Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 127/2012 van 25 oktober 2012 Rolnummer 5284 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 4, § 3bis, van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 23 juli 1992 « betreffende de gewestbelasting t Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 127/2012 van 25 oktober 2012 Rolnummer 5284 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 4, § 3bis, van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 23 juli 1992 « betreffende de gewestbelasting t Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) Extrait de l'arrêt n° 127/2012 du 25 octobre 2012 Numéro du rôle : 5284 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 4, § 3bis, de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 juillet 1992 relative à la taxe régiona La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 127/2012 van 25 oktober 2012 Extrait de l'arrêt n° 127/2012 du 25 octobre 2012
Rolnummer 5284 Numéro du rôle : 5284
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 4, § 3bis, van de En cause : la question préjudicielle concernant l'article 4, § 3bis,
ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 23 juli 1992 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 juillet 1992
« betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles bâtis
eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige onroerende et de titulaires de droits réels sur certains immeubles, posée par le
goederen », gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. Tribunal de première instance de Bruxelles.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke,
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du
Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, greffier F. Meersschaut, présidée par le président M. Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 23 december 2011 in zake de Vlaamse Gemeenschap en het Par jugement du 23 décembre 2011 en cause de la Communauté flamande et
Vlaamse Gewest tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waarvan de de la Région flamande contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 januari 2012, l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 6 janvier 2012, le
heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la question
prejudiciële vraag gesteld : préjudicielle suivante :
« Schendt de bepaling van artikel 4, § 3bis van de ordonnantie [van « La disposition de l'article 4, § 3bis, de l'ordonnance [de la Région
het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest] van 23 juli 1992 betreffende de de Bruxelles-Capitale] du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale
gewestbelasting ten laste van de bezetters van bebouwde eigendommen en à charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits
houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen, B.S., 1 réels sur certains immeubles (M.B., 1er août 1992), telle qu'elle est
augustus 1992, zoals van toepassing voor de aanslagjaren 2007, 2008, applicable pour les exercices 2007, 2008, 2009 et 2010, viole-t-elle
2009 en 2010, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que la taxe n'est pas
belasting niet is verschuldigd voor de gebouwen waar regelmatig de due pour les immeubles dans lesquels se tiennent régulièrement les
plenaire vergaderingen van een gewestraad of een gemeenschapsraad séances plénières d'un conseil régional ou d'un conseil de communauté
wordt gehouden, doch wel verschuldigd is voor gebouwen waar geen mais est due pour les immeubles dans lesquels ne se tiennent pas de
dergelijke raad wordt gehouden, doch die voor de goede werking van telles séances mais qui sont nécessaires au bon fonctionnement de ces
deze raden noodzakelijk zijn ? ». conseils ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 23 B.1. L'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 juillet
juli 1992 « betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants d'immeubles
bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige bâtis et de titulaires de droits réels sur certains immeubles établit
onroerende goederen » vestigt een « jaarlijkse belasting geheven ten une « taxe annuelle à charge des occupants d'immeubles bâtis situés
laste van bezetters van bebouwde eigendommen, gelegen op het
grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en van houders van
een zakelijk recht op onroerende eigendommen die niet voor bewoning sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale et de titulaires
bestemd zijn » (artikel 2). De wijze waarop de belasting wordt de droits réels sur des immeubles non-affectés à la résidence »
berekend, is bepaald in artikel 8 van de ordonnantie. (article 2). Le mode de calcul de la taxe est déterminé à l'article 8
B.2. Artikel 4, § 3bis, van de ordonnantie, zoals ingevoegd bij de ordonnantie van 3 april 2003 bepaalt : « De belasting, bedoeld in artikel 8, is niet verschuldigd voor de gebouwen waar regelmatig de plenaire vergaderingen van het Europees parlement, een federale kamer, een gewestraad, een gemeenschapsraad, een Raad van een gemeenschapscommissie, een Provincieraad, een gemeenteraad, een raad voor Maatschappelijk Welzijn worden gehouden ». B.3.1. De prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen of die bepaling, doordat zij een onverantwoord verschil in behandeling zou doen ontstaan naargelang er in een gebouw van een democratisch verkozen orgaan wel of niet op regelmatige wijze plenaire de l'ordonnance. B.2. L'article 4, § 3bis, de l'ordonnance, tel qu'il a été inséré par l'ordonnance du 3 avril 2003, dispose : « La taxe, dont question à l'article 8, n'est pas due pour les immeubles où se tiennent de manière régulière des séances plénières du parlement européen, d'une chambre fédérale, d'un conseil régional, d'un conseil de communauté, d'une assemblée de Commission communautaire, d'un conseil provincial, d'un conseil communal, d'un conseil de l'aide sociale ». B.3.1. La question préjudicielle vise à demander à la Cour si cette
vergaderingen worden gehouden, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt. B.3.2. Het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest werpt op dat de prejudiciële vraag geen verschillende categorieën van personen onderscheidt en dat de belastingplichtige van beide categorieën van gebouwen dezelfde is, zodat het gelijkheidsbeginsel niet geschonden kan zijn. B.3.3. De toetsing van een bepaling aan het gelijkheidsbeginsel veronderstelt een vergelijking, te dezen van de belastingplichtigen die de in het geding zijnde gewestbelasting verschuldigd zijn voor een gebouw van een democratisch verkozen orgaan waarin op regelmatige wijze plenaire vergaderingen worden gehouden, enerzijds, en de belastingplichtigen die dezelfde gewestbelasting verschuldigd zijn voor een gebouw van een democratisch verkozen orgaan waarin niet op regelmatige wijze plenaire vergaderingen worden gehouden, anderzijds. De vaststelling dat eenzelfde belastingplichtige tot beide categorieën kan behoren, kan die vergelijking niet in de weg staan. disposition viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle créerait une différence de traitement injustifiée selon que, dans un immeuble d'un organe démocratiquement élu, des réunions plénières se tiennent effectivement ou non de manière régulière. B.3.2. La Région de Bruxelles-Capitale objecte que la question préjudicielle ne distingue pas différentes catégories de personnes et que le redevable est le même pour les deux catégories d'immeubles, de sorte que le principe d'égalité ne saurait être violé. B.3.3. Le contrôle d'une disposition au regard du principe d'égalité suppose une comparaison, en l'espèce entre, d'une part, les redevables tenus au paiement de la taxe régionale en cause pour un immeuble d'un organe démocratiquement élu où se tiennent des réunions plénières de manière régulière et, d'autre part, les redevables de cette même taxe régionale pour un immeuble d'un organe démocratiquement élu dans lequel des réunions plénières ne se tiennent pas de manière régulière. Le constat qu'un même redevable peut relever des deux catégories ne saurait empêcher cette comparaison.
B.4. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene B.4. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée générale.
draagwijdte. Zij verbieden elke discriminatie, ongeacht de oorsprong Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en soit l'origine. Ils
ervan. Zij zijn eveneens toepasselijk in fiscale aangelegenheden, wat sont également applicables en matière fiscale, ce que confirme
overigens wordt bevestigd door artikel 172 van de Grondwet, dat een d'ailleurs l'article 172 de la Constitution, lequel fait une
bijzondere toepassing inhoudt van het in artikel 10 vervatte gelijkheidsbeginsel. application particulière du principe d'égalité formulé à l'article 10.
B.5. Het komt de ordonnantiegever toe te bepalen welke B.5. Il appartient au législateur ordonnanciel de désigner les
belastingplichtigen in welke mate vrijstelling van de in het geding redevables qui doivent bénéficier de l'exonération de la taxe en cause
zijnde belasting moeten genieten. Het staat niet aan het Hof te et d'établir dans quelle mesure ils doivent en bénéficier. Il
oordelen over de opportuniteit of de wenselijkheid van die vrijstelling. n'appartient pas à la Cour de statuer sur l'opportunité ou le
De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten van caractère souhaitable de cette exonération.
middelen moeten worden gemaakt, behoren tot de beoordelingsvrijheid Les choix de société qui doivent être réalisés lors de la collecte et
van de wetgever. Het Hof vermag dergelijke beleidskeuzen, alsook de de l'affectation des ressources relèvent de la liberté d'appréciation
motieven die daaraan ten grondslag liggen, slechts af te keuren indien du législateur. La Cour ne peut censurer de tels choix politiques et
zij op een manifeste vergissing zouden berusten of indien zij les motifs qui les fondent que s'ils reposent sur une erreur manifeste
kennelijk onredelijk zouden zijn. ou s'ils sont manifestement déraisonnables.
B.6. De bij de ordonnantie van 23 juli 1992 ingevoerde gewestbelasting B.6. La taxe régionale instaurée par l'ordonnance du 23 juillet 1992 a
heeft tot doel het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest « nieuwe middelen pour objectif de procurer à la Région de Bruxelles-Capitale de «
» toe te kennen en « de financiering van het gewest [te] waarborgen. nouvelles ressources » et de « garantir le financement de la Région en
Daarbij wil [de Executieve] echter niet minder alert zijn voor het
beleid inzake huisvesting » (Parl. St., Brusselse Hoofdstedelijke restant, toutefois, attentif à la politique du logement » (Doc. parl.,
Raad, 1991-1992, A-184/1, p. 2). Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, 1991-1992, A-184/1, p. 2).
De ordonnantiegever heeft erover gewaakt dat die belasting ten laste Le législateur ordonnanciel a veillé à ce que cette taxe soit mise à
wordt gelegd van diegenen die de diensten genieten die worden charge des bénéficiaires des services offerts par les autorités
aangeboden door de Brusselse overheden, vooral in de sectoren van de bruxelloises, singulièrement dans les secteurs de la propreté, de la
netheid, de brandveiligheid en de dringende medische hulpverlening lutte contre l'incendie et de l'aide médicale urgente (Doc. parl.,
(Parl. St., Brusselse Hoofdstedelijke Raad, 1991-1992, A-183/2, p. 5; Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, 1991-1992, A-183/2, p. 5;
Volledig verslag, Brusselse Hoofdstedelijke Raad, 16 juli 1992, nr. Compte rendu intégral, Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, 16
26, p. 791), dit wil zeggen ten laste van diegenen die « juillet 1992, n° 26, p. 791), c'est-à-dire à charge de ceux qui créent
risicoplaatsen » creëren (Parl. St., Brusselse Hoofdstedelijke Raad, des « lieux de risques » (Doc. parl., Conseil de la Région de
1991-1992, A-183/2, p. 49). Bruxelles-Capitale, 1991-1992, A-183/2, p. 49).
De eigenaars van « onroerende goederen welke een belangrijke Les propriétaires d'« immeubles développant une surface importante et
oppervlakte innemen en die niet voor bewoning bestemd zijn » vormen qui ne sont pas affectés à la résidence » constituent l'une des
een van de categorieën van belastingschuldigen die, met de betaling catégories de redevables appelés à contribuer, par le paiement de
van die belasting, moeten bijdragen tot de financiering van het Gewest cette taxe, au financement de la Région (Doc. parl., Conseil de la
(Parl. St., Brusselse Hoofdstedelijke Raad, 1991-1992, A-184/1, p. 2). Région de Bruxelles-Capitale, 1991-1992, A-184/1, p. 2). Il s'agit de
Het betreft de eigenaars van « oppervlakten die niet voor bewoning propriétaires de « surfaces non affectées à la résidence [qui] ne
zijn bestemd [...] [die] niet [kunnen] worden beschouwd als een peuvent être tenues pour un complément indispensable à l'habitat »
onmisbaar complement voor de woonfunctie » (ibid., p. 3) of « (ibid., p. 3), ou de « propriétaires d'immeubles, non destinés à
eigenaars van gebouwen die niet voor huisvesting bestemd zijn » (Parl. l'habitat » (Doc. parl., Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale,
St., Brusselse Hoofdstedelijke Raad, 1991-1992, A-183/2, p. 6). 1991-1992, A-183/2, p. 6).
B.7.1. Bij de invoering van de in het geding zijnde B.7.1. Dans le cadre de l'instauration de la disposition d'exonération
vrijstellingsbepaling wordt in de memorie van toelichting allereerst en cause, l'exposé des motifs rappelle tout d'abord le but de la taxe
de bedoeling van de gewestbelasting in herinnering gebracht : régionale :
« Het doel van deze belasting is de eigenaars van grotere « Le but de la taxe est de faire contribuer les propriétaires de
kantoorgebouwen, fabrieken, ateliers, enz., te laten bijdragen tot de grandes surfaces de bureau, d'usines, d'ateliers etc. au financement
financiering van de algemene uitgaven van het gewest. Er werd evenwel des dépenses générales de la Région. Un certain nombre d'exonérations
voorzien in een aantal sociaal verantwoorde vrijstellingen op basis à caractère social ont cependant été prévues en fonction de
van de bestemming van het gebouw. l'affectation de l'immeuble.
Ainsi, sont actuellement exonérés : les immeubles ou parties
Zo worden nu reeds de gebouwen of gedeelten van gebouwen die dienen d'immeubles servant à l'enseignement et aux cultes, et, pour autant
voor onderwijs en voor erediensten vrijgesteld, alsook, voor zover de qu'aucun but de lucre n'y soit poursuivi, les immeubles affectés à
activiteiten er zonder winstoogmerk worden uitgeoefend, de gebouwen l'usage d'hôpitaux, de dispensaires, à l'hébergement collectif de
die dienen voor ziekenhuizen, dispensaria, rustoorden, culturele of personnes âgées, à des activités culturelles ou sportives, à la
sportieve activiteiten, kinderopvang ... » (Parl. St., Brusselse garderie d'enfants ... » (Doc. parl., Conseil de la Région de
Hoofdstedelijke Raad, 2002-2003, A-404/1, p. 2). Bruxelles-Capitale, 2002-2003, A-404/1, p. 2).
B.7.2. Vervolgens wordt de bedoeling van de nieuwe B.7.2. Le but de la nouvelle disposition d'exonération est ensuite
vrijstellingsbepaling uiteengezet : exposé :
« De Brusselse Hoofdstedelijke Regering wenst heden een bijkomende « Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale vise à introduire
vrijstelling in te voeren, uitsluitend gebaseerd op de bestemming van une nouvelle exonération qui se base exclusivement sur l'affectation
het gebouw en aldus in de lijn liggend van de voornoemde sociale de l'immeuble et s'aligne ainsi [sur les] exonérations sociales
vrijstellingen; deze nieuwe vrijstelling slaat op die gebouwen waar précitées; cette nouvelle exonération porte plus précisément sur les
democratisch gekozenen in plenaire vergadering zetelen om er wetgevend immeubles où des élus démocratiques siègent en réunion plénière afin
of verordenend werk te verrichten; in zulke gebouwen krijgen de d'y effectuer des travaux législatifs et réglementaires; dans de tels
beslissingen die een rechtstreekse uitwerking hebben op het dagelijks immeubles, les décisions ayant une incidence directe sur la vie
leven van de burger (en per definitie het algemeen belang dienen) een quotidienne du citoyen (et par définition d'intérêt général)
officieel en wettelijk karakter, waardoor zij beschouwd worden als de obtiennent un caractère officiel et légal, ce qui permet de les
materiële symbolen van de rechtstaat » (ibid., p. 2). considérer comme symboles matériels d'Etat de droit » (ibid., p. 2).
B.7.3. De nieuwe vrijstelling heeft slechts een beperkte draagwijdte, B.7.3. La nouvelle exonération n'a qu'une portée limitée, ainsi qu'il
zo blijkt ten slotte uit de volgende precisering : ressort, en conclusion, de la précision suivante :
« [Zij] beperkt zich tot het gebouw waar de plenaire vergadering van « [Elle] se limite à l'immeuble où la réunion plénière d'un parlement
een democratisch verkozen parlement of raad doorgaans en op ou d'un conseil élu démocratiquement est généralement et régulièrement
regelmatige basis wordt georganiseerd. Het gebouw waar een organisée. L'immeuble où une réunion plénière est organisée
uitzonderlijke plenaire vergadering wordt gehouden (bijvoorbeeld exceptionnellement (par exemple pour cause de travaux à la salle de
wegens verbouwingswerken aan de gebruikelijke plenaire vergaderzaal) réunion plénière habituelle) n'entre pas en ligne de compte pour être
komt niet in aanmerking om te worden vrijgesteld. Tot vrijwaring van exonéré. En respect du principe d'égalité, les autres immeubles où les
het gelijkheidsbeginsel vallen o.m. evenmin in het toepassingsgebied services administratifs des pouvoirs publics respectifs sont établis,
van deze ordonnantie, de overige gebouwen waar de administratieve où seules les réunions préparatoires de commission ou de simples
diensten van de respectieve overheden zijn gehuisvest, waar enkel réunions de travail se tiennent, où un gouvernement ou quelconques
voorbereidende commissievergaderingen of gewone werkvergaderingen
worden gehouden, waar een regering of andere uitvoerende instanties autres instances exécutives se réunissent, sont également exclus du
vergaderen » (ibid., p. 4). champ d'application de cette ordonnance » (ibid., p. 4).
B.8. Wanneer de ordonnantiegever een belastingvrijstelling invoert, B.8. Lorsqu'il instaure une exonération de taxe, le législateur
vermag hij, teneinde de oorspronkelijke bedoeling van de belasting ordonnanciel peut, afin de ne pas mettre en péril le but initial de la
niet te ondergraven, die vrijstelling te beperken tot de belastbare taxe, limiter cette exonération aux catégories imposables qui
categorieën die de bedoeling van de vrijstelling op de meest réalisent le but de l'exonération de la manière la plus efficace.
doeltreffende wijze verwezenlijken. Compte tenu du rôle central que la réunion plénière occupe dans un
Rekening houdend met de centrale rol die de plenaire vergadering in organe démocratiquement élu, il ne peut pas être considéré comme
een democratisch verkozen orgaan inneemt, kan het niet kennelijk manifestement déraisonnable que le législateur ordonnanciel ait limité
onredelijk worden geacht dat de ordonnantiegever de vrijstelling van l'exonération à ceux des immeubles occupés par des organes
gebouwen van democratisch verkozen organen heeft beperkt tot de démocratiquement élus dans lesquels les réunions plénières se tiennent
gebouwen waarin regelmatig de plenaire vergaderingen worden gehouden. de manière régulière.
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 4, § 3bis, van de ordonnantie van het Brusselse L'article 4, § 3bis, de l'ordonnance de la Région de
Hoofdstedelijke Gewest van 23 juli 1992 « betreffende de Bruxelles-Capitale du 23 juillet 1992 relative à la taxe régionale à
gewestbelasting ten laste van bezetters van bebouwde eigendommen en
houders van een zakelijk recht op sommige onroerende goederen » charge des occupants d'immeubles bâtis et de titulaires de droits
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. réels sur certains immeubles ne viole pas les articles 10 et 11 de la
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 25 oktober 2012. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 25 octobre 2012.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt M. Bossuyt
^