Uittreksel uit arrest nr. 4/2013 van 17 januari 2013 Rolnummer : 5366 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 76, § 1, derde lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door de beslagrechter te M Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 4/2013 du 17 janvier 2013 Numéro du rôle : 5366 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 76, § 1 er , alinéa 3, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par le juge des saisies de Ma La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 4/2013 van 17 januari 2013 | Extrait de l'arrêt n° 4/2013 du 17 janvier 2013 |
Rolnummer : 5366 | Numéro du rôle : 5366 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 76, § 1, derde | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 76, § 1er, |
lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | alinéa 3, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par le juge |
gesteld door de beslagrechter te Mechelen. | des saisies de Malines. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul en F. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du |
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 2 maart 2012 in zake de nv « Petrowolf » tegen de | Par jugement du 2 mars 2012 en cause de la SA « Petrowolf » contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le |
ingekomen op 15 maart 2012, heeft de beslagrechter te Mechelen de | 15 mars 2012, le juge des saisies de Malines a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Is artikel 76, § 1, derde lid, van het BTW-Wetboek, in die zin | « L'article 76, § 1er, alinéa 3, du Code de la TVA, compris en ce sens |
begrepen dat het, via artikel 8.1, § 3 van het K.B. van 29 december | que, par le truchement de l'article 8.1, § 3, de l'arrêté royal du 29 |
1969 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de | décembre 1969 relatif aux restitutions en matière de taxe sur la |
toegevoegde waarde, zoals het is gewijzigd bij K.B. van 29 december | |
1992 en inzonderheid bij het vijfde, zesde, zevende, achtste, negende, | valeur ajoutée tel que modifié par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 |
tiende en elfde lid ervan, de Koning toestaat een inhouding voor te | et spécialement par ses alinéas 5, 6, 7, 8, 9, 10 et 11, il permet au |
schrijven van de BTW-kredieten die aan de door die bepalingen beoogde | Roi de prescrire une retenue des crédits de TVA revenant aux |
belastingplichtigen toekomen, waarbij deze inhouding geldt als | assujettis visés par ces dispositions, cette retenue valant |
bewarend beslag onder derden tot het geschil definitief wordt | saisie-arrêt conservatoire jusqu'à ce que le litige soit |
beëindigd op administratieve wijze of bij wijze van een in kracht van | définitivement terminé, soit au plan administratif, soit par un |
gewijsde gegaan vonnis of arrest, bestaanbaar met de artikelen 10 en | jugement ou un arrêt coulé en force de chose jugée, est-il compatible |
11 van de Grondwet, | avec les articles 10 et 11 de la Constitution, |
1) in zoverre het de administratie de mogelijkheid biedt op het stuk | 1) en ce qu'il permet à l'administration de déroger de manière |
van de BTW op aanzienlijke wijze af te wijken van het gemeen recht | substantielle, en matière de TVA, au droit commun des saisies |
inzake bewarend beslag, en met name van de artikelen 1425 en 1492 van | conservatoires, plus particulièrement aux articles 1425 et 1492 du |
het Gerechtelijk Wetboek, vermits het beslag gehandhaafd wordt tot het | Code judiciaire, puisque la saisie est maintenue jusqu'à ce que le |
geschil ten gronde definitief wordt beëindigd; | litige soit définitivement terminé sur le fond; |
2) in zoverre het een verschil in behandeling invoert tussen de | 2) en ce qu'il établit une différence de traitement entre les |
verschillende schuldeisers van de Belgische Staat, ten nadele van de | différents créanciers de l'Etat belge au détriment des créanciers |
schuldeisers die houder zijn van een belastingkrediet op het stuk van de BTW; | titulaires d'un crédit d'impôt en matière de TVA; |
3) in zoverre het een verschil in behandeling invoert tussen de | 3) en ce qu'il établit une différence de traitement entre les |
verschillende categorieën van personen die houder zijn van een fiscale | différentes catégories de personnes titulaires d'une créance fiscale à |
schuldvordering ten aanzien van de Belgische Staat, vermits tegen | l'égard de l'Etat belge, celles titulaires d'un crédit d'impôt en |
diegenen die houder zijn van een belastingkrediet op het stuk van de | matière de TVA pouvant faire l'objet d'une retenue valant saisie-arrêt |
BTW een inhouding kan worden gedaan die geldt als bewarend beslag | conservatoire dans les conditions prérappelées; |
onder derden in de hiervoor in herinnering gebrachte omstandigheden; | 4) en ce qu'il établit une différence de traitement entre différentes |
4) in zoverre het een verschil in behandeling invoert tussen de | catégories de personnes soumises à des impôts indirects et titulaires |
verschillende categorieën van personen die aan indirecte belastingen | |
zijn onderworpen en houder zijn van een fiscale schuldvordering ten | d'une créance fiscale à l'égard de l'Etat belge au détriment de celles |
opzichte van de Belgische Staat, ten nadele van diegenen die houder | |
zijn van een belastingkrediet op het stuk van de BTW en tegen wie een | titulaires d'un crédit d'impôt en matière de TVA pouvant faire l'objet |
inhouding kan worden gedaan die geldt als bewarend beslag onder derden | d'une retenue valant saisie-arrêt conservatoire dans les conditions |
in de hiervoor in herinnering gebrachte omstandigheden ? ». | prérappelées ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het Hof wordt gevraagd of artikel 76, § 1, derde lid, van het | B.1. Il est demandé à la Cour si l'article 76, § 1er, alinéa 3, du |
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde (hierna : | Code de la taxe sur la valeur ajoutée (ci-après : le Code de la TVA) |
BTW-Wetboek) bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de interpretatie dat het de Koning toestaat, ten voordele van de administratie van de BTW, registratie en domeinen, te voorzien in een inhouding van belastingkredieten die geldt als bewarend beslag onder derden tot op het ogenblik dat het geschil definitief wordt beëindigd bij wijze van een administratieve beslissing of bij wijze van een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest. Een mogelijke schending zou voortvloeien uit het feit dat die bepaling het in die interpretatie mogelijk maakt af te wijken van het gemeen beslagrecht. Daaruit zou een verschil in behandeling voortvloeien tussen de schuldeisers van een belastingkrediet inzake BTW, enerzijds, en de andere categorieën van schuldeisers van de Belgische Staat, onder wie | est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle il permet au Roi de prévoir, au profit de l'administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines, une retenue de crédits d'impôt valant saisie-arrêt conservatoire jusqu'au moment où le litige est définitivement terminé, soit par une décision administrative, soit par un jugement ou un arrêt coulé en force de chose jugée. Une violation éventuelle découlerait du fait que cette disposition permet dans cette interprétation de déroger au droit commun des saisies. Il en résulterait une différence de traitement entre, d'une part, les créanciers d'un crédit d'impôt en matière de TVA et, d'autre part, les |
de personen die een fiscale schuldvordering op de Belgische Staat | autres catégories de créanciers de l'Etat belge, dont les personnes |
hebben en de personen die zijn onderworpen aan andere indirecte | disposant d'une créance fiscale à l'égard de l'Etat belge et les |
belastingen, anderzijds. | personnes soumises à d'autres impôts indirects. |
B.2.1. Artikel 76, § 1, van het BTW-Wetboek, in de versie ervan zoals | B.2.1. L'article 76, § 1er, du Code de la TVA, dans la version |
vervangen bij artikel 86 van de wet van 28 december 1992, bepaalt : | remplacée par l'article 86 de la loi du 28 décembre 1992, dispose : |
« Wanneer het bedrag van de belasting die ingevolge de artikelen 45 tot 48 voor aftrek in aanmerking komt, aan het einde van het kalenderjaar meer bedraagt dan de belasting die verschuldigd is door de belastingplichtige die in België is gevestigd, in België een vaste inrichting heeft of die, overeenkomstig artikel 55, in België een aansprakelijke vertegenwoordiger heeft doen erkennen, dan wordt, onder de voorwaarden bepaald door de Koning, het verschil teruggegeven binnen drie maanden op uitdrukkelijk verzoek van de belastingplichtige. De Koning kan bepalen dat het overschot, in de door Hem te bepalen gevallen en onder de door Hem te stellen voorwaarden, vóór het einde van het kalenderjaar wordt teruggegeven. Met betrekking tot de in het eerste en tweede lid bedoelde voorwaarden kan de Koning ten voordele van de administratie van de BTW, registratie en domeinen, een inhouding voorzien die geldt als bewarend | « Lorsque le montant des déductions prévues par les articles 45 à 48 excède à la fin de l'année civile le montant des taxes dues par l'assujetti qui est établi en Belgique, qui a en Belgique un établissement stable ou qui, en vertu de l'article 55, a fait agréer en Belgique un représentant responsable, l'excédent est restitué, aux conditions fixées par le Roi, dans les trois mois sur demande expresse de l'assujetti. Le Roi peut prévoir la restitution de l'excédent avant la fin de l'année civile dans les cas qu'Il détermine et aux conditions qu'Il fixe. En ce qui concerne les conditions visées aux alinéas 1er et 2, le Roi peut prévoir, au profit de l'administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines, une retenue valant saisie-arrêt |
beslag onder derden in de zin van artikel 1445 van het Gerechtelijk | conservatoire au sens de l'article 1445 du Code judiciaire ». |
Wetboek ». B.2.2. Artikel 1445 van het Gerechtelijk Wetboek, waarnaar de in het | B.2.2. L'article 1445 du Code judiciaire, auquel la disposition en |
geding zijnde bepaling verwijst, bepaalt : | cause se réfère, dispose : |
« Iedere schuldeiser kan, op grond van authentieke of onderhandse | « Tout créancier peut, en vertu de titres authentiques ou privés, |
stukken, bij gerechtsdeurwaarder, onder een derde, bewarend beslag | saisir-arrêter par huissier de justice, à titre conservatoire, entre |
leggen op de bedragen of zaken die deze aan zijn schuldenaar | les mains d'un tiers, les sommes et effets que celui-ci doit à son |
verschuldigd is. | débiteur. |
Bij stilzitten van zijn schuldenaar kan de schuldeiser, met toepassing | En cas d'inaction de son débiteur, le créancier peut, par application |
van artikel 1166 van het Burgerlijk wetboek, dezelfde procedure | de l'article 1166 du Code civil, former la même procédure. |
voeren. De akte van beslag bevat de tekst van de artikelen 1451 tot 1456 en de | L'acte de saisie contient le texte des articles 1451 à 1456 et |
waarschuwing aan de derde-beslagene dat hij zich naar de bepalingen | l'avertissement au tiers saisi qu'il devra se conformer à ces |
ervan moet gedragen ». | dispositions ». |
B.3.1. In zijn prejudiciële vraag refereert de verwijzende rechter aan | B.3.1. Dans sa question préjudicielle, le juge a quo se réfère à |
artikel 8.1, § 3, van het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december | l'article 8.1, § 3, de l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969 relatif |
1969 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de | |
toegevoegde waarde, in de versie ervan zoals vervangen bij het | aux restitutions en matière de taxe sur la valeur ajoutée, dans la |
koninklijk besluit van 29 december 1992, dat werd genomen ter | version remplacée par l'arrêté royal du 29 décembre 1992, qui a été |
uitvoering van artikel 76, § 1, van het BTW-Wetboek. Ofschoon hij | pris en exécution de l'article 76, § 1er, du Code de la TVA. Bien que |
verwijst naar « inzonderheid [...] het vijfde, zesde, zevende, | le juge a quo se réfère en particulier aux « alinéas 5, 6, 7, 8, 9, 10 |
achtste, negende, tiende en elfde lid » van die bepaling, blijkt uit | et 11 » de cette disposition, il ressort de la motivation de la |
de motivering van de verwijzingsbeslissing en uit de draagwijdte van | décision de renvoi et de la portée de la question posée que c'est |
de gestelde vraag dat voornamelijk het vierde lid van die bepaling | principalement l'alinéa 4 de cette disposition qui est visé. Du reste, |
wordt beoogd. Uit de memories van de partijen voor het Hof blijkt | il apparaît des mémoires des parties devant la Cour qu'elles ont |
overigens dat zij die vraag ook in die zin hebben begrepen. | également compris cette question dans ce sens. |
Artikel 8.1, § 3, vierde lid, van dat koninklijk besluit bepaalt : | L'article 8.1, § 3, alinéa 4, de cet arrêté royal dispose : |
« Indien de onder het eerste lid bedoelde belastingschuld, zijnde de | « Si la dette d'impôt visée à l'alinéa 1er, qui constitue créance de |
schuldvordering van de administratie, geheel of ten dele niet zeker, | l'administration n'est pas, complètement ou partiellement certaine, |
niet opeisbaar, niet vaststaand is, wat onder meer het geval is | liquide et exigible, ce qui est notamment le cas lorsqu'elle est |
wanneer ze wordt betwist of aanleiding heeft gegeven tot een | contestée ou lorsqu'elle a donné lieu à une contrainte visée à |
dwangbevel bedoeld in artikel 85 van het Wetboek, waarvan de | l'article 85 du Code dont l'exécution est interrompue par l'opposition |
tenuitvoerlegging werd gestuit door het verzet bedoeld in artikel 89 | prévue à l'article 89 du Code, le crédit d'impôt est retenu à |
van het Wetboek, wordt het belastingkrediet tot het beloop van de | |
schuldvordering van de administratie ingehouden. Deze inhouding geldt | concurrence de la créance de l'administration. Cette retenue vaut |
als bewarend beslag onder derden tot het geschil definitief wordt | saisie-arrêt conservatoire jusqu'à ce que le litige soit |
beëindigd op administratieve wijze of bij wijze van een in kracht van | définitivement terminé, soit au plan administratif, soit par un |
gewijsde gegaan vonnis of arrest. Voor de toepassing van deze | jugement ou un arrêt coulé en force de chose jugée. Pour la mise en |
inhouding wordt de voorwaarde vereist door artikel 1413 van het | oeuvre de cette retenue, la condition exigée par l'article 1413 du |
Gerechtelijk Wetboek geacht te zijn vervuld ». | Code judiciaire est censée être remplie ». |
B.3.2. Het Hof vermag zich enkel uit te spreken over het ten aanzien | B.3.2. La Cour ne peut se prononcer sur le caractère justifié ou non |
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet al dan niet verantwoorde | d'une différence de traitement au regard des articles 10 et 11 de la |
karakter van een verschil in behandeling als dat verschil aan een norm | Constitution que si cette différence est imputable à une norme |
met wetgevend karakter kan worden toegeschreven. In dat verband moet | législative. A cet égard, il y a lieu de relever que lorsqu'un |
worden opgemerkt dat, wanneer een wetgever een machtiging verleent, | législateur délègue, il faut supposer, sauf indication contraire, |
aangenomen dient te worden - behoudens aanwijzingen in | |
tegenovergestelde zin - dat hij de gemachtigde enkel de bevoegdheid | qu'il n'entend habiliter le délégué qu'à faire de son pouvoir un usage |
verleent om die machtiging aan te wenden in overeenstemming met de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | conforme aux articles 10 et 11 de la Constitution. |
Het Hof analyseert de in artikel 8.1, § 3, vierde lid, van het | La Cour analyse la mesure exprimée dans l'article 8.1, § 3, alinéa 4, |
voormelde koninklijk besluit tot uitdrukking gebrachte maatregel, niet | de l'arrêté royal précité, non afin de se prononcer sur la |
om zich uit te spreken over de grondwettigheid van een koninklijk | constitutionnalité d'un arrêté royal, ce qui n'est pas de sa |
besluit, wat niet tot zijn bevoegdheid behoort, maar uitsluitend door | |
het geval te beschouwen waarin, overeenkomstig de bewoordingen van de | compétence, mais seulement en se plaçant, conformément aux termes de |
prejudiciële vraag, artikel 76, § 1, van het BTW-Wetboek in die zin | la question préjudicielle, dans l'hypothèse où l'article 76, § 1er, du |
dient te worden geïnterpreteerd dat het de Koning ertoe machtigt die | Code de la TVA doit s'interpréter comme autorisant le Roi à prendre |
maatregel te nemen. | cette mesure. |
B.4. De in het geding zijnde bepaling, zoals geïnterpreteerd door de | B.4. La disposition en cause, telle qu'elle est interprétée par le |
verwijzende rechter, roept een verschil in behandeling in het leven | juge a quo, crée une différence de traitement entre, d'une part, les |
tussen de schuldeisers van een belastingkrediet inzake BTW, enerzijds, | créanciers d'un crédit d'impôt en matière de TVA et, d'autre part, les |
en andere categorieën van schuldeisers, anderzijds, vermits het | autres catégories de créanciers, puisque le crédit d'impôt des |
belastingkrediet van de eersten kan worden ingehouden volgens een | premiers cités peut être retenu selon une procédure qui déroge aux |
procedure die afwijkt van de artikelen 1413 en volgende van het | articles 1413 et suivants du Code judiciaire. |
Gerechtelijk Wetboek. | |
De vraag van de verwijzende rechter heeft meer in het bijzonder | La question du juge a quo a trait plus particulièrement à la |
betrekking op het verschil in behandeling dat de in het geding zijnde | |
bepaling in het leven roept op het vlak van de duur van het bewarend | |
beslag. Terwijl de inhouding van BTW-kredieten, overeenkomstig het ter | différence de traitement que la disposition en cause crée sur le plan |
uitvoering van de in het geding zijnde bepaling genomen artikel 8.1, § | de la durée de la saisie conservatoire. Alors que, conformément à |
