← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 164/2012 van 20 december 2012 Rolnummer : 5374 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 353ter, eerste lid, 1°, van de programmawet van 24 december
2002, ingevoegd bij artikel 9 van de programmawet van(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit
rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, voorzitter(...)"
| Uittreksel uit arrest nr. 164/2012 van 20 december 2012 Rolnummer : 5374 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 353ter, eerste lid, 1°, van de programmawet van 24 december 2002, ingevoegd bij artikel 9 van de programmawet van(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, voorzitter(...) | Extrait de l'arrêt n° 164/2012 du 20 décembre 2012 Numéro du rôle : 5374 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 353ter, alinéa 1 er , 1°, de la loi-programme du 24 décembre 2002, inséré par l'article 9 de la lo(...) La Cour constitutionnelle, composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du prés(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Uittreksel uit arrest nr. 164/2012 van 20 december 2012 | Extrait de l'arrêt n° 164/2012 du 20 décembre 2012 |
| Rolnummer : 5374 | Numéro du rôle : 5374 |
| In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 353ter, eerste | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 353ter, |
| lid, 1°, van de programmawet (I) van 24 december 2002, ingevoegd bij | alinéa 1er, 1°, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, inséré |
| artikel 9 van de programmawet van 27 december 2004, in de versie ervan | par l'article 9 de la loi-programme du 27 décembre 2004, dans sa |
| die voorafgaat aan de wijziging ervan bij artikel 201 van de wet van | version antérieure à sa modification par l'article 201 de la loi du 22 |
| 22 december 2008 houdende diverse bepalingen (I), gesteld door de | décembre 2008 portant des dispositions diverses (I), posée par le |
| Arbeidsrechtbank te Brussel. | Tribunal du travail de Bruxelles. |
| Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
| samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, | composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du |
| voorzitter M. Bossuyt, en de rechters A. Alen, J.-P. Moerman, E. | président M. Bossuyt, et des juges A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
| Derycke, J. Spreutels et P. Nihoul, bijgestaan door de griffier F. | J. Spreutels et P. Nihoul, assistée du greffier F. Meersschaut, |
| Meersschaut, onder voorzitterschap van rechter J.-P. Snappe, | présidée par le juge J.-P. Snappe, |
| wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
| I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
| Bij vonnis van 21 maart 2012 in zake de Rijksdienst voor Sociale | Par jugement du 21 mars 2012 en cause de l'Office national de sécurité |
| Zekerheid tegen de stichting van openbaar nut « Charcot Stichting », | sociale contre la fondation d'utilité publique « Fondation Charcot », |
| in aanwezigheid van de vzw « Partena », waarvan de expeditie ter | en présence de l'ASBL « Partena », dont l'expédition est parvenue au |
| griffie van het Hof is ingekomen op 29 maart 2012, heeft de | greffe de la Cour le 29 mars 2012, le Tribunal du travail de Bruxelles |
| Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | a posé la question préjudicielle suivante : |
| « Schendt artikel 353ter, eerste lid, 1°, van de programmawet [lees : | « L'article 353ter, alinéa 1er, 1°, de la loi-programme [lire : |
| programmawet (I)] van 24 december 2002, zoals ingevoegd bij artikel 9 | loi-programme (I)] du 24 décembre 2002, tel qu'inséré par l'article 9 |
| van de wet van 27 december 2004 en in de versie ervan die voorafgaat | de la loi du 27 décembre 2004 et dans sa version antérieure à la |
| aan de wijziging aangebracht bij artikel 201 van de wet van 22 | modification apportée par l'article 201 de la loi du 22 décembre 2008 |
| december 2008 houdende diverse bepalingen [lees : houdende diverse | portant des dispositions diverses [lire : portant des dispositions |
| bepalingen (I)], de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het | diverses (I)], viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en |
| in die zin wordt geïnterpreteerd dat het betekent dat het daarin | ce qu'il est interprété comme signifiant que la notion de personne |
| bedoelde begrip rechtspersoon de rechtspersonen zonder winstoogmerk en | morale qui y est visée exclut les personnes morales sans but lucratif |
| de stichtingen van openbaar nut die, naar analogie, het resultaat zijn | et les fondations d'utilité publique qui sont, par analogie, le |
| van een verrichting bedoeld in de artikelen 671 tot 679 van het | résultat d'une opération visée aux articles 671 à 679 du Code des |
| Wetboek van vennootschappen, zoals een inbreng van een algemeenheid of | sociétés, telle qu'un apport d'universalité ou un apport d'une branche |
| een inbreng van een bedrijfstak, uitsluit, terwijl een dergelijke | d'activité, alors qu'une telle opération, lorsqu'elle concerne une |
| verrichting, wanneer zij betrekking heeft op een burgerlijke | société civile ou commerciale, réserve seulement à celle-ci le |
| vennootschap of een handelsvennootschap, het voordeel van het behoud | bénéfice du maintien des réductions de cotisations de sécurité sociale |
| van de in afdeling 3, hoofdstuk 7 [lees : in titel IV, hoofdstuk 7, | ' groupes-cibles ' visées à la section 3, chapitre 7 [lire : au titre |
| afdeling 3] van dezelfde programmawet van 24 december 2002 bedoelde | IV, chapitre 7, section 3] de la même loi-programme du 24 décembre |
| doelgroepverminderingen van socialezekerheidsbijdragen enkel daaraan | |
| voorbehoudt ? ». | 2002 ? ». |
| (...) | (...) |
| III. In rechte | III. En droit |
| (...) | (...) |
| B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 353ter, | B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 353ter, alinéa 1er, |
| eerste lid, 1°, van de programmawet (I) van 24 december 2002, zoals | 1°, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, tel qu'il a été |
| ingevoegd bij artikel 9 van de programmawet van 27 december 2004, in | inséré par l'article 9 de la loi-programme du 27 décembre 2004, dans |
| de redactie zoals van kracht van 1 januari 2005 tot 31 december 2008. | la rédaction en vigueur du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2008. |
| Artikel 353ter bepaalde : | L'article 353ter disposait : |
| « Kunnen er aanspraak op maken om verder te blijven genieten van de in | « Peuvent prétendre continuer à bénéficier des réductions |
| dit hoofdstuk bedoelde doelgroepverminderingen, waarvan de | groupes-cibles visées au présent chapitre dont bénéficiait la |
| preëxistente juridische structuur genoot, de volgende werkgevers : | structure juridique préexistante, les employeurs suivants : |
| 1° de rechtspersoon die bewijst het resultaat te zijn van één van de | 1° la personne morale qui prouve qu'elle est le résultat d'une des |
| verrichtingen bedoeld in artikelen 671 tot 679 van het Wetboek van | opérations visées aux articles 671 à 679 du Code des sociétés; |
| vennootschappen; | |
| 2° de rechtspersoon zonder winstoogmerk die bewijst dat zijn vermogen | 2° la personne morale sans but lucratif qui prouve que son patrimoine |
| het resultaat is van de samenvoeging van de activa na vereffening van | est le résultat de la mise en commun de l'actif après liquidation |
| één of meerdere rechtspersonen zonder winstoogmerk, waarvan de | d'une ou plusieurs personnes morales sans but lucratif, les assemblées |
| algemene vergaderingen de wil hebben uitgedrukt om hun vermogen te | générales de ces dernières ayant exprimé la volonté d'affecter leur |
| bestemmen voor de oprichting van de voornoemde nieuwe rechtspersoon | patrimoine à la création de la nouvelle personne morale sans but |
| zonder winstoogmerk; | lucratif précitée; |
| 3° de rechtspersoon die bewijst dat hij de voortzetting is van de | 3° la personne morale qui prouve qu'elle est la continuation de |
| handelsactiviteit van een natuurlijk persoon die zijn handelsfonds | l'activité commerciale d'une personne physique, celle-ci ayant affecté |
| heeft toegewezen aan de voornoemde rechtspersoon. | son fonds de commerce à ladite personne morale. |
| De inninginstelling van de sociale zekerheidsbijdragen bepaalt welke | L'organisme percepteur des cotisations de sécurité sociale détermine |
| documenten voorgelegd dienen te worden om het bewijs bedoeld in vorig | les documents à produire afin d'apporter la preuve visée à l'alinéa |
| lid te leveren ». | précédent ». |
| B.1.2. Artikel 353ter van de programmawet (I) van 24 december 2002, | B.1.2. L'article 353ter de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, |
| zoals gewijzigd bij artikel 201 van de wet van 22 december 2008 | tel qu'il a été modifié par l'article 201 de la loi du 22 décembre |
| houdende diverse bepalingen (I) en van kracht sedert 1 januari 2009, | 2008 portant des dispositions diverses (I) et tel qu'il est en vigueur |
| bepaalt : | depuis le 1er janvier 2009, dispose : |
| « Kunnen er aanspraak op maken om verder te blijven genieten van de in | « Peuvent prétendre continuer à bénéficier des réductions |
| dit hoofdstuk bedoelde doelgroepverminderingen, waarvan de | groupes-cibles visées au présent chapitre dont bénéficiait la |
| preëxistente juridische structuur genoot, de volgende werkgevers : | structure juridique préexistante, les employeurs suivants : |
| 1° de rechtspersoon die de begunstigde is van een juridische | 1° la personne morale qui est la bénéficiaire d'une opération de |
| herstructureringsoperatie zoals bepaald bij artikelen 671 tot 679 en | restructuration juridique visée aux articles 671 à 679 et 770 du Code |
| 770 van het Wetboek van vennootschappen of die wijzigt naar een | |
| vennootschap met een sociaal oogmerk zoals bepaald door de artikelen | des sociétés ou qui s'est transformée en société à finalité sociale |
| 668 en 669 van hetzelfde Wetboek; | conformément aux articles 668 et 669 du même Code; |
| 2° de rechtspersoon waarvan het patrimonium geheel of gedeeltelijk | 2° la personne morale dont le patrimoine provient pour tout ou partie |
| afkomstig is van het netto actief na vereffening van één of meerdere | de l'affectation par apport à titre gratuit de l'actif net après |
| morele personen zonder winstgevend doel; | liquidation d'une ou de plusieurs personnes morales sans but lucratif; |
| 3° de rechtspersoon die geniet van steun uitgevoerd door een fysiek | 3° la personne morale qui a bénéficié d'un apport effectué par une |
| persoon onder voorwaarden bepaald door artikel 768 van het Wetboek van | personne physique dans les conditions de l'article 768 du Code des |
| vennootschappen. | sociétés. |
| Het organisme belast met het innen van de socialezekerheidsbijdragen | L'organisme percepteur des cotisations de sécurité sociale est |
| wordt gelijkgesteld met een derde in verhouding tot een | |
| herstructureringsoperatie zoals bedoeld door het Wetboek van | assimilé à un tiers par rapport à l'opération de restructuration visée |
| vennootschappen en deze operatie doet geen afbreuk aan de rechten van | par le Code des sociétés et celle-ci ne porte pas préjudice aux droits |
| bovenvermelde organisme om na te gaan of de voorwaarden voor de | dudit organisme de vérifier que les conditions d'octroi et de maintien |
| toekenning en het behoud van de bijdragenverminderingen voor | des réductions de cotisations groupes cibles sont remplies dans le |
| doelgroepen vervuld zijn in hoofde van de rechtspersoon die de | chef de la personne morale bénéficiaire final de celle-ci ». |
| uiteindelijke begunstigde is ». | B.2.1. La question préjudicielle interroge la Cour sur le point de |
| B.2.1. De prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen of | savoir si l'article 353ter, alinéa 1er, 1°, de la loi-programme (I) du |
| artikel 353ter, eerste lid, 1°, van de programmawet (I) van 24 | 24 décembre 2002, dans sa version antérieure au 1er janvier 2009, |
| december 2002, in de versie van vóór 1 januari 2009, aldus | |
| geïnterpreteerd dat het de voortzetting van de doelgroepverminderingen | interprété en ce sens qu'il réserve la continuation des réductions « |
| enkel voorbehoudt aan rechtspersonen die bewijzen het resultaat te | groupes-cibles » aux seules personnes morales qui prouvent qu'elles |
| zijn van een van de verrichtingen bedoeld in de artikelen 671 tot 679 | sont le résultat d'une des opérations visées aux articles 671 à 679 du |
| van het Wetboek van vennootschappen, en dat met uitsluiting van | Code des sociétés et ce, à l'exclusion des associations sans but |
| verenigingen zonder winstoogmerk en stichtingen, die in dat Wetboek | lucratif et des fondations qui ne sont pas visées par ce Code, viole |
| niet worden beoogd, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
| B.2.2. In haar memorie wijst de « Charcot Stichting » erop dat de | B.2.2. Dans son mémoire, la « Fondation Charcot » indique que les |
| parlementaire voorbereiding van artikel 353ter in de oorspronkelijke | travaux préparatoires de l'article 353ter dans sa rédaction initiale |
| redactie ervan en de administratieve instructies van de Rijksdienst | et les instructions administratives de l'Office national de sécurité |
| voor Sociale Zekerheid aan die bepaling een interpretatie geven die in | sociale donnent à cette disposition une interprétation contraire à son |
| strijd is met de duidelijke betekenis ervan en dat het die | sens clair et que c'est cette interprétation qui crée la différence de |
| interpretatie is die het aan de toetsing van het Hof voorgelegde | traitement soumise au contrôle de la Cour. |
| verschil in behandeling doet ontstaan. | |
| Uit de bewoordingen van artikel 353ter, eerste lid, 1°, blijkt echter | Il apparaît cependant du libellé de l'article 353ter, alinéa 1er, 1°, |
| dat het die bepaling zelf is die, door te verwijzen naar de | que c'est cette disposition elle-même qui, en se référant aux |
| verrichtingen bedoeld in de artikelen 671 tot 679 van het Wetboek van | opérations visées aux articles 671 à 679 du Code des sociétés, exclut |
| vennootschappen, de verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen | de son champ d'application les associations sans but lucratif et les |
| van haar toepassingsgebied uitsluit. | fondations. |
| B.3.1. Artikel 353ter van de programmawet (I) van 24 december 2002 | B.3.1. L'article 353ter de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 |
| heeft betrekking op de « voortzetting van de doelgroepvermindering in | porte sur la « continuation de la réduction groupe cible en cas de |
| geval van omzetting van de juridische structuur van de werkgever » | transformation de la structure juridique de l'employeur » (section |
| (afdeling 3bis van titel IV, hoofdstuk 7, van de programmawet (I)). | 3bis du titre IV, chapitre 7, de la loi-programme). |
| De doelgroepvermindering is een maatregel aangenomen met het oog op | La réduction « groupes-cibles » est une mesure adoptée en vue du |
| het behoud van de tewerkstelling, waarvan de toepassing aan strikte | maintien de l'emploi, dont l'application est liée à des conditions |
| voorwaarden is verbonden (zie de artikelen 335 en volgende van de | rigoureuses (voy. les articles 335 et suivants de la loi-programme (I) |
| programmawet (I) van 24 december 2002). Er zijn meerdere | du 24 décembre 2002). Plusieurs réductions « groupes-cibles » sont |
| doelgroepverminderingen toegestaan, te weten voor de oudere | accordées, à savoir pour les travailleurs âgés, les demandeurs |
| werknemers, voor langdurig werkzoekenden, voor eerste aanwervingen, | d'emploi de longue durée, les premiers engagements, les jeunes |
| voor jonge werknemers, voor mentors, voor de collectieve | travailleurs, les tuteurs, la réduction collective du temps de |
| arbeidsduurvermindering en vierdagenweek en voor de | travail, la semaine de travail de quatre jours et les |
| herstructureringen. | restructurations. |
| B.3.2. De wetswijziging van 27 december 2004 beoogde « te | B.3.2. La modification législative du 27 décembre 2004 visait « à |
| verduidelijken in welke gevallen de werkgevers die ofwel een wijziging | préciser les cas dans lesquels les employeurs qui soit [avaient] subi |
| van hun rechtspersoonlijkheid [hadden] ondergaan ofwel het resultaat | une modification de leur personnalité juridique, soit [étaient] le |
| [waren] van een bijzondere verrichting, [konden] blijven genieten van | résultat d'une opération particulière [pouvaient] continuer à |
| de bijdrageverminderingen waarvan de preëxistente juridische structuur | bénéficier de réductions des cotisations dont bénéficiait la structure |
| genoot » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1437/001 en 1438/001, p. | juridique préexistante » (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC |
| 24). Het betrof onder meer « de fusies, splitsingen en gelijkgestelde | 51-1437/001 et 1438/001, p. 24). Il s'agissait, entre autres, des « |
| verrichtingen voor de handelsvennootschappen (verrichtingen bedoeld in | fusions, scissions et opérations assimilées pour les sociétés |
| artikelen 671 tot 679 van het Wetboek van Vennootschappen) [en] de | commerciales (opérations visées aux articles 671 à 679 du Code des |
| oprichting van een rechtspersoon zonder winstoogmerk naar aanleiding | sociétés) [et de] la constitution d'une personne morale sans but |
| van de ontbinding en vereffening van andere rechtspersonen zonder | lucratif suite à la dissolution et liquidation d'autres personnes |
| winstoogmerk » (ibid., p. 24). | morales sans but lucratif » (ibid., p. 24). |
| B.3.3. Dezelfde parlementaire voorbereiding wijst erop dat de wetgever | B.3.3. Les mêmes travaux préparatoires indiquent que le législateur a |
| zich heeft willen bekommeren om de rechtspersonen zonder winstoogmerk : | entendu se soucier des personnes morales sans but lucratif : |
| « Aangezien de omzetting van rechtspersonen zonder winstoogmerk niet | « La transformation des personnes morales sans but lucratif n'étant |
| geregeld is, bestaat er op dit moment voor een rechtspersoon zonder | pas réglée, il n'existe pas à ce jour de possibilité pour une personne |
| winstoogmerk die ontstaat uit twee andere rechtspersonen zonder | morale sans but lucratif qui naît des cendres de deux autres personnes |
| winstoogmerk geen mogelijkheid om te genieten van de verminderingen | morales sans but lucratif de continuer à bénéficier des réductions |
| verworven in hoofde van de ' gefusioneerde ' rechtspersonen. Dit is te | acquises dans le chef des personnes morales ' fusionnées '. Ceci |
| verklaren door het feit dat deze laatsten ontbonden en vereffend zijn, | s'explique par le fait que ces dernières ont été dissoutes et |
| terwijl er in het geval van handelsvennootschappen sprake is van | liquidées alors que dans le cas des sociétés commerciales il y a |
| ontbinding zonder vereffening, aangezien het vermogen (activa en | dissolution sans liquidation, le patrimoine (actif et passif) étant |
| passiva) overgedragen wordt aan de nieuwe entiteit » (Parl. St., | transféré à la nouvelle entité » (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC |
| Kamer, 2004-2005, DOC 51-1437/001 en 1438/001, p. 26). | 51-1437/001 et 1438/001, p. 26). |
| Door te onderstrepen dat het doel van de in het geding zijnde bepaling | En soulignant que l'objectif de la disposition en cause était le |
| het behoud van sommige bijdrageverminderingen was, dat niet was | maintien de certaines réductions de cotisations qui n'était pas assuré |
| verzekerd als gevolg van een verandering van werkgever, heeft de | en raison d'un changement d'employeur, le législateur a indiqué |
| wetgever aangegeven dat hij « de situaties » wou beogen « van fusie, | vouloir viser « les situations de fusion, absorption ou transformation |
| opslorping of omzetting van handelsvennootschappen, verenigingen | de sociétés commerciales, d'associations sans but lucratif et |
| zonder winstoogmerk en werkgevers die natuurlijke personen zijn, als | d'employeurs, personnes physiques, lorsque la personnalité juridique |
| hun rechtspersoonlijkheid gewijzigd is » (ibid., DOC 51-1437/025, p. 16). | de ceux-ci est modifiée » (ibid., DOC 51-1437/025, p. 16). |
| B.4. Het komt de wetgever toe de categorieën van personen te bepalen | B.4. Il appartient au législateur de déterminer les catégories de |
| die sommige verminderingen van de sociale bijdragen kunnen genieten. | personnes qui peuvent bénéficier de certaines réductions des |
| Wanneer hij daartoe criteria van onderscheid gebruikt, moeten die | cotisations sociales. Lorsqu'il utilise à cet effet des critères de |
| redelijk kunnen worden verantwoord. | |
| B.5. Rekening houdend met die elementen, is het in het geding zijnde | distinction, ceux-ci doivent pouvoir être raisonnablement justifiés. |
| verschil in behandeling tussen handelsvennootschappen en | B.5. Compte tenu de ces éléments, la différence de traitement en cause |
| rechtspersonen zonder winstoogmerk, zoals vzw's en stichtingen van | entre les sociétés commerciales et les personnes morales sans but |
| openbaar nut, niet relevant ten opzichte van de door de wetgever | lucratif telles les ASBL et les fondations d'utilité publique n'est |
| nagestreefde doelstellingen : ten aanzien van de sinds het in het | pas pertinente par rapport aux objectifs poursuivis par le législateur |
| leven roepen van de doelgroepverminderingen bij de wetgever bestaande | : en effet, au regard du souci de promouvoir l'emploi qui était celui |
| bekommernis om de werkgelegenheid te bevorderen (Parl. St., Kamer, | du législateur dès la création des réductions « groupes-cibles » (Doc. |
| 2002-2003, DOC 50-2124/025, pp. 8 en 9) en in dat opzicht op te treden | parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2124/025, pp. 8 et 9) et |
| d'intervenir à cet égard dans les situations dans lesquelles les | |
| in de situaties waarin de werkgevers aan wie een vermindering van | employeurs auxquels avait été accordée une réduction de cotisations |
| sociale bijdragen was toegekend, ophouden te bestaan, daarin | sociales cessent d'exister, en ce compris lorsque l'employeur est une |
| inbegrepen wanneer die werkgever een vereniging zonder winstoogmerk | association sans but lucratif, les sociétés commerciales issues |
| is, bevinden de handelsvennootschappen die zijn ontstaan uit | d'opérations par lesquelles est réalisé un apport d'universalité ou |
| verrichtingen waarmee een in de artikelen 678 en 679 van het Wetboek | d'une branche d'activité visé par les articles 678 et 679 du Code des |
| van vennootschappen beoogde inbreng van een algemeenheid of van een | sociétés et les associations sans but lucratif issues d'opérations |
| bedrijfstak wordt gerealiseerd, en de verenigingen zonder winstoogmerk | |
| die zijn ontstaan uit analoge verrichtingen, zich immers niet in | analogues ne se trouvent pas dans des situations essentiellement |
| wezenlijk verschillende situaties. | différentes. |
| B.6. Dat is des te meer het geval omdat, zoals de verwijzende rechter | B.6. Il en est d'autant plus ainsi que, comme l'indique le juge a quo, |
| aangeeft, de in het geding zijnde bepaling is gewijzigd bij artikel | la disposition en cause a été modifiée par l'article 201 de la loi du |
| 201 van de wet van 22 december 2008 teneinde precies die situaties op | 22 décembre 2008 afin, précisément, d'uniformiser ces situations : |
| dezelfde voet te plaatsen : | « Venons-en au commentaire du 1°, nouvelle [lire : nouvel] alinéa |
| « Commentaar bij 1°, nieuw eerste lid, primo en tertio. Om de | premier, primo et tertio. Pour le maintien du droit aux subsides à |
| tewerkstellingssubsidies te kunnen behouden wil de nieuwe tekst op | l'emploi, le nouveau texte entend traiter de la même manière toutes |
| dezelfde wijze alle morele personen behandelen : ondernemingen, | les personnes morales : sociétés, associations et fondations publiques |
| verenigingen en publieke en private stichtingen. Door enkel te | |
| refereren naar de herstructureringsoperaties zoals bedoeld bij artikel | et privées. En se référant aux seules opérations de restructurations |
| 671 tot 679 van het Wetboek van Vennootschappen voorzag de wettelijke | visées aux articles 671 à 679 du Code des sociétés, le dispositif |
| beschikking van 2002 stricto sensu enkel de ondernemingen, en niet de | légal de 2002 ne visait stricto sensu que les sociétés; pas les |
| verenigingen en publieke en private stichtingen. In de praktijk stelt | associations et les fondations publiques ou privées. En pratique, on |
| men vast dat de beschikkingen voorzien door artikelen 671 tot 679 naar | constate cependant que les dispositions des articles 671 à 679 sont |
| analogie ook worden toegepast voor [een] vzw, dit met het oog op het | appliquées par analogie pour les restructurations d'ASBL et ceci afin |
| vermijden van de liquidatie van de opgeslorpte vereniging en het | d'éviter une liquidation de l'association absorbée et donc une |
| ontstaan van een situatie van juridische discontinuïteit in alle | situation de discontinuité juridique dans toutes les relations |
| relaties met derden : leveranciers, personeel, kredietorganismen en | juridiques avec des tiers : fournisseurs, personnel, organismes de |
| subsidiaire machten. Door het in positief recht toevoegen van een | crédit et pouvoirs subsidiants. En ajoutant en droit positif une |
| referentie naar de artikelen 768 en 770 van het Wetboek van | référence aux articles 768 et 770 du Code des sociétés, sont |
| Vennootschappen worden vanaf dat ogenblik ontegensprekelijk, naast de | dorénavant couvertes de manière incontestable, outre les opérations |
| operaties tussen ondernemingen, operaties gedekt die uitgevoerd worden | entre sociétés, les opérations d'apports effectuées par une personne |
| door een fysiek persoon (door verwijzing naar artikel 768) en door een | physique (par renvoi à l'article 768) et par une association ou une |
| vereniging of een stichting (door verwijzing naar artikel 770) » | fondation (par renvoi à l'article 770) » (Doc. parl., Chambre, |
| (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1608/001, p. 135; in dezelfde | 2008-2009, DOC 52-1608/001, p. 135; dans le même sens, ibid., DOC |
| zin, ibid., DOC 52-1608/012, p. 14). | 52-1608/012, p. 14). |
| B.7. Zoals de Ministerraad opmerkt, kan de doelgroepvermindering niet | B.7. Comme l'observe le Conseil des ministres, la réduction « |
| worden overgedragen of overgelaten aan een andere persoon dan diegene | groupe-cible » ne peut être cédée ou transférée à une personne autre |
| die ze geniet (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1608/001, p. 134). | que celle qui en bénéficie (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC |
| Vzw's en stichtingen konden oorspronkelijk hun vermogen, geheel of | 52-1608/001, p. 134). A l'origine, les ASBL et les fondations ne |
| gedeeltelijk, zonder ontbinding niet overdragen zoals de artikelen 678 | pouvaient transférer, sans dissolution, tout ou partie de leur |
| en 679 van het Wetboek van vennootschappen dat voor de vennootschappen | patrimoine, comme les articles 678 et 679 du Code des sociétés le |
| bepalen, en bijgevolg, wat vzw's en stichtingen betreft, was bij de | prévoient pour ces dernières, et, par conséquent, la continuité de la |
| wet niet voorzien in de continuïteit van de rechtspersoon, waarvan het | personne morale, à laquelle le maintien des réductions « groupe-cible |
| behoud van de doelgroepverminderingen bij de wet van 27 december 2004 | » avait été subordonné par la loi du 27 décembre 2004, n'était pas |
| afhankelijk was gesteld. | prévue par la loi en ce qui concerne les ASBL et les fondations. |
| Ten slotte werden die verrichtingen van overdracht zonder ontbinding | Enfin, ces opérations de transfert sans dissolution ont été autorisées |
| voor alle rechtspersonen toegestaan bij de wet van 30 december 2009, | pour toutes les personnes morales par la loi du 30 décembre 2009 qui |
| die artikel 670 van het Wetboek van vennootschappen wijzigt teneinde | modifie l'article 670 du Code des sociétés pour permettre |
| de toepassing, naar analogie, van artikel 770 van hetzelfde Wetboek | l'application par analogie de l'article 770 du même Code (renvoyant |
| (dat verwijst naar de voormelde artikelen 678 en 679) op elke | aux articles 678 et 679 précités) à toute personne morale se |
| rechtspersoon die zich naar die bepaling voegt, mogelijk te maken. | conformant à cette disposition. |
| B.8. De aanneming van de voormelde wet van 22 december 2008, die heeft | B.8. Toutefois, l'adoption de la loi du 22 décembre 2008 précitée, |
| plaatsgehad vóór de wijziging van artikel 670 van het Wetboek van | intervenue avant la modification de l'article 670 du Code des sociétés |
| vennootschappen bij de wet van 30 december 2009, toont evenwel aan dat | par la loi du 30 décembre 2009, montre que le législateur n'a pas jugé |
| de wetgever het niet noodzakelijk heeft geacht het voordeel bepaald | |
| bij de wet van 2008 afhankelijk te stellen van die wijziging, en dat | nécessaire de subordonner l'avantage prévu par la loi de 2008 à cette |
| hij, zoals het in B.6 weergegeven uittreksel uit de parlementaire | modification et qu'il a voulu tenir compte, comme l'indique l'extrait |
| voorbereiding van de wet van 2008 aangeeft, rekening heeft willen | des travaux préparatoires de la loi de 2008 reproduit en B.6, de |
| houden met de toepassing, naar analogie, van de artikelen 671 tot 679 | l'application, par analogie, des articles 671 à 679 du Code des |
| van het Wetboek van vennootschappen op de herstructureringen van | |
| vzw's; die analogie werd gemaakt om de vereffening van de overgenomen | sociétés aux restructurations des ASBL; cette analogie était pratiquée |
| vzw's en de situatie van juridische discontinuïteit die die | pour éviter la liquidation des ASBL absorbées et la situation de |
| vereffening impliceert, te vermijden. Het kan dus niet worden aanvaard | discontinuité juridique que cette liquidation implique. Il ne peut |
| dat die ontstentenis van continuïteit die bij de wet is gewaarborgd, | donc être admis que cette absence de continuité garantie par la loi |
| het in het geding zijnde verschil in behandeling verantwoordt. | justifie la différence de traitement en cause. |
| B.9. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.9. La question préjudicielle appelle une réponse positive. |
| B.10. Aangezien de leemte zich bevindt in de aan het Hof voorgelegde | B.10. Dès lors que la lacune est située dans le texte soumis à la Cour |
| tekst en de in B.5 gemaakte vaststelling daarvan is uitgedrukt in | et que le constat qui en a été fait en B.5 est exprimé en des termes |
| voldoende precieze en volledige bewoordingen om toe te laten dat de in | suffisamment précis et complets pour permettre que la disposition en |
| het geding zijnde bepaling wordt toegepast met inachtneming van de | |
| artikelen 10 en 11 van de Grondwet, komt het de verwijzende rechter | cause soit appliquée dans le respect des articles 10 et 11 de la |
| toe een einde te maken aan die ongrondwettigheid. | Constitution, il appartient au juge a quo de mettre fin à cette |
| inconstitutionnalité. | |
| Om die redenen, | Par ces motifs, |
| het Hof | la Cour |
| zegt voor recht : | dit pour droit : |
| Artikel 353ter, eerste lid, 1°, van de programmawet (I) van 24 | L'article 353ter, alinéa 1er, 1°, de la loi-programme (I) du 24 |
| december 2002, ingevoegd bij de programmawet van 27 december 2004, | décembre 2002, inséré par la loi-programme du 27 décembre 2004, avant |
| vóór de wijziging ervan bij de wet van 22 december 2008 houdende | sa modification par la loi du 22 décembre 2008 portant des |
| diverse bepalingen (I), schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | dispositions diverses (I), viole les articles 10 et 11 de la |
| in zoverre het de rechtspersonen zonder winstoogmerk en de stichtingen | Constitution en ce qu'il exclut les personnes morales sans but |
| van openbaar nut die, naar analogie, zijn ontstaan uit een verrichting | lucratif et les fondations d'utilité publique qui, par analogie, sont |
| bedoeld in de artikelen 671 tot 679 van het Wetboek van | issues d'une opération visée aux articles 671 à 679 du Code des |
| vennootschappen, uitsluit. | sociétés. |
| Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
| artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
| Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 20 december 2012. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 20 décembre 2012. |
| De griffier, | Le greffier, |
| F. Meersschaut | F. Meersschaut |
| De wnd. voorzitter, | Le président f.f., |
| J.-P. Snappe | J.-P. Snappe |