan door alle | du Code de la TVA ont pour objet de prévenir et de sanctionner les |
belastingschuldigen, zonder enig onderscheid, die de bij dat Wetboek | infractions commises par tous les redevables, sans distinction aucune, |
opgelegde verplichtingen niet naleven, te voorkomen en te bestraffen. | qui ne respectent pas les obligations imposées par ce Code. Elles ont |
Zij hebben derhalve een repressief karakter en zijn strafrechtelijk in | donc un caractère répressif et sont de nature pénale au sens de |
de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme. |
mens. B.3.2. In tegenstelling tot de persoon die wordt gedagvaard om voor de | B.3.2. Toutefois, contrairement à la personne citée à comparaître |
correctionele rechtbank te verschijnen, kan de persoon die voor de | devant le tribunal correctionnel, la personne qui exerce, devant le |
rechtbank van eerste aanleg opkomt tegen de beslissing waarbij hem een | tribunal de première instance, un recours contre la décision lui |
fiscale geldboete wordt opgelegd, evenwel geen uitstel, dat enkel door | infligeant une amende fiscale ne peut bénéficier du sursis, lequel ne |
een strafgerecht kan worden bevolen, genieten. | peut être ordonné que par une juridiction pénale. |
B.3.3. Onder voorbehoud dat hij geen maatregel mag nemen die kennelijk onredelijk is, vermag de democratisch gekozen wetgever het repressief beleid zelf vast te stellen en aldus de beoordelingsvrijheid van de rechter te beperken. De wetgever heeft nochtans meermaals geopteerd voor de individualisering van straffen, met name door de rechter toe te staan maatregelen tot uitstel toe te kennen. B.3.4. Het staat aan de wetgever te oordelen of het wenselijk is de rechter te dwingen tot gestrengheid wanneer een inbreuk het algemeen belang schaadt, vooral in een aangelegenheid die, zoals te dezen, aanleiding geeft tot een aanzienlijke fraude. Die gestrengheid kan met name betrekking hebben op de maatregelen tot uitstel. Het Hof zou een dergelijke keuze alleen kunnen afkeuren indien die kennelijk onredelijk zou zijn of indien de in het geding zijnde bepaling ertoe zou leiden aan een categorie van rechtsonderhorigen het recht op een eerlijk proces voor een onafhankelijke en onpartijdige instantie, zoals gewaarborgd bij artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, te ontzeggen. B.4.1. Het uitstel van de tenuitvoerlegging van de straffen heeft tot doel de nadelen die inherent zijn aan de tenuitvoerlegging van de straffen, te beperken en de re-integratie van de veroordeelde niet in het gedrang te brengen. Het kan worden bevolen met betrekking tot | B.3.3. Sous la réserve qu'il ne peut prendre une mesure manifestement déraisonnable, le législateur démocratiquement élu peut vouloir déterminer lui-même la politique répressive et limiter ainsi le pouvoir d'appréciation du juge. Le législateur a toutefois opté à diverses reprises pour l'individualisation des peines, notamment en autorisant le juge à accorder des mesures de sursis. B.3.4. Il appartient au législateur d'apprécier s'il est souhaitable de contraindre le juge à la sévérité quand une infraction nuit particulièrement à l'intérêt général, spécialement dans une matière qui, comme en l'espèce, donne lieu à une fraude importante. Cette sévérité peut notamment porter sur les mesures de sursis. La Cour ne pourrait censurer pareil choix que si celui-ci était manifestement déraisonnable ou si la disposition en cause avait pour effet de priver une catégorie de justiciables du droit à un procès équitable devant une juridiction impartiale et indépendante, garanti par l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme. B.4.1. Le sursis à l'exécution des peines a pour objectif de réduire les inconvénients inhérents à l'exécution des peines et de ne pas compromettre la réinsertion du condamné. Il peut être ordonné à propos |
geldboeten. Bovendien blijkt uit artikel 157, § 1, van de | de peines d'amende. Il ressort en outre de l'article 157, § 1er, de la |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte | loi coordonnée le 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, hersteld bij | soins de santé et indemnités, rétabli par l'article 108 de la loi du |
artikel 108 van de wet van 13 december 2006 houdende diverse | 13 décembre 2006 portant des dispositions diverses en matière de |
bepalingen betreffende gezondheid, alsook uit artikel 1quater van de | |
wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten | santé, ainsi que de l'article 1erquater de la loi du 30 juin 1971 |
toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten, ingevoegd | relative aux amendes administratives applicables en cas d'infraction à |
bij artikel 145 van de programmawet van 27 december 2004, dat het | certaines lois sociales, inséré par l'article 145 de la loi-programme |
uitstel door de wetgever niet onverenigbaar wordt geacht met een | du 27 décembre 2004, que le sursis n'est pas considéré par le |
geldboete die wordt opgelegd door een andere overheid dan een strafgerecht. | législateur comme incompatible avec une amende imposée par une |
De in het geding zijnde regeling van de fiscale geldboeten kan allicht | autorité autre qu'une juridiction pénale. |
in diverse bestanddelen verschillen van de regeling van de in het | Sans doute le régime des amendes fiscales en cause peut-il différer en |
BTW-Wetboek voorgeschreven strafrechtelijke sancties of van de | divers éléments de celui des sanctions pénales prévues par le Code de |
regeling van de in andere aangelegenheden voorgeschreven | la TVA ou de celui des sanctions administratives prévues en d'autres |
administratieve sancties, ongeacht of het gaat om de verschillende | matières, qu'il s'agisse de la formulation différente de l'exigence de |
formulering van de vereiste van het morele bestanddeel, om de | l'élément moral, de la possibilité de cumuler des amendes |
mogelijkheid administratieve geldboeten samen te voegen, om de wijze van vaststelling van de straffen of om de toepassing van opdeciemen. Dergelijke verschillen kunnen weliswaar relevant zijn om de toepassing van specifieke regels op bepaalde gebieden te verantwoorden, maar ze zijn dat niet op het gebied dat het voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag : ongeacht of het uitstel wordt verleend door de correctionele rechtbank of door een ander rechtscollege, zoals de rechtbank van eerste aanleg, kan het de veroordeelde ertoe aanzetten zijn gedrag te wijzigen, door de dreiging om, indien hij zou recidiveren, de veroordeling tot de betaling van een geldboete uit te voeren. | administratives, du mode de fixation des peines ou de l'application de décimes additionnels. S'il est vrai que de telles différences peuvent être pertinentes pour justifier l'application de règles spécifiques dans certains domaines, elles ne le sont pas dans celui qui fait l'objet de la question préjudicielle : en effet, qu'il soit accordé par le tribunal correctionnel ou par une autre juridiction, telle que le tribunal de première instance, le sursis peut inciter le condamné à s'amender, par la menace d'exécuter, s'il venait à récidiver, la condamnation au paiement d'une amende. |
Indien de wet van 29 juni 1964 niet van toepassing is, komt het aan de | Si la loi du 29 juin 1964 n'est pas applicable, il appartient au |
wetgever toe ter zake te bepalen onder welke voorwaarden een uitstel, | législateur de déterminer en la matière les conditions auxquelles un |
net zoals eventueel een probatie-uitstel, kan worden verleend en de | sursis, de même éventuellement qu'un sursis probatoire, peut être |
voorwaarden en de rechtspleging volgens welke dat uitstel kan worden | ordonné et de fixer les conditions et la procédure de son retrait. |
ingetrokken, vast te stellen. | |
B.4.2. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat artikel 70, § 2, | B.4.2. Il résulte de ce qui précède que l'article 70, § 2, alinéa 1er, |
eerste lid, van het BTW-Wetboek, in zoverre het het de rechtbank van | |
eerste aanleg niet mogelijk maakt het voordeel van het uitstel te | |
verlenen aan de eerste in B.2 bedoelde overtreder, niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. B.4.3. Die vaststelling van gedeeltelijke ongrondwettigheid heeft echter niet tot gevolg dat die bepaling, in afwachting van een optreden van de wetgever, niet meer zou kunnen worden toegepast door de rechtsinstanties wanneer zij vaststellen dat de overtredingen vaststaan, dat het bedrag van de geldboete niet onevenredig is met de ernst van de overtreding en dat er geen reden zou zijn geweest om uitstel te verlenen zelfs indien de wet in die maatregel had voorzien. B.5.1. De prejudiciële vraag heeft eveneens betrekking op de | du Code de la TVA n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet pas au tribunal de première instance d'accorder le bénéfice du sursis au premier contrevenant visé en B.2. B.4.3. Ce constat d'inconstitutionnalité partielle n'a toutefois pas pour conséquence que cette disposition ne pourrait plus, dans l'attente d'une intervention législative, être appliquée par les juridictions lorsque celles-ci constatent que les infractions sont établies, que le montant de l'amende n'est pas disproportionné à la gravité de l'infraction et qu'il n'y aurait pas eu lieu d'accorder un sursis même si cette mesure avait été prévue par la loi. B.5.1. La question préjudicielle porte également sur l'impossibilité |
onmogelijkheid, voor de rechtbank van eerste aanleg, om een maatregel | pour le tribunal de première instance d'accorder une mesure de |
tot opschorting van de uitspraak van de veroordeling toe te kennen. | suspension du prononcé de la condamnation. |
B.5.2. Een dergelijke maatregel is niet verzoenbaar met een | B.5.2. Une telle mesure n'est pas conciliable avec une procédure qui |
rechtspleging die niet voor een strafgerecht wordt gevoerd. De door de | ne se déroule pas devant une juridiction pénale. En effet, la décision |
rechtbank van eerste aanleg gewezen beslissing bestaat immers niet | |
erin een veroordeling tot een geldboete uit te spreken, maar de | que rend le tribunal de première instance ne consiste pas à prononcer |
administratieve beslissing waarbij de geldboete wordt opgelegd te | une condamnation à une amende, mais à contrôler la décision |
controleren. | administrative qui l'inflige. |
B.5.3. Daaruit volgt dat, in zoverre het het de rechtbank van eerste | B.5.3. Il en résulte qu'en ce qu'il ne permet pas au tribunal de |
aanleg niet mogelijk maakt een maatregel tot opschorting van de | première instance d'accorder une mesure de suspension du prononcé de |
uitspraak van de veroordeling toe te kennen, artikel 70, § 2, eerste | la condamnation, l'article 70, § 2, alinéa 1er, du Code de la TVA |
lid, van het BTW-Wetboek niet onbestaanbaar is met de artikelen 10 en | n'est pas incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, |
11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van | lus isolément ou combinés avec l'article 6 de la Convention européenne |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | des droits de l'homme. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- In zoverre het het de rechtbank van eerste aanleg niet mogelijk | - En ce qu'il ne permet pas au tribunal de première instance |
maakt de in dit artikel voorgeschreven geldboete gepaard te laten gaan | |
met uitstel, schendt artikel 70, § 2, eerste lid, van het BTW-Wetboek | d'assortir d'un sursis l'amende qu'il prévoit, l'article 70, § 2, |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | alinéa 1er, du Code de la TVA viole les articles 10 et 11 de la |
- In zoverre zij het de rechtbank van eerste aanleg niet mogelijk | Constitution. - En ce qu'elle ne permet pas au tribunal de première instance |
maakt een maatregel tot opschorting van de uitspraak toe te kennen, | d'accorder une mesure de suspension du prononcé, la même disposition |
schendt dezelfde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al | ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément |
dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag | ou combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
voor de rechten van de mens, niet. | l'homme. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 21 februari 2013. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 21 février 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse | R. Henneuse |