← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 147/2012 van 6 december 2012 Rolnummer : 5287 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit,
gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, g Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P.
Snappe, waarnemend(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 147/2012 van 6 december 2012 Rolnummer : 5287 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, g Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, waarnemend(...) | Extrait de l'arrêt n° 147/2012 du 6 décembre 2012 Numéro du rôle : 5287 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa 1 er , 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par arrêté royal du 17 juill La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant fonct(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 147/2012 van 6 december 2012 | Extrait de l'arrêt n° 147/2012 du 6 décembre 2012 |
Rolnummer : 5287 | Numéro du rôle : 5287 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa |
1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij | 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par |
koninklijk besluit van 17 juli 1991, gesteld door de Rechtbank van | arrêté royal du 17 juillet 1991, posée par le Tribunal de première |
eerste aanleg te Brussel. | instance de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, | composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant |
waarnemend voorzitter, en de rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. | fonction de président, et des juges E. De Groot, A. Alen, J.-P. |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. |
Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 8 november 2011 in zake de nv « Dierickx » tegen de | Par jugement du 8 novembre 2011 en cause de la SA « Dierickx » contre |
Belgische Staat en het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de | |
Voedselketen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | l'Etat belge et l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne |
ingekomen op 9 januari 2012, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | alimentaire, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 9 |
janvier 2012, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la | |
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de | « L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de |
Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 | l'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, viole-t-il |
juli 1991, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat die | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition, |
bepaling, die voor de vorderingen tot schadevergoeding ten laste van | qui soumet à un délai de prescription de cinq ans à partir du 1er |
de Belgische Staat in een verjaringstermijn van vijf jaar voorziet te | |
rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in de loop | janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle elles sont nées les |
waarvan zij zijn ontstaan, niet van toepassing zou zijn op de | actions en dommages et intérêts dirigées contre l'Etat belge, ne |
vorderingen tot schadevergoeding die worden ingesteld tegen de | s'appliquerait pas aux actions en dommages et intérêts dirigées contre |
instellingen behorende tot de categorie A volgens de wet van 16 maart | les organismes appartenant à la catégorie A selon la loi du 16 mars |
1954 betreffende de controle op sommige organismen van openbaar nut en | 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public et |
deze aldus onderworpen zouden zijn aan de gemeenrechtelijke | en ce que ces actions seraient dès lors soumises aux délais de |
verjaringstermijnen ? ». | prescription de droit commun ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 1 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring | B.1. L'article 1er de la loi du 6 février 1970 relative à la |
van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de | prescription des créances à charge ou au profit de l'Etat et des |
provinciën vormt artikel 100 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | provinces forme l'article 100 des lois sur la comptabilité de l'Etat, |
gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, dat bepaalt : | coordonnées par arrêté royal du 17 juillet 1991, qui dispose : |
« Verjaard en voorgoed ten voordele van de Staat vervallen zijn, | « Sont prescrites et définitivement éteintes au profit de l'Etat, sans |
onverminderd de vervallenverklaringen ten gevolge van andere | préjudice des déchéances prononcées par d'autres dispositions légales, |
wettelijke, reglementaire of ter zake overeengekomen bepalingen : | réglementaires ou conventionnelles sur la matière : |
1° de schuldvorderingen, waarvan de op wettelijke of reglementaire | 1° les créances qui, devant être produites selon les modalités fixées |
wijze bepaalde overlegging niet geschied is binnen een termijn van | par la loi ou le règlement, ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans |
vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in | à partir du premier janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle |
de loop waarvan zij zijn ontstaan; | elles sont nées; |
2° de schuldvorderingen, die, hoewel ze zijn overgelegd binnen de | 2° les créances qui, ayant été produites dans le délai visé au 1°, |
onder 1° bedoelde termijn, door de ministers niet zijn geordonnanceerd | n'ont pas été ordonnancées par les Ministres dans le délai de cinq ans |
binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari | à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle elles ont été |
van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; | produites; |
3° alle andere schuldvorderingen, die niet zijn geordonnanceerd binnen | 3° toutes autres créances qui n'ont pas été ordonnancées dans le délai |
een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het | de dix ans à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle |
jaar van hun ontstaan. | elles sont nées. |
Voor de schuldvorderingen die voortkomen uit vonnissen blijft evenwel | Toutefois, les créances résultant de jugements restent soumises à la |
de tienjarige verjaring gelden; zij dienen te worden uitbetaald door | prescription décennale; elles doivent être payées à l'intervention de |
de zorg van de Deposito- en Consignatiekas ». | la Caisse des dépôts et consignations ». |
Krachtens artikel 128 van de wet van 22 mei 2003 « houdende | En vertu de l'article 128 de la loi du 22 mai 2003 « portant |
organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale | organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral », la |
Staat » wordt de wet van 6 februari 1970 betreffende de verjaring van | loi du 6 février 1970 relative à la prescription des créances à charge |
schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat en de | ou au profit de l'Etat et des provinces est abrogée pour les services |
provinciën opgeheven voor de in artikel 2 van de eerstgenoemde wet | mentionnés à l'article 2 de la loi citée en premier lieu. La loi du 22 |
vermelde diensten. De wet van 22 mei 2003 is in werking getreden op 1 | mai 2003 est entrée en vigueur le 1er janvier 2012, sauf pour les |
januari 2012, behalve voor de in artikel 2, 2° tot 4°, bedoelde | services visés à l'article 2, 2° à 4°, pour lesquels elle entre en |
diensten, waarvoor zij in werking treedt op 1 januari 2014 (artikel | vigueur le 1er janvier 2014 (article 133, alinéa 1er). Par dérogation |
133, eerste lid). In afwijking van het eerste lid van artikel 133 is | à l'alinéa 1er de l'article 133, le titre V, dont le chapitre I (« La |
titel V, waarvan hoofdstuk I (« De verjaring van schuldvorderingen ») | prescription des créances ») fait partie, est également entré en |
deel uitmaakt, ook in werking getreden op 1 januari 2012 voor de | vigueur le 1er janvier 2012 pour les services visés dans cet alinéa |
diensten bedoeld in dat lid (artikel 133, derde lid). Artikel 100, | (article 133, alinéa 3). L'article 100, alinéa 1er, des lois |
eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit | coordonnées sur la comptabilité de l'Etat reste d'application aux |
blijft van toepassing op de schuldvorderingen op de federale Staat die | créances à charge de l'Etat fédéral qui sont nées avant l'entrée en |
vóór de inwerkingtreding van de wet van 22 mei 2003 zijn ontstaan | vigueur de la loi du 22 mai 2003 (article 131, alinéa 2). |
(artikel 131, tweede lid). | |
B.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 tot | B.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 modifiant |
wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring bedroeg de | certaines dispositions en matière de prescription, le délai de |
gemeenrechtelijke verjaringstermijn dertig jaar. Het nieuwe artikel | prescription de droit commun était de trente ans. Le nouvel article |
2262bis, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door voormelde | 2262bis, § 1er, du Code civil, inséré par la loi susdite, énonce que |
wet, bepaalt dat de persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door | les actions personnelles sont prescrites par dix ans à l'exception des |
verloop van tien jaar, met uitzondering van de rechtsvorderingen tot | actions en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité |
vergoeding van schade op grond van buitencontractuele | extra-contractuelle qui se prescrivent par cinq ans à partir du jour |
aansprakelijkheid, die verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de | qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de |
dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de | son aggravation et de l'identité de la personne responsable, ces |
schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor | actions se prescrivant en tout cas par vingt ans à partir du jour qui |
aansprakelijke persoon, waarbij die vorderingen in ieder geval | suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le dommage. Lorsque |
verjaren door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die | le droit d'agir a pris naissance avant l'entrée en vigueur de la loi |
waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft voorgedaan. Wanneer het recht om in rechte te treden vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 is ontstaan, bepaalt artikel 10 van die wet bij wijze van overgangsmaatregel dat de nieuwe verjaringstermijnen waarin zij voorziet pas beginnen te lopen vanaf haar inwerkingtreding. B.3. Aangezien voor de instellingen van openbaar nut van categorie A in de zin van de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut in geen bijzondere verjaringstermijn is voorzien, verjaren hun schuldvorderingen overeenkomstig de gemeenrechtelijke bepalingen. Het Hof dient te onderzoeken of het verantwoord is de tegen die instellingen gerichte vorderingen te onderwerpen aan een andere verjaringstermijn dan de vorderingen tegen de Belgische Staat. | du 10 juin 1998, l'article 10 de cette loi dispose, à titre de mesure transitoire, que les nouveaux délais de prescription qu'elle institue ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. B.3. Aucun délai de prescription particulier n'étant prévu pour les organismes d'intérêt public de catégorie A au sens de la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, leurs créances se prescrivent conformément aux dispositions de droit commun. La Cour doit examiner s'il est justifié de soumettre les actions dirigées contre ces organismes à un délai de prescription différent de celui qui s'applique aux actions dirigées contre l'Etat belge. |
B.4. Zoals het Hof in de arresten nrs. 32/96, 75/97, 5/99, 85/2001, | B.4. Ainsi que la Cour l'a exposé dans les arrêts nos 32/96, 75/97, |
42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, 165/2004, | 5/99, 85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, |
170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007, 124/2007, 17/2008, 97/2008 en | 165/2004, 170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007, 124/2007, 17/2008, |
97/2009 heeft uiteengezet, heeft de wetgever, door de | |
schuldvorderingen op de Staat aan de vijfjarige verjaring te | 97/2008 et 97/2009, en soumettant à la prescription quinquennale les |
onderwerpen, een maatregel genomen die in verband staat met het | créances dirigées contre l'Etat, le législateur a pris une mesure en |
nagestreefde doel dat erin bestaat de rekeningen van de Staat binnen | rapport avec le but poursuivi qui est de permettre de clôturer les |
een redelijke termijn af te sluiten. Er werd immers geoordeeld dat een | comptes de l'Etat dans un délai raisonnable. Il a en effet considéré |
dergelijke maatregel noodzakelijk was omdat de Staat op een bepaald | qu'une telle mesure était indispensable, parce qu'il faut que l'Etat |
ogenblik zijn rekeningen moet kunnen afsluiten : het is een verjaring | puisse, à une époque déterminée, arrêter ses comptes : c'est une |
van openbare orde, die noodzakelijk is in het licht van een goede | prescription d'ordre public et nécessaire au point de vue d'une bonne |
comptabiliteit (Pasin. 1846, p. 287). | comptabilité (Pasin. 1846, p. 287). |
Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 | Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut |
werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard | rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, |
uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en | manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de |
dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [...] wel een | documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière |
debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen | » et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt |
geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun | que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires |
oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, | arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. |
1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 126, p. | parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4). |
4). B.5. Weliswaar zouden dezelfde schuldvorderingen ten aanzien van de | B.5. Il est vrai que les mêmes créances à l'égard des organismes |
instellingen van openbaar nut van categorie A, om de in B.4 vermelde | d'intérêt public de catégorie A pourraient aussi être soumises au |
redenen, eveneens aan de vijfjarige verjaringstermijn kunnen worden | délai de prescription quinquennal, pour les motifs indiqués en B.4, |
onderworpen, doch die overweging is niet van die aard dat de betwiste | mais cette considération n'est pas de nature à rendre |
inconstitutionnelles les dispositions litigieuses. En effet, les | |
bepalingen erdoor ongrondwettig zouden zijn. De artikelen 10 en 11 van | articles 10 et 11 de la Constitution n'impliquent pas que le |
de Grondwet houden immers niet in dat de wetgever verplicht is om voor | |
alle administratieve overheden af te wijken van de gemeenrechtelijke | législateur doive déroger aux règles de prescription du droit commun |
verjaringsregels. Het heeft in dat opzicht weinig belang dat die | pour toutes les autorités administratives. Il importe peu à cet égard |
overheden lokale besturen zijn of gepersonaliseerde besturen, zoals de | que ces autorités soient des pouvoirs locaux ou des administrations |
instellingen van openbaar nut van categorie A. Zelfs al is de | personnalisées, comme les organismes d'intérêt public de catégorie A. |
begroting van die besturen in sommige opzichten gebonden aan de | Même si le budget de ces administrations est, à certains égards, lié |
begroting van de Staat, de gemeenschappen of de gewesten, toch dient | au budget de l'Etat, des communautés ou des régions, il n'y a pas lieu |
niet ervan te worden uitgegaan dat de in B.4 vermelde redenen de | de considérer que les motifs mentionnés en B.4 obligent le législateur |
wetgever verplichten die instellingen te onderwerpen aan de | à soumettre ces organismes au délai de prescription quinquennal. |
verjaringstermijn van vijf jaar. | |
B.6. Bij zijn arrest nr. 106/2006 van 21 juni 2006 heeft het Hof een | B.6. Par son arrêt n° 106/2006 du 21 juin 2006, la Cour a répondu par |
soortgelijke prejudiciële vraag ten aanzien van de instellingen van | la négative à une question préjudicielle analogue relative aux |
openbaar nut van categorie B ontkennend beantwoord op grond van de | organismes d'intérêt public de catégorie B, sur la base des motifs |
voormelde motieven. Weliswaar heeft de thans voorliggende prejudiciële | précités. S'il est vrai que la question préjudicielle actuellement |
vraag geen betrekking op instellingen van openbaar nut van categorie B | examinée ne porte pas sur les organismes d'intérêt public de catégorie |
maar op die van categorie A en bestaan er verschillen tussen de beide | B mais sur ceux de catégorie A et qu'il existe des différences entre |
categorieën, toch is die omstandigheid niet van die aard dat zij te | ces deux catégories, cette circonstance n'est toutefois pas de nature |
dezen tot een ander besluit zou leiden. | à conduire, en l'espèce, à une autre conclusion. |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, | L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, |
gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, schendt de | coordonnées par arrêté royal du 17 juillet 1991, ne viole pas les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet in zoverre de | articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le délai de |
verjaringstermijn waarin het voorziet niet van toepassing is op de | |
schuldvorderingen ten laste van de instellingen van openbaar nut van | prescription qu'il prévoit n'est pas applicable aux créances à charge |
categorie A. | des organismes d'intérêt public de catégorie A. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 6 december 2012. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 6 décembre 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |