← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 84/2012 van 28 juni 2012 Rolnummer 5202 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 161ter, § 5, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige
economische overheidsbedrijven, gesteld door d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 84/2012 van 28 juni 2012 Rolnummer 5202 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 161ter, § 5, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, gesteld door d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 84/2012 du 28 juin 2012 Numéro du rôle : 5202 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 161ter, § 5, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, posée pa La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges A. Al(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 84/2012 van 28 juni 2012 | Extrait de l'arrêt n° 84/2012 du 28 juin 2012 |
Rolnummer 5202 | Numéro du rôle : 5202 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 161ter, § 5, van de wet | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 161ter, § 5, |
van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
overheidsbedrijven, gesteld door de Raad van State. | publiques économiques, posée par le Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges A. |
rechters A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels en P. Nihoul, | Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels et P. Nihoul, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 214.927 van 5 september 2011 in zake het Vrij Syndicaat | Par arrêt n° 214.927 du 5 septembre 2011 en cause du Syndicat libre de |
voor het Openbaar Ambt (VSOA) en Roland Vermeulen tegen de Belgische | la fonction publique (SLFP) et de Roland Vermeulen contre l'Etat |
Staat, tussenkomende partij : de NMBS-Holding, waarvan de expeditie | belge, partie intervenante : la SNCB Holding, dont l'expédition est |
ter griffie van het Hof is ingekomen op 9 september 2011, heeft de | parvenue au greffe de la Cour le 9 septembre 2011, le Conseil d'Etat a |
Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 161ter, § 5, van de wet van 21 maart 1991 | « L'article 161ter, § 5, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, | certaines entreprises publiques économiques, inséré par la loi du 22 |
ingevoegd bij wet van 22 maart 2002 en gewijzigd bij wetten van 24 | mars 2002 et modifié par les lois du 24 décembre 2002 et du 9 juillet |
december 2002 en 9 juli 2004 en bij koninklijk besluit van 18 oktober | 2004 et par l'arrêté royal du 18 octobre 2004, viole-t-il l'article 23 |
2004, artikel 23 van de Grondwet, doordat het de vertegenwoordiging | de la Constitution en ce qu'il fait dépendre la représentation des |
van de vakorganisaties in het strategisch comité van de NMBS-Holding | organisations représentatives des travailleurs au comité stratégique |
laat afhangen van het feit of zij al dan niet zitting hebben in de | de la SNCB Holding du fait que celles-ci siègent ou non dans la |
Nationale Paritaire Commissie bij dit overheidsbedrijf, terwijl de | Commission paritaire nationale instituée au sein de cette entreprise |
voorwaarden om zitting te hebben in de laatstgenoemde commissie niet | publique, alors que les conditions pour siéger dans cette commission |
door de wet, maar door reglementaire bepalingen uitgevaardigd door de | n'ont pas été fixées par la loi mais par des dispositions |
organen van de NMBS-Holding zijn vastgesteld ? ». | réglementaires édictées par les organes de la SNCB Holding ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling | Quant à la disposition en cause |
B.1. Artikel 161ter, § 5, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de | B.1. L'article 161ter, § 5, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven (hierna : wet van 21 maart 1991) bepaalt : | de certaines entreprises publiques économiques (ci-après : loi du 21 mars 1991) dispose : |
« Het strategisch comité bestaat uit : | « Le comité stratégique est composé : |
1° de tien leden van de raad van bestuur; | 1° des dix membres du conseil d'administration; |
2° vier leden van het directiecomité, bij wie de gedelegeerd | 2° de quatre membres du comité de direction, en ce non compris |
bestuurder van de N.M.B.S. Holding niet is inbegrepen; | l'administrateur délégué de la S.N.C.B. Holding; |
3° zes leden die de vakorganisaties vertegenwoordigen zetelend in de Nationale Paritaire Commissie. De zetels worden aan deze vakorganisaties toegewezen overeenkomstig hun respectieve vertegenwoordiging in de Nationale Paritaire Commissie opgericht bij de N.M.B.S. Holding. Indien een vakorganisatie meer dan één vertegenwoordiger heeft, wordt elke taalrol vertegenwoordigd. Deze leden worden benoemd door de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, op voorstel van de representatieve vakorganisaties. De vertegenwoordigers van de vakorganisaties worden benoemd voor een hernieuwbare termijn van zes jaar. Zij worden afgezet door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Het strategisch comité telt evenveel Franstaligen als | 3° de six membres représentant les organisations représentatives des travailleurs siégeant à la Commission paritaire nationale. L'attribution du nombre de sièges à ces organisations des travailleurs est faite en fonction de leur représentation respective au sein de la Commission paritaire nationale instituée au sein de la S.N.C.B. Holding. Lorsqu'une organisation représentative des travailleurs a plus d'un représentant, chaque rôle linguistique est représenté. Ces membres sont nommés par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, sur la proposition des organisations représentatives des travailleurs. Les représentants des organisations représentatives des travailleurs sont nommés pour un terme renouvelable de six ans. Ils sont révoqués par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. Le comité stratégique est composé d'autant de membres d'expression |
Nederlandstaligen ». | française que de membres d'expression néerlandaise ». |
Wat het strategisch comité betreft | En ce qui concerne le comité stratégique |
B.2.1. Artikel 161ter, § 1, van de wet van 21 maart 1991, zoals | B.2.1. L'article 161ter, § 1er, de la loi du 21 mars 1991, tel qu'il a |
ingevoegd bij de wet van 22 maart 2002, voorziet in de oprichting van | été inséré par la loi du 22 mars 2002, prévoit la création, par le |
verschillende comités door de raad van bestuur van de NMBS-Holding, | conseil d'administration de la SNCB Holding, de plusieurs comités, |
waarvan het onder meer de samenstelling en de bevoegdheden bepaalt. | dont il fixe entre autres la composition et les compétences. L'un de |
Eén van die comités betreft het strategisch comité dat | ces comités est le comité stratégique, qui a une compétence |
adviesbevoegdheid heeft over bepaalde aangelegenheden ten aanzien van | consultative à l'égard du conseil d'administration dans certaines |
de raad van bestuur. | matières. |
De parlementaire voorbereiding van de wet van 22 maart 2002 vermeldt : | Les travaux préparatoires de la loi du 22 mars 2002 indiquent : |
« Wat betreft het strategisch comité stelt de Regering zich tot doel | « En ce qui concerne le comité stratégique, l'objectif poursuivi par |
de personeelsvertegenwoordigers van de onderneming te betrekken bij de | le Gouvernement est d'impliquer les représentants des travailleurs de |
uitwerking voor de N.M.B.S., de onderhandeling en de opvolging van de | l'entreprise à l'élaboration pour la S.N.C.B., la négociation et le |
uitvoering van het meerjarige investeringsplan en bij de | suivi de l'exécution du plan pluriannuel d'investissements et à la |
onderhandeling en de opvolging van de uitvoering van het | négociation et le suivi de l'exécution de son contrat de gestion. La |
beheerscontract. De oprichting van een strategisch comité, bestaande | création d'un comité stratégique composé des membres du conseil |
uit de leden van de raad van bestuur en zes leden die de | d'administration et de 6 membres représentant les organisations des |
vakorganisaties vertegenwoordigen die zijn aangesloten bij een | travailleurs de l'entreprise qui appartiennent à une organisation |
organisatie die zetelt in de Nationale Arbeidsraad, beantwoordt aan | représentée au sein du conseil national du travail répond à cette |
deze doelstelling. | préoccupation. |
Artikel 7, § 5 [lees : artikel 161ter, § 5] regelt de samenstelling | L'article 7, § 5 [lire : l'article 161ter, § 5] fixe la composition du |
van het strategisch comité. | comité stratégique. |
De federale Regering is daarbij van oordeel dat zij de samenstelling | Le Gouvernement fédéral est d'avis que la composition du comité |