3, vierde lid, van het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969, | l'article 8.1, § 3, alinéa 4, de l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre |
1969, qui a été pris en exécution de la disposition en cause, la | |
« geldt als bewarend beslag onder derden tot het geschil definitief | retenue des crédits de TVA « vaut saisie-arrêt conservatoire jusqu'à |
wordt beëindigd op administratieve wijze of bij wijze van een in | ce que le litige soit définitivement terminé, soit au plan |
kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest », bepalen de artikelen | administratif, soit par un jugement ou un arrêt coulé en force de |
1425 en 1492 van het Gerechtelijk Wetboek : « Art. 1425.Buiten het geval van schorsing, bedoeld in artikel 1493, geldt bewarend beslag gedurende drie jaren met ingang van de dagtekening van de beschikking en, indien er geen beschikking is verleend, met ingang van de datum van het exploot. De rechter die het beslag toestaat, kan echter die termijn inkorten. Bij het verstrijken van de driejarige termijn of van de krachtens het vorig lid ingekorte termijn, houdt het beslag van rechtswege op gevolg |
chose jugée », les articles 1425 et 1492 du Code judiciaire disposent : « Art. 1425.Sauf le cas de suspension prévu à l'article 1493, la saisie conservatoire est valable pendant trois années prenant cours à la date de l'ordonnance, ou s'il n'y a pas d'ordonnance, à la date de l'exploit. Il est toutefois permis au juge qui autorise la saisie, de réduire la durée de ce délai. A l'expiration du délai de trois ans ou du délai réduit par application de l'alinéa précédent, la saisie cesse de plein droit de |
te hebben, tenzij het vernieuwd is ». | produire ses effets à moins qu'elle n'ait été renouvelée ». |
« Art. 1492.Het vonnis over de zaak zelf waarbij de vordering wordt |
« Art. 1492.Le jugement sur le fond du litige qui rejette la demande |
verworpen houdt de beslissing tot opheffing van het beslag in ». | prononce mainlevée de la saisie ». |
B.5.1. De eisende partij voor de verwijzende rechter voert aan dat de | B.5.1. La partie demanderesse devant le juge a quo soutient que les |
inhoudingen van BTW-kredieten, overeenkomstig artikel 105 van het | retenues de crédits de TVA n'ont d'effet, conformément à l'article 105 |
koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende coördinatie van de wetten | de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant coordination des lois sur |
op de Rijkscomptabiliteit, slechts gedurende vijf jaar gelden vanaf de | la comptabilité de l'Etat, que pendant cinq ans à compter de la date |
de leur signification et qu'un délai de trois ans - au lieu de cinq | |
betekening ervan, en dat sinds de inwerkingtreding op 1 januari 2011 | ans - s'applique depuis l'entrée en vigueur, au 1er janvier 2011, de |
van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en | la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la |
van de comptabiliteit van de federale Staat, een termijn van drie jaar | comptabilité de l'Etat fédéral, puisque le droit commun est devenu |
- in plaats van vijf jaar - geldt, vermits het gemeen recht van | |
toepassing werd (artikel 113 van die wet). | applicable (article 113 de cette loi). |
B.5.2. Het staat aan de verwijzende rechter om de bepalingen vast te | B.5.2. Il appartient au juge a quo de déterminer les dispositions qui |
stellen die toepasselijk zijn op het voor hem hangende geschil, | sont applicables au litige dont il est saisi, ainsi que d'interpréter |
alsmede om die bepalingen te interpreteren. Vermits in de prejudiciële | ces dispositions. Puisqu'il n'est pas fait mention dans la question |
vraag geen melding wordt gemaakt van de voormelde bepalingen van het | préjudicielle des dispositions précitées de l'arrêté royal du 17 |
koninklijk besluit van 17 juli 1991 en van de wet van 22 mei 2003 - | juillet 1991 et de la loi du 22 mai 2003 - dispositions qui ont |
bepalingen die nochtans voor de verwijzende rechter werden aangevoerd | pourtant été invoquées devant le juge a quo -, la Cour répond à cette |
-, beantwoordt het Hof die vraag zonder ermee rekening te houden. Het | question sans en tenir compte. En effet, il n'appartient pas aux |
staat immers niet aan de partijen voor het Hof, noch aan het Hof zelf, | parties devant la Cour, ni à la Cour elle-même, de modifier la |
om de door de verwijzende rechter gestelde vraag inhoudelijk te wijzigen. B.6. Aangezien de opbrengst van de belasting enkel mag worden aangewend voor de behartiging van het algemeen belang en voor de inwerkingstelling door de overheid van haar verbintenissen ten aanzien van de collectiviteit, moet worden aangenomen dat de bewarende maatregelen ten gunste van de Staat mogen afwijken van sommige regels van het gemeen recht. De fiscale wetgever vermag dus van bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek af te wijken zonder daarom noodzakelijkerwijze het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te miskennen. B.7. Het Hof moet evenwel nagaan of, rekening houdend met de gevolgen ervan, de in het geding zijnde maatregel niet onevenredig is ten opzichte van het nagestreefde doel. | question posée par le juge a quo quant au contenu. B.6. Dès lors que le produit de l'impôt ne peut être affecté qu'à la satisfaction de l'intérêt général et à la mise en oeuvre, par les pouvoirs publics, de leurs engagements vis-à-vis de la collectivité, il doit être admis que les mesures conservatoires des intérêts de l'Etat puissent déroger à certaines règles du droit commun. Le législateur fiscal peut donc déroger à des dispositions du Code judiciaire sans pour autant méconnaître nécessairement le principe d'égalité et de non-discrimination. B.7. La Cour doit cependant vérifier si, compte tenu de ses effets, la mesure en cause n'est pas disproportionnée à l'objectif poursuivi. |
B.8. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 76, § 1, van het | B.8. Il résulte des travaux préparatoires de l'article 76, § 1er, du |
BTW-Wetboek blijkt dat de wetgever ernaar heeft gestreefd de belangen | Code de la TVA que le législateur s'est soucié de protéger les |
van de Schatkist te vrijwaren en de fraude en belastingontwijking te | |
voorkomen, « zonder evenwel de rechten van de belastingplichtige te | intérêts du Trésor et de prévenir la fraude et l'évasion fiscale « |
schaden ». Daaraan werd toegevoegd : | sans toutefois léser les droits de l'assujetti ». Il fut ajouté : |
« De Regering is van oordeel dat dit het best kan geschieden door aan | « A cette fin, le Gouvernement est d'avis que la meilleure solution |
deze inhouding de waarde te geven van een bewarend beslag onder derden | est d'accorder à cette retenue la valeur d'une saisie conservatoire à |
dat uitgeoefend zou worden overeenkomstig de regelen en onder de | |
voorwaarden die door de Koning te bepalen zijn. Wat niet specifiek | exercer dans les limites et dans les conditions à déterminer par le |
door de Koning bepaald wordt, zou uiteraard overeenkomstig het | Roi. Pour ce qui ne serait pas déterminé de façon spécifique par le |
Gerechtelijk Wetboek of andere wetsbepalingen die specifiek van | Roi, il y aurait alors application du Code judiciaire ou des autres |
toepassing zijn op de Staat, dienen te gebeuren » (Parl. St., Kamer, | dispositions légales applicables vis-à-vis de l'Etat » (Doc. parl., |
1992-1993, nr. 684/2, p. 10; Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 684/4, | Chambre, 1992-1993, n° 684/2, p. 10; Doc. parl., Chambre, 1992-1993, |
p. 54). | n° 684/4, p. 54). |
B.9. Al is het gewettigd dat de wetgever ernaar streeft de fiscale | B.9. S'il est légitime que le législateur cherche à prévenir la fraude |
fraude te voorkomen en de belangen van de Schatkist te vrijwaren, | fiscale et à protéger les intérêts du Trésor, par souci de justice et |
vanuit de zorg voor gerechtigheid en om de taken van algemeen belang | pour remplir au mieux les tâches d'intérêt général dont il a la |
waarmee hij is belast zo goed mogelijk te vervullen, toch dient hij | charge, il convient toutefois que les mesures prises n'aillent pas |
ervoor te zorgen dat de genomen maatregelen niet verder gaan dan | au-delà de ce qui est nécessaire à cette fin. Le contrôle de la Cour |
hetgeen daartoe noodzakelijk is. De door het Hof uitgeoefende toetsing | |
is strikter wanneer fundamentele beginselen in het geding zijn. | est plus strict si des principes fondamentaux sont en cause. |
B.10.1. Met zijn arrest nr. 78/98 van 7 juli 1998 heeft het Hof | B.10.1. Par son arrêt n° 78/98 du 7 juillet 1998, la Cour a répondu à |
geantwoord op een prejudiciële vraag betreffende de bestaanbaarheid | une question préjudicielle relative à la compatibilité de l'article |
van artikel 76, § 1, van het BTW-Wetboek met de artikelen 10 en 11 van | 76, § 1er, du Code de la TVA avec les articles 10 et 11 de la |
de Grondwet, in zoverre het de Koning zou toestaan de | Constitution dans la mesure où il permettrait au Roi de limiter le |
beoordelingsbevoegdheid van de beslagrechter ten aanzien van | pouvoir d'appréciation du juge des saisies à l'égard des retenues de |
inhoudingen van BTW-kredieten te beperken. | crédits de TVA. |
Het Hof heeft geantwoord als volgt : | La Cour a répondu de la manière suivante : |
« B.10. Volgens de verwijzende rechter zou artikel 76, § 1, slechts | « B.10. Selon le juge qui pose la question préjudicielle, l'article |
een formele toetsing door de beslagrechter mogelijk maken. Het Hof | 76, § 1er, ne permettrait qu'un contrôle formel du juge des saisies. |
moet dus nagaan of de afwijkingen van het gemeen beslagrecht niet tot | La Cour doit donc vérifier si les dérogations au droit commun des |
gevolg hebben dat de betrokken belastingplichtigen de essentiële | saisies n'ont pas pour effet de priver les contribuables concernés de |
waarborg wordt ontzegd die bestaat in de daadwerkelijke | la garantie essentielle que constitue le contrôle juridictionnel |
jurisdictionele controle betreffende de regelmatigheid en de | effectif portant sur la régularité et la validité de la retenue d'une |
geldigheid van de inhouding van een belastingschuld in een | dette d'impôt dans une procédure de saisie. |
beslagprocedure. | |
In dat verband dient erop te worden gewezen dat, krachtens het tiende | A cet égard, il faut relever que, en vertu de l'alinéa 10 de l'article |
lid van artikel 8.1, § 3, van het voormelde koninklijk besluit van 29 | 8.1, § 3, de l'arrêté royal du 29 décembre 1969 précité, ' l'assujetti |
december 1969, ' de belastingplichtige [...] enkel verzet [kan] doen | peut uniquement faire opposition à la retenue visée aux alinéas 4 et 5 |
tegen de inhouding bedoeld in het vierde en het vijfde lid door | |
toepassing te maken van artikel 1420 van het Gerechtelijk Wetboek. De | en faisant application de l'article 1420 du Code judiciaire. |
beslagrechter kan evenwel de opheffing van het beslag niet gelasten | Néanmoins, le juge des saisies ne peut pas ordonner la mainlevée de la |
zolang het door de processen-verbaal, bedoeld in het zesde lid, | saisie aussi longtemps que la preuve administrée par les |
geleverde bewijs niet is weerlegd, zolang de gegevens overeenkomstig | procès-verbaux visés à l'alinéa 6 n'est pas réfutée, aussi longtemps |
de procedures van de door de Europese Gemeenschappen uitgevaardigde | que les données issues de l'échange de renseignements entre les Etats |
reglementering inzake het uitwisselen van inlichtingen tussen de | membres de la Communauté ne sont pas obtenues ou pendant le temps |
Lid-Staten van de Gemeenschap niet werden bekomen of gedurende een | d'une information du parquet ou d'une instruction du juge |
opsporingsonderzoek van het Parket of een gerechtelijk onderzoek van | |
de onderzoeksrechter '. | d'instruction'. |
Hieruit vloeit voort dat de beslagrechter zich enkel kan uitspreken | Il en résulte que le juge des saisies ne peut se prononcer que sur la |
over de formele regelmatigheid van de inhoudingsprocedure en niet over | régularité formelle de la procédure de retenue et non sur les |
de grondvoorwaarden ervan. Aangezien de beoordelingsbevoegdheid van de | conditions de fond de celle-ci. Dès lors que le pouvoir d'appréciation |
beslagrechter ten aanzien van het zekere, vaststaande en opeisbare | du juge des saisies quant au caractère certain, liquide et exigible de |
karakter van de schuldvordering van de belastingadministratie | la créance de l'administration fiscale est exclu et qu'en outre, selon |
uitgesloten is en bovendien volgens het vierde lid van artikel 8.1, § | l'alinéa 4 de l'article 8.1, § 3, de l'arrêté, les effets de la |
3, van het besluit de gevolgen van de inhouding blijven bestaan zolang | retenue persistent tant que n'intervient pas un jugement ou un arrêt |
geen in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest is gewezen, worden | passé en force de chose jugée, les personnes visées par la mesure sont |
de door de maatregel beoogde personen op onevenredige wijze geraakt in | atteintes de manière disproportionnée dans leur droit à un contrôle |
hun recht op een daadwerkelijk jurisdictioneel toezicht. | juridictionnel effectif. |
Artikel 76, § 1, van het B.T.W.-Wetboek, gewijzigd bij de wet van 28 | L'article 76, § 1er, du Code de la TVA, modifié par la loi du 28 |
december 1992, in die zin geïnterpreteerd dat het de Koning toestaat | décembre 1992, interprété comme autorisant le Roi à prescrire une |
een inhouding van belastingkredieten geldend als bewarend beslag onder | |
derden voor te schrijven, waarbij de voorwaarde vereist door artikel | retenue des crédits d'impôt valant saisie-arrêt conservatoire, la |
1413 van het Gerechtelijk Wetboek wordt geacht vervuld te zijn, zelfs | condition requise par l'article 1413 du Code judiciaire étant censée |
wanneer de belastingschuld geen schuldvordering is overeenkomstig | remplie même quand la dette d'impôt ne constitue pas une créance |
artikel 1415 van dat Wetboek, schendt de artikelen 10 en 11 van de | conforme à l'article 1415 de ce Code, viole les articles 10 et 11 de |
Grondwet, in zoverre het ertoe leidt dat de personen die het voorwerp | la Constitution en ce qu'il aboutit à priver les personnes faisant |
van een inhouding uitmaken, iedere daadwerkelijke rechterlijke | l'objet d'une retenue de tout contrôle juridictionnel effectif sur la |
toetsing van de regelmatigheid en de geldigheid van de inhouding wordt | régularité et la validité de la retenue. |
ontzegd. B.11. Het Hof stelt evenwel vast dat, op zich, artikel 76, § 1, derde | B.11. La Cour constate cependant que l'article 76, § 1er, lui-même, en |
lid, zich ertoe beperkt de Koning toe te staan ' ten voordele van de | son alinéa 3, se borne à permettre au Roi de prévoir ' au profit de |
administratie van de BTW, registratie en domeinen, een inhouding [te] | l'administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines, une |
voorzien die geldt als bewarend beslag onder derden in de zin van artikel 1445 van het Gerechtelijk Wetboek '. | retenue valant saisie-arrêt conservatoire au sens de l'article 1445 du |
Die tekst kan ook in die zin worden geïnterpreteerd dat hij de Koning | Code judiciaire '. |
niet toestaat dermate van het gemeen recht inzake bewarend beslag | Ce texte peut aussi être interprété comme n'autorisant pas le Roi à |
onder derden af te wijken dat Hij de personen die het voorwerp | déroger à ce point au droit commun en matière de saisie-arrêt |
uitmaken van een inhouding ieder daadwerkelijk jurisdictioneel | conservatoire qu'Il puisse priver les personnes qui font l'objet d'une |
toezicht op de regelmatigheid en de geldigheid van die inhouding zou | retenue de tout contrôle juridictionnel effectif quant à la régularité |
vermogen te ontzeggen. In die interpretatie schendt artikel 76, § 1, | et à la validité de cette retenue. Dans cette interprétation, |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet ». | l'article 76, § 1er, ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
Constitution ». | |
B.10.2. Met zijn arresten nrs. 119/98 en 58/99 heeft het Hof | B.10.2. Par ses arrêts nos 119/98 et 58/99, la Cour a répondu de |
gelijksoortige prejudiciële vragen op analoge wijze beantwoord. | manière analogue à des questions préjudicielles similaires. |
B.10.3. Met betrekking tot de regeling vervat in artikel 8.1, § 3, van | B.10.3. En ce qui concerne la réglementation contenue dans l'article |
het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 heeft het Hof van | |
Cassatie bovendien geoordeeld dat « de hoven en de rechtbanken de | 8.1, § 3, de l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969, la Cour de |
aspecten van [die regeling] die een daadwerkelijk rechterlijk toezicht | |
in de weg staan overeenkomstig artikel 159 van de Grondwet niet mogen | cassation a en outre jugé que « conformément à l'article 159 de la |
Constitution, les cours et tribunaux ne peuvent appliquer les | |
dispositions [de ce règlement] qui font obstacle à un contrôle | |
toepassen » (Cass., 3 januari 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 4; 6 | juridictionnel effectif » (Cass., 3 janvier 2003, Pas., 2003, n° 4; 6 |
november 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 559). | novembre 2003, Pas., 2003, n° 559). |
B.11. Wat de bevoegdheid van de beslagrechter betreft om de | B.11. En ce qui concerne la compétence du juge des saisies pour |
inhoudingen van BTW-kredieten te onderwerpen aan een daadwerkelijk | soumettre les retenues de crédits de TVA à un contrôle juridictionnel |
rechterlijk toezicht, is er geen aanleiding om te dezen anders te | effectif, il n'y a pas lieu, en l'espèce, de juger autrement que dans |
oordelen dan in de voormelde arresten nrs. 78/98, 119/98 en 58/99. | les arrêts précités nos 78/98, 119/98 et 58/99. |
B.12. Een grondwetsconforme interpretatie van de in het geding zijnde | B.12. Une interprétation conforme à la Constitution de la disposition |
bepaling brengt bijgevolg met zich mee dat de belastingplichtige | en cause implique donc que l'assujetti dispose d'un contrôle |
beschikt over een daadwerkelijk rechterlijk toezicht op een inhouding | juridictionnel effectif sur une retenue de ses crédits d'impôt, |
van zijn belastingkredieten, toezicht dat in voorkomend geval kan | contrôle qui peut aboutir le cas échéant à la mainlevée totale ou |
leiden tot de volledige of gedeeltelijke opheffing van de inhouding. | partielle de la retenue. |
B.13.1. Vermits de belastingplichtige in die interpretatie beschikt | B.13.1. Puisque l'assujetti a, dans cette interprétation, la |
over de mogelijkheid om de inhouding van BTW-kredieten te laten | possibilité de faire contrôler la retenue de crédits de TVA par le |
controleren door de beslagrechter die beschikt over een daadwerkelijk | juge des saisies qui dispose d'un contrôle juridictionnel effectif |
rechterlijk toezicht dat kan leiden tot de opheffing van die inhouding | pouvant aboutir à la mainlevée de cette retenue - possibilité qui |
- mogelijkheid die niet alleen bestaat na de betekening van de akte | n'existe pas seulement après la signification de l'acte de retenue |
van inhouding, maar ook telkens wanneer de omstandigheden zijn | mais également à chaque fois que les circonstances ont changé -, il |
veranderd - is het, ten aanzien van de in B.8 vermelde doelstellingen van de wetgever, niet kennelijk onredelijk dat de inhouding in beginsel geldt als bewarend beslag onder derden tot het geschil wordt beëindigd bij wijze van een administratieve beslissing of bij wijze van een rechterlijke beslissing over de grond van de zaak. B.13.2. In tegenstelling tot wat de eisende partij voor de verwijzende rechter beweert, kan de omstandigheid dat de belastingplichtige dient te bewijzen dat er gegronde redenen zijn om de inhouding van BTW-kredieten op te heffen, niet worden beschouwd als zijnde onevenredig ten aanzien van de door de wetgever nagestreefde doelstellingen. | n'est pas manifestement déraisonnable, au regard des objectifs du législateur mentionnés en B.8, que la retenue vaille en principe saisie-arrêt conservatoire jusqu'à ce que le litige soit terminé soit par une décision administrative, soit par une décision juridictionnelle sur le fond de l'affaire. B.13.2. Contrairement à ce que soutient la partie demanderesse devant le juge a quo, la circonstance que l'assujetti doive prouver qu'il existe des motifs fondés pour ordonner la mainlevée des crédits de TVA ne peut pas être considérée comme disproportionnée au regard des objectifs poursuivis par le législateur. |
B.14.1. In de interpretatie dat zij de Koning toelaat om erin te | B.14.1. Dans l'interprétation selon laquelle elle autorise le Roi à |
voorzien dat een inhouding van belastingkredieten geldt tot het | prévoir qu'une retenue de crédits d'impôt est applicable jusqu'à ce |
geschil definitief wordt beëindigd bij wijze van « een in kracht van | que le litige soit définitivement terminé par un jugement ou un arrêt |
gewijsde gegaan » vonnis of arrest, brengt de in het geding zijnde | « coulé en force de chose jugée », la disposition en cause implique |
bepaling evenwel ook met zich mee dat de rechter die zich dient uit te | toutefois également que le juge qui doit se prononcer sur le fond de |
spreken over de grond van de zaak - meer bepaald over de betwiste | l'affaire - plus précisément sur la créance contestée de |
schuldvordering van de administratie ten aanzien van de | l'administration à l'égard de l'assujetti - n'a pas la possibilité, |
belastingplichtige -, niet in de mogelijkheid verkeert om, wanneer hij | lorsqu'il considère que cette créance est non fondée, d'ordonner avant |
oordeelt dat die schuldvordering ongegrond is, de naar aanleiding | que sa décision ne soit revêtue de la force de chose jugée la |
ervan gedane inhouding van BTW-kredieten op te heffen vooraleer zijn | mainlevée de la retenue des crédits de TVA qui a été opérée au titre |
beslissing kracht van gewijsde heeft. In zoverre de administratie | de cette créance. Dans la mesure où l'administration exerce des voies |
rechtsmiddelen aanwendt tegen de voor de belastingplichtige gunstige | de recours contre la décision favorable à l'assujetti sur le fond de |
beslissing over de grond van de zaak, wordt het geschil niet | l'affaire, le litige n'est pas définitivement terminé et la décision |
definitief beëindigd en heeft de beslissing van de rechter geen kracht | du juge n'est pas revêtue de la force de chose jugée, de sorte que la |
van gewijsde, zodat de inhouding van belastingkredieten in beginsel | retenue des crédits d'impôt continue en principe à valoir saisie-arrêt |
blijft gelden als bewarend beslag onder derden, en dit in | conservatoire et ce, à la différence de ce qui est applicable en droit |
tegenstelling tot wat geldt in het gemeen recht (artikel 1492 van het | commun (article 1492 du Code judiciaire). |
Gerechtelijk Wetboek). | |
B.14.2. In de mate waarin de in het geding zijnde bepaling in die | B.14.2. Dans la mesure où la disposition en cause, dans cette |
interpretatie het de rechter in het geschil ten gronde onmogelijk | interprétation, ne permet pas au juge du fond, lorsque celui-ci |
maakt om, wanneer hij oordeelt dat de schuldvordering van de | considère que la créance de l'administration de la TVA, de |
administratie van de BTW, registratie en domeinen ongegrond is, de | l'enregistrement et des domaines est non fondée, d'ordonner la |
inhouding van BTW-kredieten op te heffen voordat zijn beslissing ten | mainlevée des crédits de TVA avant que sa décision sur le fond soit |
gronde kracht van gewijsde heeft, heeft die bepaling gevolgen die | revêtue de la force de chose jugée, cette disposition a des effets qui |
onevenredig zijn ten aanzien van de door de wetgever nagestreefde | sont disproportionnés au regard des objectifs poursuivis par le |
doelstellingen (zie ook HvJ, 18 december 1997, gevoegde zaken | législateur (voy. aussi CJCE, 18 décembre 1997, affaires jointes |
C-286/94, C-340/95, C-401/95 en C-47/96, Molenheide e.a., punt 57). | C-286/94, C-340/95, C-401/95 et C-47/96, Molenheide e.a., point 57). |
In die interpretatie en in die mate dient de prejudiciële vraag | Dans cette interprétation et dans cette mesure, la question |
eveneens bevestigend te worden beantwoord. | préjudicielle appelle également une réponse affirmative. |
B.15. Artikel 76, § 1, derde lid, van het BTW-Wetboek kan evenwel ook | B.15. Toutefois, l'article 76, § 1er, alinéa 3, du Code de la TVA peut |
in die zin worden geïnterpreteerd dat het de Koning niet toestaat | également être interprété en ce sens qu'il ne permet pas au Roi de |
dermate van het gemeen recht inzake bewarend beslag onder derden af te | déroger au droit commun en matière de saisie-arrêt conservatoire à un |
wijken dat Hij de rechter in het geschil ten gronde de mogelijkheid | point tel qu'Il puisse priver le juge de l'affaire au fond de la |
zou vermogen te ontzeggen om, wanneer hij oordeelt dat de | possibilité, lorsque celui-ci considère que la créance de |
schuldvordering van de administratie van de BTW, registratie en | l'administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines est |
domeinen ongegrond is, de inhouding van BTW-kredieten op te heffen | non fondée, d'ordonner la mainlevée de la retenue des crédits de TVA |
voordat zijn beslissing kracht van gewijsde heeft. In die | avant que sa décision soit revêtue de la force de chose jugée. Dans |
interpretatie is de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar met de | cette interprétation, la disposition en cause est compatible avec les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- In die zin geïnterpreteerd dat het de Koning toestaat, ten voordele | - Interprété en ce sens qu'il autorise le Roi à prévoir, au profit de |
van de administratie van de BTW, registratie en domeinen, te voorzien | l'administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines, une |
in een inhouding van belastingkredieten die geldt als bewarend beslag | retenue de crédits d'impôt valant saisie-arrêt conservatoire jusqu'à |
onder derden tot het geschil definitief wordt beëindigd bij wijze van | |
een administratieve beslissing of bij wijze van een in kracht van | ce que le litige soit définitivement terminé soit par une décision |
gewijsde gegaan vonnis of arrest, waarbij de voorwaarde vereist door | administrative, soit par un jugement ou un arrêt coulé en force de |
artikel 1413 van het Gerechtelijk Wetboek wordt geacht vervuld te | chose jugée, la condition requise par l'article 1413 du Code |
zijn, zelfs wanneer de belastingschuld niet de kenmerken vertoont | judiciaire étant censée remplie même quand la dette fiscale n'a pas |
vereist door artikel 1415 van dat Wetboek, schendt artikel 76, § 1, | les caractères requis par l'article 1415 de ce Code, l'article 76, § 1er, |
derde lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde | alinéa 3, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, tel qu'il a été |
waarde, in de versie ervan zoals vervangen bij de wet van 28 december | remplacé par la loi du 28 décembre 1992, viole les articles 10 et 11 |
1992, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het ertoe | de la Constitution en ce qu'il aboutit à priver les personnes faisant |
leidt dat aan de personen die het voorwerp van een inhouding uitmaken, | l'objet d'une retenue de tout contrôle juridictionnel effectif sur la |
iedere daadwerkelijke rechterlijke toetsing van de regelmatigheid en | régularité et la validité de cette retenue et en ce qu'il ne permet |
geldigheid van die inhouding wordt ontzegd en in zoverre het de | pas au juge du fond, lorsque celui-ci considère que la créance de |
rechter in het geschil ten gronde onmogelijk maakt om, wanneer hij | |
oordeelt dat de schuldvordering van de administratie van de BTW, | l'administration de la TVA, de l'enregistrement et des domaines est |
registratie en domeinen ongegrond is, de inhouding van BTW-kredieten | non fondée, d'ordonner la mainlevée de la retenue des crédits de TVA |
op te heffen voordat zijn beslissing kracht van gewijsde heeft. | |
- In die zin geïnterpreteerd dat het de Koning niet toestaat de | avant que sa décision soit revêtue de la force de chose jugée. |
personen die het voorwerp uitmaken van een inhouding van een | - Interprété comme n'autorisant pas le Roi à priver les personnes qui |
belastingkrediet, geldend als bewarend beslag onder derden, iedere | font l'objet d'une retenue de crédit d'impôt, valant saisie-arrêt |
daadwerkelijke rechterlijke toetsing van de regelmatigheid en | conservatoire, de tout contrôle juridictionnel effectif quant à la |
geldigheid van die inhouding te ontzeggen, noch het de rechter in het | régularité et à la validité de cette retenue, et comme n'autorisant |
geschil ten gronde onmogelijk te maken om, wanneer hij oordeelt dat de | pas le Roi à empêcher le juge du fond, lorsque celui-ci considère que |
schuldvordering van de administratie van de BTW, registratie en | la créance de l'administration de la TVA, de l'enregistrement et des |
domeinen ongegrond is, de inhouding van BTW-kredieten op te heffen | domaines est non fondée, d'ordonner la mainlevée de la retenue des |
voordat zijn beslissing kracht van gewijsde heeft, schendt artikel 76, | crédits de TVA avant que sa décision soit revêtue de la force de chose |
§ 1, derde lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde | jugée, l'article 76, § 1er, alinéa 3, du Code de la taxe sur la valeur |
waarde, in de versie ervan zoals vervangen bij de wet van 28 december | ajoutée, tel qu'il a été remplacé par la loi du 28 décembre 1992, ne |
1992, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 17 januari 2013. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 17 janvier 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |