← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 155/2012 van 20 december 2012 Rolnummer 5489 In zake : het
beroep tot vernietiging van artikel 15 van de wet van 19 juli 2012 betreffende de hervorming van het
gerechtelijk arrondissement Brussel, ingesteld door Geor Het Grondwettelijk Hof,
beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-v(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 155/2012 van 20 december 2012 Rolnummer 5489 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 15 van de wet van 19 juli 2012 betreffende de hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel, ingesteld door Geor Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-v(...) | Extrait de l'arrêt n° 155/2012 du 20 décembre 2012 Numéro du rôle : 5489 En cause : le recours en annulation de l'article 15 de la loi du 19 juillet 2012 portant réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, introduit par Georges Frisq La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président R. Henneuse et des juges-ra(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 155/2012 van 20 december 2012 | Extrait de l'arrêt n° 155/2012 du 20 décembre 2012 |
Rolnummer 5489 | Numéro du rôle : 5489 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 15 van de wet van 19 | En cause : le recours en annulation de l'article 15 de la loi du 19 |
juli 2012 betreffende de hervorming van het gerechtelijk | juillet 2012 portant réforme de l'arrondissement judiciaire de |
arrondissement Brussel, ingesteld door Georges Frisque. | Bruxelles, introduit par Georges Frisque. |
Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, | La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-verslaggevers | composée du président R. Henneuse et des juges-rapporteurs F. Daoût et |
F. Daoût en A. Alen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, | A. Alen, assistée du greffier F. Meersschaut, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 september | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 |
2012 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 | septembre 2012 et parvenue au greffe le 1er octobre 2012, Georges |
oktober 2012, heeft Georges Frisque, wonende te 1050 Brussel, | Frisque, demeurant à 1050 Bruxelles, rue Wéry 39, a introduit un |
Wérystraat 39, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 15 van de | recours en annulation de l'article 15 de la loi du 19 juillet 2012 |
wet van 19 juli 2012 betreffende de hervorming van het gerechtelijk | portant réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles (publiée |
arrondissement Brussel (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van | |
22 augustus 2012). | au Moniteur belge du 22 août 2012). |
Op 16 oktober 2012 hebben de rechters-verslaggevers F. Daoût en A. | Le 16 octobre 2012, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la |
Alen, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere wet | |
van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan in | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het | juges-rapporteurs F. Daoût et A. Alen ont informé le président qu'ils |
Hof, zitting houdend in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te | pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en chambre |
wijzen waarbij wordt vastgesteld dat het beroep tot vernietiging | restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en annulation |
klaarblijkelijk onontvankelijk is. | est manifestement irrecevable. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 142, derde lid, van de Grondwet en artikel 2, 2°, van de | B.1. L'article 142, alinéa 3, de la Constitution et l'article 2, 2°, |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen | de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle |
dat elke natuurlijke persoon die een beroep tot vernietiging instelt, | imposent à toute personne physique qui introduit un recours en |
doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts | annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt |
blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks | requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée |
en ongunstig zou kunnen worden geraakt. De actio popularis is niet | directement et défavorablement par la norme attaquée. L'action |
toelaatbaar. | populaire n'est pas admissible. |
Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere wet van | Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale du 6 |
6 januari 1989, moeten de middelen van het verzoekschrift eveneens te | janvier 1989, les moyens de la requête doivent également faire |
kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving | connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles |
waarborgt, zouden geschonden zijn, alsook welke de bepalingen zijn die | qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces |
deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die | règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par |
regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. | ces dispositions. |
B.2. De verzoekende partij vordert de vernietiging van artikel 15 van | B.2. La partie requérante demande l'annulation de l'article 15 de la |
de wet van 19 juli 2012 betreffende de hervorming van het gerechtelijk | loi du 19 juillet 2012 portant réforme de l'arrondissement judiciaire |
arrondissement Brussel. | de Bruxelles. |
Het genoemde artikel 15 bepaalt : | Ledit article 15 dispose : |
« Artikel 150 van hetzelfde [Gerechtelijk] Wetboek, gewijzigd bij de | « L'article 150 du même Code [judiciaire], modifié par les lois des 22 |
wetten van 22 december 1998 en 12 april 2004, waarvan de bestaande | décembre 1998 et 12 avril 2004, dont le texte actuel formera le § 1er, |
tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met de § § 2 en 3, luidende : | est complété par les § § 2 et 3, rédigés comme suit : |
' § 2. In afwijking van § 1, zijn er in het gerechtelijk | ' § 2. Par dérogation au § 1er, il y a deux procureurs du Roi dans |
arrondissement Brussel twee procureurs des Konings, onverminderd § 3, | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, sans préjudice du § 3, de |
artikel 137 en artikel 138bis, § 3 : | l'article 137 et de l'article 138bis, § 3 : |
1° de procureur des Konings van Halle-Vilvoorde oefent in het | 1° le procureur du Roi de Hal-Vilvorde exerce, dans l'arrondissement |
administratief arrondissement Halle-Vilvoorde onder het gezag van de | administratif de Hal-Vilvorde et sous l'autorité du procureur général |
procureur-generaal van Brussel het ambt van openbaar ministerie uit | |
bij de Nederlandstalige arrondissementsrechtbank, de Nederlandstalige | de Bruxelles, les fonctions du ministère public près le tribunal |
rechtbank van eerste aanleg, de Nederlandstalige rechtbank van | d'arrondissement néerlandophone, le tribunal de première instance |
koophandel en bij de politierechtbanken. De aan deze procureur | néerlandophone, le tribunal de commerce néerlandophone et les |
verbonden ambtenaren van het openbaar ministerie worden benoemd bij de | tribunaux de police. Les officiers du ministère public liés à ce |
Nederlandstalige rechtbank met standplaats het administratief | procureur sont nommés près le tribunal néerlandophone avec comme |
arrondissement Halle-Vilvoorde; | résidence l'arrondissement administratif de Hal-Vilvorde; |
2° de procureur des Konings van Brussel oefent, in het administratief | 2° le procureur du Roi de Bruxelles exerce, dans l'arrondissement |
arrondissement Brussel-Hoofdstad, onder het gezag van de | administratif de Bruxelles-Capitale et sous l'autorité du procureur |
procureur-generaal van Brussel, het ambt van openbaar ministerie uit | général de Bruxelles, les fonctions du ministère public près les |
bij de arrondissementsrechtbanken, de rechtbanken van eerste aanleg, | tribunaux d'arrondissement, les tribunaux de première instance, les |
de rechtbanken van koophandel en de politierechtbanken. Deze procureur | tribunaux de commerce, et les tribunaux de police. Ce procureur du Roi |
des Konings wordt bijgestaan door een eerste substituut met als titel | est assisté d'un premier substitut, portant le titre de procureur du |
adjunct-procureur des Konings van Brussel, met het oog op het overleg | Roi adjoint de Bruxelles, en vue de la concertation visée à l'article |
bedoeld in artikel 150ter. Onverminderd de bevoegdheden van het | 150ter. Sans préjudice des compétences du comité de coordination, visé |
coördinatiecomité bedoeld in artikel 150ter, treedt de | à l'article 150ter, le procureur du Roi adjoint de Bruxelles agit sous |
adjunct-procureur des Konings van Brussel op onder het gezag en de | l'autorité et la direction du procureur du Roi de Bruxelles. Dans ces |
leiding van de procureur des Konings van Brussel. In die | conditions, il l'assiste, notamment en ce qui concerne les relations |
omstandigheden staat hij hem bij, in het bijzonder voor de relaties | avec le parquet de Hal-Vilvorde, le bon fonctionnement du tribunal de |
met het parket van Halle-Vilvoorde, de goede werking van de | première instance néerlandophone, du tribunal de commerce |
Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg, de Nederlandstalige | néerlandophone et du tribunal de police néerlandophone de |
rechtbank van koophandel en de Nederlandstalige politierechtbank van | l'arrondissement administratif de Bruxelles et pour les relations avec |
het administratief arrondissement Brussel, en de relaties met de | la magistrature néerlandophone et le personnel néerlandophone du |
Nederlandstalige magistratuur en het Nederlandstalig personeel van het | parquet de Bruxelles. Les officiers du ministère public liés au |
parket te Brussel. De aan de procureur des Konings van Brussel | procureur du Roi de Bruxelles sont nommés près les tribunaux |
verbonden ambtenaren van het openbaar ministerie worden benoemd bij de | bruxellois avec comme résidence l'arrondissement administratif de |
Brusselse rechtbanken met standplaats het administratief | |
arrondissement Brussel-Hoofdstad. | Bruxelles-Capitale. |
§ 3. In afwijking van § 2, oefenen substituten bedoeld in artikel 43, | § 3. Par dérogation au § 2, des substituts visés à l'article 43, § |
§ 5bis, eerste lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der | 5bis, alinéa 1er, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des |
talen in gerechtszaken, hun ambt uit bij voorrang ten opzichte van | langues en matière judiciaire, exercent leur mission par priorité à |
verdachten die een taalwijziging of doorverwijzing hebben gevraagd | l'égard des prévenus ayant formulé une demande de changement de langue |
overeenkomstig artikel 15, § 2, en artikel 16, § § 2 en 3, van | ou de renvoi en vertu des articles 15, § 2, et 16, § § 2 et 3, de la |
dezelfde wet. Zij vorderen bij de Franstalige rechtbank van Brussel na | même loi. Ils exercent l'action publique près le tribunal francophone |
toepassing van het voornoemde artikel 16, § § 2 en 3, in voorkomend | de Bruxelles après application de l'article 16, § § 2 et 3, précité, |
geval, ingevolge doorverwijzing op basis van deze bepaling, en bij de | le cas échéant, après renvoi sur la base de cette disposition, et près |
politierechtbank bedoeld in artikel 15 van dezelfde wet, en na | le tribunal de police visé à l'article 15 de la même loi et, après |
verwijzing van die laatste overeenkomstig het voornoemd artikel 15, § | renvoi par celui-ci en application de l'article 15, § 2, précité, près |
2, bij de Franstalige politierechtbank van Brussel. Zij blijven onder | le tribunal de police francophone de Bruxelles. Ils restent sous |
de hiërarchische leiding van de procureur des Konings van Brussel, | l'autorité hiérarchique du procureur du Roi de Bruxelles mais relèvent |
maar worden geplaatst onder het gezag van de procureur des Konings van | de l'autorité du procureur du Roi de Hal-Vilvorde pour ce qui concerne |
Halle-Vilvoorde wat betreft de toepassing van de richtlijnen en de | l'application des directives et instructions en matière de politique |
instructies inzake het strafrechtelijk beleid. ' ». | criminelle. ' ». |
B.3. Te dezen is niet voldaan aan de in B.1 beschreven vereisten, | B.3. En l'espèce, il n'est pas satisfait aux exigences décrites en B.1 |
aangezien noch het verzoekschrift, noch de memorie met verantwoording | dès lors que ni la requête ni le mémoire justificatif ne font |
aantonen hoe de bestreden bepaling de verzoekende partij rechtstreeks | apparaître de quelle manière la disposition attaquée pourrait affecter |
en ongunstig zou kunnen raken en het evenmin mogelijk maken om de | directement et défavorablement la partie requérante, pas plus qu'ils |
exacte draagwijdte van het enige aangevoerde middel te vatten. | ne permettent de comprendre la portée exacte du moyen unique soulevé. |
B.4. Het beroep tot vernietiging is klaarblijkelijk niet ontvankelijk. | B.4. Le recours en annulation est manifestement irrecevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof, beperkte kamer, | la Cour, chambre restreinte, |
met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, | statuant à l'unanimité des voix, |
verwerpt het beroep tot vernietiging. | rejette le recours en annulation. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 20 december 2012. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 20 décembre 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse | R. Henneuse |