van het strategisch comité binnen strikte grenzen moet houden en dat | stratégique doit rester dans des limites strictes et que seul un |
nombre restreint d'organisations représentatives des travailleurs peut | |
slechts een beperkt aantal vakorganisaties toegang mag hebben [...] » | y avoir accès [...] » (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC |
(Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1422/001, pp. 9-10). | 50-1422/001, pp. 9-10). |
B.2.2. Artikel 54 van de programmawet van 9 juli 2004 heeft de wijze | B.2.2. L'article 54 de la loi-programme du 9 juillet 2004 a modifié la |
waarop het strategisch comité van de NMBS-Holding wordt samengesteld, | composition du comité stratégique de la SNCB Holding. La |
gewijzigd. De vertegenwoordiging van de vakorganisaties in het | représentation des organisations des travailleurs au sein du comité |
strategisch comité wordt gebaseerd op hun vertegenwoordiging in de | stratégique est basée sur leur représentation à la Commission |
Nationale Paritaire Commissie bij de NMBS-Holding en niet langer op | paritaire nationale instituée au sein de la SNCB Holding et non plus |
hun aansluiting bij een interprofessionele organisatie die zitting | sur leur affiliation à une organisation interprofessionnelle siégeant |
heeft in de Nationale Arbeidsraad en hun respectieve | au Conseil national du Travail et sur leurs représentations |
vertegenwoordiging in de NMBS. Een overgangsregel bepaalt dat elk van | respectives au sein de la SNCB. Une mesure transitoire prévoit que, |
de drie vakorganisaties die zijn aangesloten bij een | jusqu'au comptage en 2008, chacune des trois organisations de |
interprofessionele organisatie die in de Nationale Arbeidsraad zitting | travailleurs affiliées à une organisation interprofessionnelle |
heeft, tot de telling van 2008, recht heeft op minstens één | siégeant au Conseil national du Travail, a droit au minimum à un |
vertegenwoordiger in het strategisch comité. | représentant au sein du comité stratégique. |
De parlementaire voorbereiding vermeldt : | Il est dit dans les travaux préparatoires : |
« De voorgestelde wijziging sterkt ertoe de samenstelling van het | « La modification proposée vise à déterminer la composition du comité |
strategisch comité te bepalen op basis van de samenstelling van de | stratégique sur base de la composition de la Commission paritaire |
Nationale Paritaire Commissie bedoeld in artikel 13 van voornoemde wet | nationale visée à l'article 13 de la loi du 23 juillet 1926 précitée |
van 23 juli 1926 eerder dan op de samenstelling van de Nationale | plutôt que sur celle du Conseil national du travail. Un système |
Arbeidsraad. Er wordt echter een overgangssysteem georganiseerd met | transitoire est cependant organisé pour maintenir la composition |
behoud van de huidige samenstelling van het strategisch comité tot de | actuelle du comité stratégique jusqu'au comptage de 2008. Il sera |
telling in 2008. Er wordt een telsysteem uitgewerkt dat objectief is | établi un système de comptage qui est objectif et utilise les mêmes |
en voor alle vakbonden dezelfde criteria hanteert. De telling moet op | critères pour toutes les organisations syndicales. Le comptage se fera |
een onbetwistbaar niet-discriminerende, transparante en correcte wijze | de manière incontestable non discriminatoire, transparente et correcte |
verlopen » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-1138/001 en | » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-1138/001 et 51-1139/001, p. |
51-1139/001, p. 37). | 37). |
De in het geding zijnde bepaling laat aldus de vertegenwoordiging van | La disposition en cause fait donc dépendre la représentation des |
de vakorganisaties in het strategisch comité afhangen van het feit of | organisations des travailleurs au sein du comité stratégique du fait |
zij al dan niet in de Nationale Paritaire Commissie zitting hebben. | qu'elles siègent ou non à la Commission paritaire nationale. |
Wat de Nationale Paritaire Commissie betreft | En ce qui concerne la Commission paritaire nationale |
B.3.1. Krachtens artikel 30, § 1, van de wet van 21 maart 1991 wordt | B.3.1. En vertu de l'article 30, § 1er, de la loi du 21 mars 1991, il |
in elk autonoom overheidsbedrijf een paritair comité opgericht. Dat | est institué une commission paritaire dans chaque entreprise publique |
artikel is niet van toepassing op de NMBS-Holding. De aan het in | autonome. Cet article ne s'applique pas à la SNCB Holding. Au sein de |
voormelde paragraaf 1 bedoelde paritair comité opgedragen bevoegdheden | la SNCB Holding, les compétences attribuées à la commission paritaire |
worden bij de NMBS-Holding uitgeoefend door de Nationale Paritaire | visée au paragraphe 1er susdit sont exercées par la Commission |
Commissie, bedoeld in artikel 13 van de wet van 23 juli 1926 « | paritaire nationale visée à l'article 13 de la loi du 23 juillet 1926 |
betreffende N.M.B.S. Holding en haar verbonden vennootschappen » | « relative à la S.N.C.B. Holding et à ses sociétés liées » (article |
(artikel 30, § 6, van de wet van 21 maart 1991). | 30, § 6, de la loi du 21 mars 1991). |
Bij artikel 1 van de wet van 21 april 1965 werd het vijfde lid van | L'article 1er de la loi du 21 avril 1965 a remplacé l'alinéa 5 de |
artikel 13 van de wet van 23 juli 1926 als volgt vervangen : | l'article 13 de la loi du 23 juillet 1926 comme suit : |
« Het statuut van het personeel voorziet in het bestaan van een | « Le statut du personnel prévoit l'existence d'une Commission |
Nationale Paritaire Commissie, voorgezeten door de Minister tot wiens | paritaire nationale présidée par le Ministre qui a les chemins de fer |
bevoegdheid de spoorwegen behoren of door zijn gemachtigde, en | dans ses attributions ou par son délégué et composée de vingt membres. |
bestaande uit twintig leden. Tien leden worden benoemd door de raad | Dix membres sont nommés par le conseil d'administration. Les dix |
van beheer. De overige tien leden worden, volgens de nadere regelen | autres membres sont nommés, selon les modalités que le statut fixe, |
welke het statuut vaststelt, benoemd door de organisaties die onder de | par les organisations qui, suivant les conditions déterminées par le |
in het statuut vastgestelde voorwaarden geacht worden, de meest | statut, sont considérées comme les plus représentatives de l'ensemble |
representatieve voor het gezamenlijke personeel te zijn, zowel op het | |
interne vlak van de Maatschappij als op het nationale en | du personnel, tant sur le plan interne de la Société que sur le plan |
interprofessionele vlak ». | national et interprofessionnel ». |
De memorie van toelichting vermeldt : | L'exposé des motifs mentionne : |
« Het gezagslichaam dat bevoegd is om de statuten van het personeel op | « Les instances compétentes pour l'élaboration du statut du personnel, |
te maken, te weten de beheerraad handelend met de toestemming van de | à savoir le conseil d'administration de la Société agissant avec |
Nationale Paritaire Commissie, uitgedrukt, zoals voorgeschreven, bij | l'assentiment de la Commission paritaire nationale exprimé, comme il |
meerderheid van twee derden der stemmen, is het best in staat om [...] | est prescrit, à la majorité des deux tiers des voix, sont les mieux à |
de voorwaarden te bepalen waaraan de personeelsorganisaties moeten | même de déterminer [...] les conditions auxquelles les organisations |
voldoen om als de meest representatieve te kunnen worden beschouwd met | du personnel devront satisfaire pour pouvoir être considérées comme |
het oog op de aanwijzing van de vertegenwoordigers van het personeel | les plus représentatives en vue de la désignation des représentants du |
in de Nationale Paritaire Commissie » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, | personnel à la Commission paritaire nationale » (Doc. parl., Chambre, |
1028, nr. 1, p. 2). | 1964-1965, 1028, n° 1, p. 2). |
Bij artikel 7 van het koninklijk besluit van 30 september 1992 | L'article 7 de l'arrêté royal du 30 septembre 1992 portant approbation |
houdende goedkeuring van het eerste beheerscontract van de Nationale | du premier contrat de gestion de la Société nationale des Chemins de |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen en tot vaststelling van | fer belges et fixant des mesures relatives à cette Société abroge « |
maatregelen met betrekking tot deze Maatschappij worden, in artikel 13 | |
van de wet van 23 juli 1926, « de leden 1 tot 5 [...] opgeheven ». | les alinéas 1er à 5 » de l'article 13 de la loi du 23 juillet 1926. |
B.3.2. Volgens het Vrij Syndicaat voor het Openbaar Ambt zou er ten | B.3.2. Selon le Syndicat libre de la fonction publique, il |
gevolge van de opheffing van het vijfde lid van artikel 13 geen | n'existerait, depuis l'abrogation de l'alinéa 5 de l'article 13, plus |
wettelijke regeling meer bestaan inzake de samenstelling van de | aucune base légale en ce qui concerne la composition de la Commission |
Nationale Paritaire Commissie. | paritaire nationale. |
La SNCB Holding estime en revanche que cette abrogation reposerait sur | |
De NMBS-Holding daarentegen is van oordeel dat die opheffing op een | une erreur et que l'arrêté royal devrait être considéré comme illégal |
vergissing zou berusten en dat het koninklijk besluit als onwettig zou | en tant qu'il abroge l'alinéa 5 de l'article 13, puisque le Roi |
moeten worden beschouwd, in zoverre het het vijfde lid van artikel 13 | aurait, en abrogeant cet alinéa, excédé les compétences fixées à |
opheft, vermits de Koning daarmee de bevoegdheden die in artikel 2, § | l'article 2, § 1er, de la loi du 21 mars 1991, de sorte que |
1, van de wet van 21 maart 1991 werden bepaald, te buiten zou zijn | l'application de cet arrêté royal devrait être écartée, en vertu de |
gegaan, zodat het met toepassing van artikel 159 van de Grondwet | l'article 159 de la Constitution. |
buiten toepassing zou moeten worden gelaten. | |
De Ministerraad is van oordeel dat, ondanks zijn opheffing, het vijfde | Le Conseil des ministres estime que, malgré son abrogation, l'alinéa 5 |
lid van artikel 13 zou moeten worden geacht nog steeds uitwerking te | de l'article 13 devrait être réputé produire toujours ses effets en ce |
hebben, in zoverre het de samenstelling van de Nationale Paritaire | qu'il règle la composition de la Commission paritaire nationale. |
Commissie regelt. | |
Ten aanzien van de prejudiciële vraag | Quant à la question préjudicielle |
B.4.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid met artikel | B.4.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article |
23 van de Grondwet van artikel 161ter, § 5, van de wet van 21 maart | 161ter, § 5, de la loi du 21 mars 1991 avec l'article 23 de la |
Constitution, en ce que la disposition en cause fait dépendre la | |
1991, doordat de in het geding zijnde bepaling de vertegenwoordiging | représentation des organisations représentatives des travailleurs au |
van de vakorganisaties in het strategisch comité van de NMBS-Holding | sein du comité stratégique de la SNCB Holding du fait que celles-ci |
laat afhangen van het feit of zij al dan niet zitting hebben in de | siègent ou non à la Commission paritaire nationale instituée au sein |
Nationale Paritaire Commissie bij die Holding, terwijl de voorwaarden | de cette Holding, alors que les conditions à remplir pour siéger au |
om zitting te hebben in die Commissie niet door de wet, maar door | sein de cette Commission n'auraient pas été fixées par la loi mais par |
reglementaire bepalingen uitgevaardigd door de organen van de | des dispositions réglementaires édictées par les organes de la SNCB |
NMBS-Holding zouden zijn vastgesteld. | Holding. |
B.4.2. Het staat niet aan het Hof uitspraak te doen over de vraag of | B.4.2. Il n'appartient pas à la Cour de se prononcer sur la question |
artikel 13, vijfde lid, van de wet van 23 juli 1926 al dan niet wettig | de savoir si l'article 13, alinéa 5, de la loi du 23 juillet 1926 a |
door het voormelde koninklijk besluit van 30 september 1992 zou zijn | été abrogé légalement ou non par l'arrêté royal précité du 30 |
opgeheven. | septembre 1992. |
B.5.1. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt : | B.5.1. L'article 23 de la Constitution dispose : |
« Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden. | « Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. |
Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde | A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 |
regel, houdend met de overeenkomstige plichten, de economische, | garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les |
sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden voor de | droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les |
uitoefening bepalen. | conditions de leur exercice. |
Die rechten omvatten inzonderheid : | Ces droits comprennent notamment : |
1° het recht op arbeid en op de vrije keuze van beroepsarbeid in het | 1° le droit au travail et au libre choix d'une activité |
raam van een algemeen werkgelegenheidsbeleid dat onder meer gericht is | professionnelle dans le cadre d'une politique générale de l'emploi, |
op het waarborgen van een zo hoog en stabiel mogelijk | visant entre autres à assurer un niveau d'emploi aussi stable et élevé |
werkgelegenheidspeil, het recht op billijke arbeidsvoorwaarden en een | que possible, le droit à des conditions de travail et à une |
billijke beloning, alsmede het recht op informatie, overleg en | rémunération équitables, ainsi que le droit d'information, de |
collectief onderhandelen; | consultation et de négociation collective; |
[...] ». | [...] ». |
B.5.2. Die grondwetsbepaling verbiedt de bevoegde wetgever niet aan de | B.5.2. Cette disposition constitutionnelle n'interdit pas au |
Regering machtigingen te verlenen, voor zover die machtigingen | législateur compétent d'accorder des délégations au Gouvernement, pour |
betrekking hebben op het aannemen van maatregelen waarvan het | |
onderwerp door de bevoegde wetgever is aangegeven (arrest nr. 135/2010 | autant que ces délégations portent sur l'adoption de mesures dont |
van 9 december 2010, B.15, en arrest nr. 151/2010 van 22 december | l'objet a été déterminé par le législateur (arrêt n° 135/2010 du 9 |
2010, B.4). | décembre 2010, B.15, et arrêt n° 151/2010 du 22 décembre 2010, B.4). |
B.6. In het eerste lid, 3°, van artikel 161ter, § 5, wordt bepaald dat | B.6. L'alinéa 1er, 3°, de l'article 161ter, § 5, prévoit que le comité |
het strategisch comité, van werknemerszijde, bestaat uit zes leden die | stratégique est composé, du côté des travailleurs, de six membres |
de vakorganisaties vertegenwoordigen die zitting hebben in de | représentant les organisations des travailleurs siégeant à la |
Nationale Paritaire Commissie. In het tweede lid wordt nader bepaald | Commission paritaire nationale. L'alinéa 2 précise que l'attribution |
dat de zetels voor de vakorganisaties worden toegewezen overeenkomstig | des sièges à ces organisations des travailleurs est faite en fonction |
hun vertegenwoordiging in de Nationale Paritaire Commissie. | de leur représentation au sein de la Commission paritaire nationale. |
Weliswaar heeft de wetgever de concrete samenstelling van het | Même si le législateur n'a pas fixé directement la composition |
strategisch comité niet rechtstreeks bepaald, toch heeft hij, door een | concrète du comité stratégique, il a cependant établi un lien avec la |
verband te leggen met de samenstelling van een ander paritair orgaan | composition d'un autre organe paritaire et a prévu que la |
en door erin te voorzien dat de vertegenwoordiging binnen de Nationale | représentation au sein de la Commission paritaire nationale était |
Paritaire Commissie bepalend is voor de samenstelling van het | déterminante pour la composition du comité stratégique. Ce faisant, le |
strategisch comité, zelf het onderwerp aangegeven wat de wettelijke | législateur a déterminé lui-même l'objet concernant la base légale de |
basis inzake de samenstelling van het strategisch comité bij de | la composition du comité stratégique au sein de la SNCB Holding. |
NMBS-Holding betreft. Artikel 23 van de Grondwet vereist niet dat de wetgever zelf de | L'article 23 de la Constitution n'exige pas que le législateur fixe |
voorwaarden zou bepalen op grond waarvan vakorganisaties als de meest | lui-même les conditions sur la base desquelles les organisations des |
representatieve voor het personeel van de NMBS-Holding dienen te | travailleurs doivent être considérées comme les plus représentatives |
worden beschouwd. | pour le personnel de la SNCB Holding. |
Daaruit volgt dat de in het geding zijnde bepaling niet onbestaanbaar | Il s'ensuit que la disposition en cause n'est pas incompatible avec |
is met artikel 23 van de Grondwet. | l'article 23 de la Constitution. |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 161ter, § 5, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de | L'article 161ter, § 5, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven schendt artikel 23 van de Grondwet niet. | certaines entreprises publiques économiques ne viole pas l'article 23 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 28 juni 2012. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 28 juin 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |