Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 166/2012 van 20 december 2012 Rolnummer : 5414 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 7bis, in samenhang gelezen met artikel 12bis, § 1, 2°, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, gesteld d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, voorzitter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 166/2012 van 20 december 2012 Rolnummer : 5414 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 7bis, in samenhang gelezen met artikel 12bis, § 1, 2°, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, gesteld d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, voorzitter(...) Extrait de l'arrêt n° 166/2012 du 20 décembre 2012 Numéro du rôle : 5414 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 7bis, combiné avec l'article 12bis, § 1 er , 2°, du Code de la nationalité belge, posée par le Tr La Cour constitutionnelle, composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du prés(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 166/2012 van 20 december 2012 Extrait de l'arrêt n° 166/2012 du 20 décembre 2012
Rolnummer : 5414 Numéro du rôle : 5414
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 7bis, in samenhang En cause : la question préjudicielle relative à l'article 7bis,
gelezen met artikel 12bis, § 1, 2°, van het Wetboek van de Belgische combiné avec l'article 12bis, § 1er, 2°, du Code de la nationalité
nationaliteit, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. belge, posée par le Tribunal de première instance de Liège.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du
voorzitter M. Bossuyt, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. président M. Bossuyt, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E.
Derycke, J. Spreutels en P. Nihoul, bijgestaan door de griffier F. Derycke, J. Spreutels et P. Nihoul, assistée du greffier F.
Meersschaut, onder voorzitterschap van rechter J.-P. Snappe, Meersschaut, présidée par le juge J.-P. Snappe,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 25 mei 2012 in zake Nacer Lakabi, waarvan de expeditie Par jugement du 25 mai 2012 en cause de Nacer Lakabi, dont
ter griffie van het Hof is ingekomen op 5 juni 2012, heeft de l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 5 juin 2012, le
Rechtbank van eerste aanleg te Luik de volgende prejudiciële vraag Tribunal de première instance de Liège a posé la question
gesteld : préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 7bis, in samenhang gelezen met artikel 12bis, § 1, « Dans l'hypothèse où l'enfant majeur étranger d'un auteur belge ayant
2°, [van het Wetboek van de Belgische nationaliteit], in de hypothese
dat het buitenlandse meerderjarige kind van een Belgische ouder die sa résidence principale en Belgique a conservé des liens effectifs
zijn hoofdverblijfplaats in België heeft, werkelijke banden met die avec cet auteur et introduit une déclaration de nationalité, l'article
ouder heeft behouden en een verklaring van nationaliteit aflegt, de 7bis, combiné avec l'article 12bis, § 1er, 2°, [du Code de la
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het meerderjarige kind nationalité belge] viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution
dat een verklaring van nationaliteit in België aflegt, er sinds meer dans la mesure où l'enfant majeur qui fait une déclaration de
dan drie maanden wettelijk moet verblijven, terwijl het meerderjarige nationalité en Belgique doit y séjourner légalement depuis plus de
kind dat zijn verklaring vanuit het buitenland aflegt, trois mois alors que l'enfant majeur qui fait sa déclaration à partir
noodzakelijkerwijs aan die verblijfsvoorwaarde ontsnapt ? ». de l'étranger échappe nécessairement à cette condition de séjour ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 7bis, in B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 7bis lu en
samenhang gelezen met artikel 12bis, § 1, 2°, van het Wetboek van de combinaison avec l'article 12bis, § 1er, 2°, du Code de la nationalité
Belgische nationaliteit. De artikelen 7bis en 12bis, §§ 1 en 2, belge. Les articles 7bis et 12bis, §§ 1er et 2, disposent :
bepalen : «

Art. 7bis.§ 1. Om een verzoek of een aanvraag tot het bekomen van

«

Art. 7bis.§ 1er. Pour pouvoir introduire une demande ou une

de Belgische nationaliteit te kunnen indienen, moet de vreemdeling op déclaration visant à l'obtention de la nationalité belge, l'étranger
het ogenblik van het indienen van dit verzoek of het afleggen van deze doit être en séjour légal au moment de l'introduction de cette demande
verklaring in wettelijk verblijf zijn. ou de cette déclaration.
§ 2. Onder wettelijk verblijf wordt verstaan, de situatie van de § 2. On entend par séjour légal, la situation de l'étranger admis ou
vreemdeling die toegelaten of gemachtigd is om voor een langere
termijn dan drie maanden in het Rijk te verblijven of die gemachtigd autorisé à séjourner plus de trois mois dans le Royaume ou autorisé à
is zich er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 s'y établir, conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ». l'éloignement des étrangers ».
«

Art. 12bis.§ 1. De Belgische nationaliteit kunnen verkrijgen door

«

Art. 12bis.§ 1er. Peuvent acquérir la nationalité belge en faisant

een verklaring af te leggen overeenkomstig § 2 van dit artikel, indien une déclaration conformément au § 2 du présent article, s'ils ont
zij de leeftijd van achttien jaar hebben bereikt : atteint l'âge de dix-huit ans :
[...] [...]
2° de vreemdeling van wie een ouder of adoptant de Belgische 2° L'étranger dont l'un des auteurs ou adoptants possède la
nationaliteit bezit op het tijdstip van de verklaring, voor zover de nationalité belge au moment de la déclaration, pour autant que
adoptie gevolgen heeft voordat de geadopteerde de leeftijd van l'adoption ait produit ses effets avant que l'adopté n'atteigne l'âge
achttien jaar heeft bereikt of ontvoogd is vóór die leeftijd. Indien de dix-huit ans ou n'ait été émancipé avant cet âge. Si le déclarant a
de aangever zijn hoofdverblijfplaats in het buitenland heeft, moet hij sa résidence principale à l'étranger, il doit montrer qu'il a conservé
aantonen werkelijke banden met zijn Belgische ouder of adoptant te des liens effectifs avec son auteur ou adoptant belge et cet auteur ou
hebben bewaard en moet deze ouder of adoptant zijn hoofdverblijfplaats adoptant doit avoir fixé sa résidence principale en Belgique au moment
in België hebben op het tijdstip van de verklaring; de la déclaration;
[...] [...]
§ 2. De verklaring wordt tegen ontvangstbewijs afgelegd voor de § 2. La déclaration est faite contre récépissé devant l'officier de
ambtenaar van de burgerlijke stand van de plaats waar de aangever zijn l'état civil du lieu où le déclarant a sa résidence principale. Au
hoofdverblijf heeft. Uiterlijk binnen de vijf werkdagen die volgen op plus tard dans les cinq jours ouvrables qui suivent cette déclaration,
deze verklaring, wordt zodra het dossier volledig is, een afschrift
hiervan, samen met een afschrift van het ontvangstbewijs, door de une copie de celle-ci, à laquelle une copie du récépissé est jointe,
ambtenaar van de burgerlijke stand voor advies overgezonden aan het est, dès que le dossier est complet, communiquée pour avis par
parket van de rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied. De l'officier de l'état civil au parquet du tribunal de première instance
procureur des Konings geeft hiervan onverwijld ontvangstmelding. du ressort. Le procureur du Roi en accuse réception sans délai.
Op hetzelfde ogenblik dat de ambtenaar van de burgerlijke stand aan de
procureur des Konings een afschrift van het dossier overzendt, zendt En même temps qu'il communique au procureur du Roi copie du dossier,
hij eveneens een afschrift aan de dienst Vreemdelingenzaken en de l'officier de l'état civil en transmet également copie à l'Office des
Veiligheid van de Staat. étrangers et à la Sûreté de l'Etat.
In het geval voorzien in § 1, 2°, en indien de aangever zijn Dans le cas prévu au § 1er, 2°, et si le déclarant a sa résidence
hoofdverblijf in het buitenland heeft, wordt zijn verklaring afgelegd principale à l'étranger, sa déclaration est faite devant le chef de la
voor het hoofd van de diplomatieke zending of de Belgische mission diplomatique ou du poste consulaire de carrière belge de cette
beroepsconsulaire post van deze hoofdverblijfplaats. Uiterlijk binnen résidence principale. Au plus tard dans les cinq jours ouvrables qui
vijf werkdagen die volgen op deze verklaring, wordt een afschrift suivent cette déclaration, une copie de celle-ci, à laquelle une copie
hiervan, samen met een afschrift van het ontvangstbewijs, door het du récépissé est jointe, est communiquée pour avis par le chef de la
hoofd van de diplomatieke zending of de beroepsconsulaire post van mission diplomatique ou du poste consulaire de carrière de cette
deze verblijfplaats voor advies overgezonden aan het parket van de résidence au parquet du tribunal de première instance de Bruxelles.
rechtbank van eerste aanleg te Brussel. [...] ». B.2.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het verschil in behandeling dat de in het geding zijnde bepalingen invoeren onder de vreemdelingen die een verklaring van nationaliteit afleggen, meerderjarig zijn en een ouder van Belgische nationaliteit hebben die zijn hoofdverblijfplaats in België heeft en met wie zij werkelijke banden hebben behouden, naargelang de vreemdeling zijn hoofdverblijfplaats in België dan wel in het buitenland heeft : een vereiste van wettelijk verblijf zou alleen in het eerste geval gelden. Zoals de Ministerraad aangeeft, is het luidens de in het geding zijnde bepaling die deze vereiste oplegt, in tegenstelling tot wat uit de [...] ». B.2.1. La question préjudicielle porte sur la différence de traitement que les dispositions en cause créent, parmi les étrangers faisant une déclaration de nationalité, ayant atteint leur majorité et ayant un auteur de nationalité belge qui a sa résidence principale en Belgique et avec lequel ils ont conservé des liens effectifs, suivant que l'étranger a sa résidence principale en Belgique ou à l'étranger : une exigence de séjour légal s'imposerait dans le seul premier cas. Comme l'indique le Conseil des ministres, la disposition en cause qui
bewoordingen van de prejudiciële vraag blijkt, niet noodzakelijk dat formule cette exigence ne requiert pas, contrairement à ce que le
de vreemdeling sinds meer dan drie maanden wettelijk in België libellé de la question préjudicielle fait apparaître, que l'étranger
verblijft : zij vereist dat de vreemdeling de toelating of machtiging doit séjourner légalement en Belgique depuis plus de trois mois : elle
moet hebben om er meer dan drie maanden te verblijven of ertoe moet requiert que l'étranger soit admis ou autorisé à y séjourner plus de
zijn gemachtigd zich er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van trois mois ou autorisé à s'y établir, conformément aux dispositions de
de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour,
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van l'établissement et l'éloignement des étrangers.
vreemdelingen.
B.2.2. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, bevinden de B.2.2. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, les
twee in B.2.1 vermelde categorieën van vreemdelingen zich in deux catégories d'étrangers évoquées en B.2.1 se trouvent dans des
vergelijkbare situaties, vermits de enen en de anderen de Belgische situations comparables puisque les uns et les autres entendent obtenir
nationaliteit willen verkrijgen door de hoedanigheid van Belg van een la nationalité belge en invoquant la qualité de Belge de l'un de leurs
van hun ouders of adoptanten aan te voeren. auteurs ou adoptants.
B.3. Uit de bewoordingen van artikel 12bis, § 2, derde lid, en in het B.3. Il ressort du libellé de l'article 12bis, § 2, alinéa 3, en
bijzonder uit de woorden « en indien de aangever zijn hoofdverblijf in particulier des mots « et si le déclarant a sa résidence principale à
het buitenland heeft » blijkt dat de wetgever heeft overwogen dat de l'étranger », que le législateur a envisagé que l'étranger majeur dont
meerderjarige vreemdeling van wie een ouder of adoptant de Belgische un auteur ou adoptant possède la nationalité belge puisse faire une
nationaliteit heeft, een verklaring van nationaliteit kan afleggen op
grond van artikel 12bis, § 1, 2°, waarbij hij zijn hoofdverblijfplaats déclaration de nationalité sur la base de l'article 12bis, § 1er, 2°,
ofwel in het buitenland, ofwel in België heeft. en ayant sa résidence principale soit à l'étranger, soit en Belgique.
B.4. Wanneer de vreemdeling zijn hoofdverblijfplaats in het buitenland B.4. Si l'étranger a sa résidence principale à l'étranger, l'octroi de
heeft, is de toekenning van de naturalisatie ondergeschikt aan de la naturalisation est subordonné aux conditions énoncées à l'article
voorwaarden bepaald in artikel 12bis, § 1, 2°, tweede zin. Uit de 12bis, § 1er, 2°, deuxième phrase. Il se déduit du libellé de cette
bewoordingen van die bepaling kan worden afgeleid dat de daarin disposition que les conditions qu'elle énonce, tenant aux liens
vervatte voorwaarden, die verband houden met de werkelijke banden die effectifs que l'étranger doit avoir conservés avec son parent et à la
de vreemdeling met zijn ouder moet hebben behouden en met de résidence principale que ce parent doit avoir en Belgique, ne sont pas
hoofdverblijfplaats die die ouder in België moet hebben, niet gelden
voor de vreemdeling die zijn hoofdverblijfplaats in België heeft. exigées de l'étranger qui a sa résidence principale en Belgique.
B.5. De vreemdeling die zijn hoofdverblijfplaats in België heeft, is B.5. L'étranger qui a sa résidence principale en Belgique est en
daarentegen onderworpen aan de voorwaarde van wettelijk verblijf revanche soumis à la condition de séjour légal prévue par l'article
bepaald in artikel 7bis, dat een bepaling met algemene draagwijdte is 7bis, lequel est une disposition à portée générale pouvant notamment
die met name kan worden toegepast op de in artikel 12bis bepaalde s'appliquer aux hypothèses prévues par l'article 12bis (Doc. parl.,
gevallen (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2760/002, p. 595). Chambre, 2006-2007, DOC 51-2760/002, p. 595).
Bij de aanneming van de wet van 27 december 2006, die de artikelen Lors de l'adoption de la loi du 27 décembre 2006 qui a respectivement
7bis en 12bis in het Wetboek van de Belgische nationaliteit inséré et modifié les articles 7bis et 12bis dans le Code de la
respectievelijk heeft ingevoegd en gewijzigd, werd beklemtoond : nationalité belge, il a été indiqué :
« Dit artikel [7bis] bepaalt dat het indienen van een verzoek tot het « Cette disposition [l'article 7bis] précise que l'introduction d'une
verkrijgen van de Belgische nationaliteit slechts door een vreemdeling demande qui vise à l'obtention de la nationalité belge ne peut se
kan gebeuren die wettig in België verblijft op het ogenblik dat hij faire que par un étranger qui est en séjour légal en Belgique au
deze aanvraag doet. moment de l'introduction de cette demande.
Het zou inderdaad paradoxaal zijn om het een persoon mogelijk te maken Il serait en effet paradoxal de permettre à une personne d'introduire
een aanvraag van Belgische nationaliteit in te dienen als deze - op une demande de nationalité belge alors qu'elle n'est même pas - au
het ogenblik van deze aanvraag - niet wettig verblijft op het moment de l'introduction de cette demande - en séjour légal sur le
grondgebied. territoire.
Er werd trouwens een definitie van het begrip wettig verblijf bepaald Par ailleurs, une définition de la notion de séjour légal est arrêtée
voor de toepassing van het Wetboek van de Belgische Nationaliteit om pour l'application du CNB afin de mettre un terme aux divergences
komaf te maken met de interpretatieverschillen omtrent dit begrip » d'interprétation dont cette notion a fait l'objet » (ibid., DOC
(ibid., DOC 51-2760/033, pp. 7 en 8). 51-2760/033, pp. 7 et 8).
De wetgever heeft daarmee een einde willen maken aan de controverses Le législateur a voulu mettre fin, par ce biais, aux controverses
over de uiteenlopende interpretaties waarvan de begrippen « wettelijk portant sur les interprétations divergentes dont les notions de séjour
verblijf » en « hoofdverblijfplaats » het voorwerp hadden uitgemaakt légal et de résidence principale avaient fait l'objet (ibid., DOC
(ibid., DOC 51-2760/001, pp. 245, 247 en 248). 51-2760/001, pp. 245, 247 et 248).
Door aldus de voorwaarden te preciseren waaronder het verblijf van de Tout en précisant ainsi les conditions auxquelles le séjour de
vreemdeling in België als wettelijk kan worden beschouwd, heeft de l'étranger en Belgique peut être tenu pour légal, le législateur a
wetgever een vernieuwing ingevoerd door de mogelijkheid van een innové en ouvrant la possibilité d'une déclaration de nationalité à
verklaring van nationaliteit open te stellen voor de vreemdeling die l'étranger qui a sa résidence principale à l'étranger et ce, en
zijn hoofdverblijfplaats in het buitenland heeft, rekening houdend met considération des limitations apportées plus tôt aux dispositions
de beperkingen die eerder zijn aangebracht ten aanzien van de
bepalingen met betrekking tot de gezinshereniging (ibid., DOC relatives au regroupement familial (ibid., DOC 51-2760/001, pp. 245 et
51-2760/001, pp. 245 en 249, en DOC 51-2760/033, pp. 9 en 43). Daarmee 249 et DOC 51-2760/033, pp. 9 et 43). Ce faisant, le législateur a
heeft de wetgever de gelijkstelling mogelijk gemaakt van het « permis « [l'assimilation de la] résidence en pays étranger [...] à la
verblijf in het buitenland [...] met een verblijf in België, wanneer résidence en Belgique, lorsque le déclarant prouve qu'il a conservé
de belanghebbende bewijst een werkelijke band met België te hebben
bewaard » (ibid., DOC 51-2760/033, p. 48; in dezelfde zin, DOC des attaches véritables avec la Belgique » (ibid., DOC 51-2760/033, p.
51-2760/001, p. 251). 48; dans le même sens, DOC 51-2760/001, p. 251).
B.6. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat de wetgever, wanneer hij B.6. Il résulte de ce qui précède que lorsqu'il a permis à l'étranger
de vreemdeling van wie een ouder Belg is en zijn hoofdverblijfplaats dont un auteur est Belge et a sa résidence principale en Belgique
in België heeft, heeft toegestaan de Belgische nationaliteit te d'obtenir la nationalité belge, le législateur a pris une mesure
verkrijgen, een relevante maatregel heeft genomen door een onderscheid
te maken tussen de vreemdeling die zijn hoofdverblijfplaats in België
heeft en die, net als de andere vreemdelingen die er hun pertinente en distinguant l'étranger qui a sa résidence principale en
verblijfplaats hebben en vragen om de Belgische nationaliteit te Belgique et dont il est exigé, comme des autres étrangers y ayant leur
verkrijgen, een wettelijke verblijfsvergunning moet hebben (artikel résidence et demandant à acquérir la nationalité belge, qu'il ait un
7bis), en de vreemdeling die zijn hoofdverblijfplaats in het titre de séjour légal (article 7bis), de l'étranger qui a sa résidence
buitenland heeft en die een werkelijke band met zijn ouder moet principale à l'étranger et dont il est exigé qu'il établisse un lien
aantonen (artikel 12bis, § 1, 2°), waarbij het feit dat die effectif avec son auteur (article 12bis, § 1er, 2°), la détention par
vreemdeling beschikt over een verblijfsvergunning in België, in dat cet étranger d'un titre de séjour en Belgique étant dans ce cas
geval niet relevant is. De wetgever vermocht ervan uit te gaan dat het irrelevante. Le législateur pouvait considérer que la simple existence
loutere bestaan van werkelijke banden met de Belgische ouder, wanneer de liens effectifs avec l'auteur belge n'était pas de nature, lorsque
de vreemdeling zijn aanvraag in België indient, hem niet ervan kon
vrijstellen er een geldige verblijfsvergunning te hebben. Een l'étranger introduit sa demande en Belgique, à le dispenser d'y
dergelijke vereiste is niet onevenredig, daar de vreemdeling die détenir un titre de séjour valide. Une telle exigence n'est pas
vergunning alleen moet bezitten op het ogenblik van de indiening van disproportionnée dès lors que ce titre doit être détenu au seul moment
de aanvraag (artikel 7bis, § 1) en aangezien de vreemdeling die niet de l'introduction de la demande (article 7bis, § 1er) et que
daarover zou beschikken, die aanvraag kan indienen in het land waar l'étranger qui n'en disposerait pas se voit offrir la possibilité
hij zijn hoofdverblijfplaats heeft. d'introduire cette demande dans le pays où il a sa résidence
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. principale. B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 7bis, in samenhang gelezen met artikel 12bis, § 1, 2°, van het L'article 7bis, lu en combinaison avec l'article 12bis, § 1er, 2°, du
Wetboek van de Belgische nationaliteit schendt de artikelen 10 en 11 Code de la nationalité belge ne viole pas les articles 10 et 11 de la
van de Grondwet niet. Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 20 december 2012. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 20 décembre 2012.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De wnd. voorzitter, Le président f.f.,
J.-P. Snappe J.-P. Snappe
^