← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 99/2012 van 19 juli 2012 Rolnummer 5412 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 114, § 1, 2°, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige
economische overheidsbedrijven, gesteld door Het Grondwettelijk
Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-v(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 99/2012 van 19 juli 2012 Rolnummer 5412 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 114, § 1, 2°, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, gesteld door Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-v(...) | Extrait de l'arrêt n° 99/2012 du 19 juillet 2012 Numéro du rôle : 5412 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 114, § 1 er , 2°, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques écon La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président R. Henneuse et des juges-ra(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 99/2012 van 19 juli 2012 | Extrait de l'arrêt n° 99/2012 du 19 juillet 2012 |
Rolnummer 5412 | Numéro du rôle : 5412 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 114, § 1, 2°, van de wet | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 114, § 1er, |
van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | 2°, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
overheidsbedrijven, gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. | publiques économiques, posée par la Cour d'appel de Mons. |
Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, | La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-verslaggevers | composée du président R. Henneuse et des juges-rapporteurs J.-P. |
J.-P. Snappe en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. | Snappe et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Dutilleux, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 1 juni 2012 in zake de nv « Nutons » en de | Par arrêt du 1er juin 2012 en cause de la SA « Nutons » et la SA de |
publiekrechtelijke nv « Belgacom », waarvan de expeditie ter griffie | droit public « Belgacom », dont l'expédition est parvenue au greffe de |
van het Hof is ingekomen op 4 juni 2012, heeft het Hof van Beroep te | la Cour le 4 juin 2012, la Cour d'appel de Mons a posé la question |
Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 114, § 1, 2°, van de wet van 21 maart 1991 | « L'article 114, § 1er, 2°, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | de certaines entreprises publiques économiques ne viole-t-il pas |
artikel 10 van de Grondwet en/of de regels inzake de | l'article 10 de la Constitution et/ou les règles de répartition de |
bevoegdheidsverdeling tussen de federale Staat, de gemeenschappen, de | compétences entre l'Etat fédéral, les Communautés, les Régions, les |
gewesten, de provincies en de gemeenten in zoverre het de | Provinces et les Communes en ce qu'il érige en infraction pénale le |
niet-naleving van richtlijnen die met het oog op de beveiliging van de | non-respect de directives prescrites par le fournisseur du réseau |
infrastructuur zijn voorgeschreven door de betrokken leverancier van | public de télécommunication concerné en vue de la protection de |
een openbaar telecommunicatienet, strafbaar stelt ? ». | l'infrastructure ? ». |
Op 14 juni 2012 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Snappe en E. | Le 14 juin 2012, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi |
Derycke, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het | juges-rapporteurs J.-P. Snappe et E. Derycke ont informé le président |
Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te | qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en |
wijzen waarbij wordt vastgesteld dat de prejudiciële vraag | chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la question |
klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. | préjudicielle est manifestement irrecevable. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het Hof van Beroep te Bergen stelt het Hof de volgende | B.1. La Cour d'appel de Mons pose à la Cour la question préjudicielle |
prejudiciële vraag : | suivante : |
« Schendt artikel 114, § 1, 2°, van de wet van 21 maart 1991 | « L'article 114, § 1er, 2°, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | de certaines entreprises publiques économiques ne viole-t-il pas |
artikel 10 van de Grondwet en/of de regels inzake de | l'article 10 de la Constitution et/ou les règles de répartition de |
bevoegdheidsverdeling tussen de federale Staat, de gemeenschappen, de | compétences entre l'Etat fédéral, les Communautés, les Régions, les |
gewesten, de provincies en de gemeenten in zoverre het de | Provinces et les Communes en ce qu'il érige en infraction pénale le |
niet-naleving van richtlijnen die met het oog op de beveiliging van de | non-respect de directives prescrites par le fournisseur du réseau |
infrastructuur zijn voorgeschreven door de betrokken leverancier van | public de télécommunication concerné en vue de la protection de |
een openbaar telecommunicatienet, strafbaar stelt ? ». | l'infrastructure ? ». |
B.2. De in het geding zijnde bepaling luidt : | B.2. La disposition en cause énonce : |
« Met geldboete van 26 tot 500 frank wordt gestraft : | « Est punie d'une amende de 26 à 500 francs : |
1° de persoon die, behalve in geval van overmacht, zonder de betrokken | 1° la personne qui, sauf en cas de force majeure, effectue ou fait |
operator van een openbaar telecommunicatienet ten minste acht dagen | effectuer, sans en aviser l'opérateur de réseau de télécommunications |
vooraf bij ter post aangetekende brief in te lichten, eender welk werk | concerné au moins huit jours d'avance par lettre recommandée à la |
uitvoert of laat uitvoeren waardoor de infrastructuur kan worden | poste, tous travaux pouvant endommager l'infrastructure ou mettre en |
beschadigd of waardoor de werking ervan in gevaar kan komen; | danger son fonctionnement; |
2° de persoon, die zich bij het uitvoeren of laten uitvoeren van een | 2° la personne qui, lorsqu'elle effectue ou fait effectuer un travail |
in 1° bedoeld werk niet gedraagt naar de richtlijnen, die met het oog | visé au 1°, ne respecte pas les directives prescrites par le |
op de beveiliging van de infrastructuur, door de betrokken leverancier | fournisseur du réseau public de télécommunications concerné en vue de |
van een openbaar telecommunicatienet zijn voorgeschreven ». | la protection de l'infrastructure ». |
B.3. Noch uit de prejudiciële vraag, noch uit de motieven van de | B.3. Ni la question préjudicielle ni les motifs de la décision de |
verwijzingsbeslissing kan worden afgeleid op welke wijze de in het | renvoi ne permettent de déduire en quoi la disposition en cause, en |
geding zijnde bepaling, door de niet-naleving van de « richtlijnen, | érigeant en infraction pénale le non-respect des « directives |
die [...] door de [...] leverancier van een openbaar [net] zijn | prescrites par le fournisseur du réseau public », violerait l'article |
voorgeschreven », strafbaar te stellen, artikel 10 van de Grondwet of | 10 de la Constitution ou les règles répartitrices de compétence. En |
de bevoegdheidverdelende regels zou schenden. Bovendien wordt in de | outre, la décision de renvoi n'indique pas quelles règles |
verwijzingsbeslissing niet aangegeven welke bevoegdheidverdelende | |
regels waarvan het Hof de inachtneming kan toetsen, zouden zijn | répartitrices de compétence dont la Cour peut contrôler le respect |
geschonden. | auraient été violées. |
De prejudiciële vraag bevat bijgevolg niet de elementen op grond | La question préjudicielle ne contient dès lors pas les éléments pour |
waarvan het Hof uitspraak zou kunnen doen. | permettre à la Cour de statuer. |
B.4.1. Hoewel in de prejudiciële vraag niet met name wordt aangegeven | B.4.1. Bien que la question préjudicielle n'indique pas nommément |
welke bevoegdheidsregels in voorkomend geval zouden zijn geschonden, | quelles règles de compétence seraient, le cas échéant, violées, ni en |
noch in welk opzicht zulks het geval zou zijn, verwijst de nv « Nutons | quoi elles le seraient, la SA « Nutons », dans son mémoire |
» in haar memorie met verantwoording naar de artikelen 36, 38, 39 en | justificatif, renvoie aux articles 36, 38, 39 et 41 de la Constitution |
41 van de Grondwet die volgens haar zouden vereisen dat enkel de | qui imposeraient, selon elle, que seul le pouvoir législatif de |
wetgevende macht van de federale overheid, van de gemeenschappen, van | l'autorité fédérale, des communautés, des régions et des provinces |
de gewesten en van de provincies ertoe zou zijn gemachtigd | |
wetskrachtige regels aan te nemen. Met betrekking tot de interpretatie | serait habilité à prendre des règles ayant force de loi. Concernant |
van artikel 114, § 1, 2°, van de in het geding zijnde voormelde wet in | l'interprétation de l'article 114, § 1er, 2°, de la loi précitée en |
het vonnis dat zij voor het verwijzende rechtscollege betwist, leidt | cause, dans le jugement qu'elle conteste devant la juridiction a quo, |
de nv « Nutons » uit die interpretatie af dat zij een schending van | la SA « Nutons » déduit de cette interprétation qu'elle constitue une |
artikel 10 van de Grondwet uitmaakt om reden dat zij, ten aanzien van | violation de l'article 10 de la Constitution au motif qu'elle serait, |
het beginsel van gelijkheid voor de wet, anders zou worden behandeld | au regard du principe d'égalité devant la loi, traitée autrement que |
dan de publiekrechtelijke nv « Belgacom » die, nog steeds in die | la SA de droit public « Belgacom », laquelle pourrait, toujours dans |
interpretatie die aan het in hoger beroep betwiste vonnis wordt | cette interprétation imputée au jugement contesté en appel, prendre |
toegeschreven, wetskrachtige richtlijnen zou kunnen aannemen, en zulks | des directives ayant force de loi et ce, en méconnaissance des |
met schending van de artikelen 36, 38, 39 en 41 van de Grondwet. | articles 36, 38, 39 et 41 de la Constitution. |
B.4.2. De partijen vermogen niet de draagwijdte van de door het | B.4.2. Les parties ne peuvent modifier ou faire modifier la portée de |
verwijzende rechtscollege gestelde prejudiciële vraag te wijzigen of | la question préjudicielle posée par la juridiction a quo. |
te laten wijzigen. | |
De bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof biedt | La loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle ne |
een partij evenmin de mogelijkheid de grondwetsbepalingen te | permet pas davantage à une partie de préciser quelles sont les |
preciseren waarover de verwijzende rechter een vraag had moeten | dispositions constitutionnelles au sujet desquelles le juge a quo |
stellen. Het staat immers niet aan een partij voor het verwijzende | aurait dû poser une question. En effet, il n'appartient pas à une |
rechtscollege om het onderwerp en de omvang van de prejudiciële vraag | partie devant la juridiction a quo de définir l'objet et l'étendue de |
te bepalen. Het komt aan de verwijzende rechter toe te oordelen welke | la question préjudicielle. C'est au juge a quo qu'il appartient de |
prejudiciële vragen hij aan het Hof dient te stellen en daarbij de | décider quelles questions préjudicielles doivent être posées à la Cour |
omvang van de saisine te bepalen. | et de déterminer ainsi l'étendue de la saisine. |
B.4.3. Bovendien zou het toelaten van een prejudiciële vraag waarvan | B.4.3. En outre, permettre que soit posée une question préjudicielle |
noch de bewoordingen, noch de motieven van de beslissing preciseren in | dont ni le libellé ni les motifs de la décision ne précisent en quoi |
welk opzicht het gelijkheidsbeginsel zou zijn geschonden of welke | le principe d'égalité serait violé ou quelles règles répartitrices de |
bevoegdheidverdelende regels zouden zijn geschonden, en in welk opzicht zulks het geval zou zijn, ertoe leiden dat het tegensprekelijk karakter van de rechtspleging voor het Hof in het gedrang wordt gebracht, nu de partijen die in voorkomend geval in de zaak voor het Hof wensen tussen te komen, niet in de gelegenheid worden gesteld zulks op een doeltreffende wijze te doen. Dat geldt inzonderheid voor de partij die zou opkomen voor de verdediging van de in het geding zijnde bepaling en die geen dienstig verweer zou kunnen voeren. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, uitspraak doende met eenparigheid van stemmen, | compétence seraient violées, et en quoi elles le seraient, compromettrait le caractère contradictoire de la procédure devant la Cour, dès lors que les parties qui, le cas échéant, souhaitent intervenir à la cause devant la Cour n'ont pas la possibilité de le faire efficacement. Il en est particulièrement ainsi pour la partie qui interviendrait pour défendre la disposition en cause, et qui ne serait pas en mesure de fournir une défense utile. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, |
stelt vast dat de prejudiciële vraag onontvankelijk is. | constate que la question préjudicielle est irrecevable. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 19 juli 2012. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 19 juillet 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse | R. Henneuse |