Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 83/2012 van 28 juni 2012 Rolnummer 5186 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 34 van het programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 15 december 2010 « houdende diverse maatregelen betref Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 83/2012 van 28 juni 2012 Rolnummer 5186 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 34 van het programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 15 december 2010 « houdende diverse maatregelen betref Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) Extrait de l'arrêt n° 83/2012 du 28 juin 2012 Numéro du rôle : 5186 En cause : le recours en annulation partielle de l'article 34 du décret-programme de la Communauté française du 15 décembre 2010 « portant diverses mesures relatives au sport La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 83/2012 van 28 juni 2012 Extrait de l'arrêt n° 83/2012 du 28 juin 2012
Rolnummer 5186 Numéro du rôle : 5186
In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 34 van En cause : le recours en annulation partielle de l'article 34 du
het programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 15 december 2010 « décret-programme de la Communauté française du 15 décembre 2010 «
houdende diverse maatregelen betreffende de sport in de Franse portant diverses mesures relatives au sport en Communauté française,
Gemeenschap, de begrotingsfondsen vermeld in de algemene aux Fonds budgétaires figurant au Budget général des dépenses de la
uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap, de Raad voor de Communauté française, au Conseil de la transmission de la mémoire, à
overdracht van de herinnering, het Leerplichtonderwijs en het l'enseignement obligatoire et à l'enseignement de promotion sociale,
Onderwijs voor Sociale promotie, de schoolgebouwen, de financiering aux Bâtiments scolaires, au financement des Institutions
van de universitaire instellingen en van de hogescholen, het universitaires et des Hautes Ecoles, à la politique scientifique et
wetenschaps- en universitair beleid, de overdracht van het hoger universitaire, au transfert de l'enseignement supérieur de
architectuuronderwijs naar de universiteit en de hulpverlening aan de l'Architecture à l'Université et aux aides aux Institutions
universitaire instellingen en de onderhandeling in de Franse universitaires et à la négociation en Communauté française »,
Gemeenschap », ingesteld door de vzw « Secrétariat Général de introduit par l'ASBL « Secrétariat Général de l'Enseignement
l'Enseignement Catholique en Communautés française et germanophone » Catholique en Communautés française et germanophone » (SeGEC).
(SeGEC). Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke,
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du
Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging I. Objet du recours et procédure
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 12 juli 2011 Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 12
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 14 juli juillet 2011 et parvenue au greffe le 14 juillet 2011, l'ASBL «
2011, heeft de vzw « Secrétariat Général de l'Enseignement Catholique Secrétariat Général de l'Enseignement Catholique en Communautés
en Communautés française et germanophone » (SeGEC), met française et germanophone » (SeGEC), dont le siège social est établi à
maatschappelijke zetel te 1200 Brussel, Mounierlaan 100, een beroep 1200 Bruxelles, avenue Mounier 100, a introduit un recours en
tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van artikel 2, § 2, vierde annulation partielle de l'article 2, § 2, alinéa 4 (les mots « sur
lid (de woorden « op de voordracht van de Comités bedoeld in artikel
2, § 2, 1° tot 3° »), en § 3, i) (de woorden « met uitzondering van de proposition des Comités visés à l'article 2, § 2, 1° à 3° »), et § 3,
regeling betreffende de terbeschikkingsstelling voorafgaand aan de i) (les mots « à l'exception du dispositif relatif aux disponibilités
inrustestelling »), van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 précédant la pension de retraite »), du décret de la Communauté
mei 2004 betreffende de onderhandeling in de Franse Gemeenschap, zoals française du 19 mai 2004 relatif à la négociation en Communauté
dat artikel werd vervangen bij artikel 34 van het programmadecreet van française, tel que cet article a été remplacé par l'article 34 du
de Franse Gemeenschap van 15 december 2010 « houdende diverse décret-programme de la Communauté française du 15 décembre 2010 «
maatregelen betreffende de sport in de Franse Gemeenschap, de portant diverses mesures relatives au sport en Communauté française,
begrotingsfondsen vermeld in de algemene uitgavenbegroting van de aux Fonds budgétaires figurant au Budget général des dépenses de la
Franse Gemeenschap, de Raad voor de overdracht van de herinnering, het Communauté française, au Conseil de la transmission de la mémoire, à
Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale promotie, de l'enseignement obligatoire et à l'enseignement de promotion sociale,
schoolgebouwen, de financiering van de universitaire instellingen en aux Bâtiments scolaires, au financement des Institutions
van de hogescholen, het wetenschaps- en universitair beleid, de universitaires et des Hautes Ecoles, à la politique scientifique et
overdracht van het hoger architectuuronderwijs naar de universiteit en universitaire, au transfert de l'enseignement supérieur de
de hulpverlening aan de universitaire instellingen en de l'Architecture à l'Université et aux aides aux Institutions
onderhandeling in de Franse Gemeenschap » (bekendgemaakt in het universitaires et à la négociation en Communauté française » (publié
Belgisch Staatsblad van 1 februari 2011, tweede editie). au Moniteur belge du 1er février 2011, deuxième édition).
(...) (...)
II. In rechte II. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de bestreden bepalingen Quant aux dispositions attaquées
B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de woorden « op B.1. La partie requérante demande l'annulation des mots « sur
de voordracht van de Comités bedoeld in artikel 2, § 2, 1° tot 3° » in proposition des Comités visés à l'article 2, § 2, 1° à 3° » au
paragraaf 2, vierde lid, van artikel 2, alsook van de woorden « met paragraphe 2, alinéa 4, de l'article 2 ainsi que des mots « à
uitzondering van de regeling betreffende de terbeschikkingstelling l'exception du dispositif relatif aux disponibilités précédant la
voorafgaand aan de inrustestelling » in paragraaf 3, i), van artikel 2 pension de retraite » au paragraphe 3, i), de l'article 2 du décret de
van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 mei 2004 « la Communauté française du 19 mai 2004 relatif à la négociation en
betreffende de onderhandeling in de Franse Gemeenschap », zoals het
werd vervangen bij artikel 34 van het programmadecreet van de Franse Communauté française, tel qu'il a été remplacé par l'article 34 du
Gemeenschap van 15 december 2010 « houdende diverse maatregelen décret-programme de la Communauté française du 15 décembre 2010 «
betreffende de sport in de Franse Gemeenschap, de begrotingsfondsen portant diverses mesures relatives au sport en Communauté française,
vermeld in de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap, de aux Fonds budgétaires figurant au Budget général des dépenses de la
Raad voor de overdracht van de herinnering, het Leerplichtonderwijs en Communauté française, au Conseil de la transmission de la mémoire, à
het Onderwijs voor Sociale promotie, de schoolgebouwen, de l'enseignement obligatoire et à l'enseignement de promotion sociale,
financiering van de universitaire instellingen en van de hogescholen, aux Bâtiments scolaires, au financement des Institutions
het wetenschaps- en universitair beleid, de overdracht van het hoger universitaires et des Hautes Ecoles, à la politique scientifique et
architectuuronderwijs naar de universiteit en de hulpverlening aan de universitaire, au transfert de l'enseignement supérieur de
universitaire instellingen en de onderhandeling in de Franse l'Architecture à l'Université et aux aides aux Institutions
Gemeenschap ». universitaires et à la négociation en Communauté française ».
Dat artikel bepaalt : Cet article dispose :
«

Artikel 2.§ 1. Om de twee jaar, met het oog op onderhandelingen

«

Article 2.§ 1er. Tous les deux ans, le Gouvernement réunit afin de

over een sectorale sociale programmatie, roept de Regering het Comité mener des négociations sur une programmation sociale sectorielle le
van Sector XVII bijeen, bedoeld in bijlage I van het koninklijk Comité de Secteur XVII, visé à l'annexe Ire de l'arrêté royal du 28
besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974
december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en organisant les relations entre les autorités publiques et les
de vakbonden van haar personeel. syndicats des agents relevant de ces autorités.
Op het einde van de debatten gevoerd in het kader van deze paragraaf, en uiterlijk drie maanden na de eerste vergadering, sluit de Regering de in deze paragraaf bedoelde onderhandelingen af. § 2. Om de twee jaar, met het oog op onderhandelingen over een intersectorale sociale programmatie, roept de Regering de volgende comités bijeen : 1° het Comité voor de plaatselijke en provinciale overheidsdiensten -Afdeling II (Onderafdeling Franse Gemeenschap) bedoeld in artikel 17, § 2ter, van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel; 2° het Comité van Sector IX, bedoeld in bijlage I van het koninklijk A l'issue des débats menés dans le cadre du présent §, et au plus tard trois mois après la première réunion, le Gouvernement procède à la clôture des négociations visées au présent § . § 2. Tous les deux ans, le Gouvernement réunit conjointement, afin de mener des négociations sur une programmation sociale intersectorielle : 1° le Comité des Services publics locaux et provinciaux - Section 2 (sous-section Communauté française) visé à l'article 17, § 2ter, de
besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19
december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel; 3° het onderhandelings- en overlegcomité voor de statuten van het personeel van het vrij gesubsidieerd onderwijs bedoeld in hoofdstuk II van dit decreet; 4° het onderhandelingscomité bedoeld in artikel 3 van het decreet van 20 juli 2006 betreffende het overleg van de vertegenwoordigings- en décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités; 2° le Comité de Secteur IX visé à l'annexe Ire de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités; 3° le Comité de négociation et de concertation pour les statuts des personnels de l'enseignement libre subventionné visé au chapitre II du présent décret; 4° le Comité de négociation visé à l'article 3 du décret du 20 juillet 2006 relatif à la concertation des organes de représentation et de
coördinatieorganen van de Inrichtende Machten van het onderwijs en van coordination des Pouvoirs organisateurs de l'enseignement et des
de gesubsidieerde PMS-centra en de inrichtende machten van de Centres PMS subventionnés et les pouvoirs organisateurs des
Instellingen voor hoger onderwijs buiten de Universiteiten. Institutions d'enseignement supérieur hors Universités.
Geen vraag in verband met een sectorale sociale programmatie staat op Aucune question relative à une programmation sociale sectorielle n'est
de agenda van één van de comités bedoeld in het eerste lid gedurende inscrite à l'ordre du jour de l'un des comités visés à l'alinéa 1er
een termijn van vier maanden vanaf de datum waarop de onderhandeling pendant un délai de quatre mois à partir du moment où la négociation
betreffende een intersectorale programmatie voor de eerste keer op de relative à une programmation intersectorielle a été inscrite pour la
agenda van een gezamenlijke vergadering van de comités bedoeld in het première fois à l'ordre du jour d'une réunion conjointe des comités
eerste lid werd gezet. visés à l'alinéa 1er.
Indien, voor een periode van in principe twee jaar, geen akkoord wordt Si, pour une période d'en principe deux ans, un accord n'est pas
gesloten over een intersectorale programmatie overeenkomstig het conclu sur une programmation intersectorielle conformément à l'alinéa
eerste lid, terwijl vervolgens sectorale programmaties worden gesloten 1er, et que par la suite des programmations sectorielles sont conclues
binnen één of meer comité(s) bedoeld in het eerste lid, worden au sein de l'un ou des comité(s) visés à l'alinéa 1er, des
onderhandelingen gezamenlijk gevoerd over een andere intersectorale négociations sont menées en réunion conjointe sur une éventuelle
programmatie voor die periode. programmation intersectorielle supplétive pour cette période.
In het kader van deze paragraaf, organiseert de Regering een eerste Dans le cadre du présent § , le Gouvernement organise une première
voltallige vergadering, om, op de voordracht van de Comités bedoeld in réunion plénière ayant pour objet la fixation, sur proposition des
artikel 2, § 2, 1° tot 3°, thema's vast te stellen die zullen worden Comités visés à l'article 2, § 2, 1° à 3°, des thèmes qui seront
besproken in het kader van de intersectorale sociale programmatie. examinés dans le cadre de la programmation sociale intersectorielle.
Voor de bespreking van die thema's roept de Regering daarna de comités Le Gouvernement réunit ensuite parallèlement pour l'examen de ces
bijeen die respectievelijk in het eerste lid, punten 1° tot 3°, en in thèmes les comités visés respectivement à l'alinéa 1er points 1° à 3°
het eerste lid, punt 4°, bedoeld zijn. In voorkomend geval, met de et à l'alinéa 1er point 4°. Le cas échéant, moyennant l'accord de
toestemming van alle partijen, kan de Regering, over bepaalde thema's, toutes les parties, le Gouvernement peut, sur des thèmes définis,
deze laatste gezamenlijk bijeenroepen. réunir conjointement ces derniers.
Op het einde van de debatten die in het kader van het vorige lid
worden gevoerd, en uiterlijk drie maanden na de vergadering bedoeld in A l'issue des débats menés dans le cadre de l'alinéa qui précède, et
het vierde lid, roept de Regering gezamenlijk het geheel van de in het au plus tard trois mois après la réunion visée à l'alinéa 4, le
eerste lid bedoelde comités bijeen en sluit ze de in deze paragraaf Gouvernement réunit conjointement l'ensemble des comités visés à
bedoelde onderhandelingen af, waarbij een ontwerp van protocol wordt l'alinéa 1er et procède à la clôture des négociations visées au
voorgesteld met vermelding van de verschillende maatregelen die worden présent § en proposant un projet de protocole reprenant les
gepland in het kader van de intersectorale sociale programmatie. De différentes mesures envisagées dans le cadre de la programmation
Regering neemt akte van de stelling van de verschillende partijen. sociale intersectorielle. Le Gouvernement acte la position des
différentes parties.
De Regering kan zich op een intersectoraal akkoord in het kader van Le Gouvernement ne peut se prévaloir d'un accord intersectoriel dans
deze paragraaf alleen onder de twee volgende voorwaarden beroepen : le cadre du présent paragraphe qu'à la double condition suivante :
1. de punten slaande op artikel 2 van de voormelde wet van 19 december 1. que les points qui ont pour objet l'article 2 de la loi du 19
1974 moeten de instemming van de comités bedoeld in het eerste lid, décembre 1974 précitée aient recueillis l'approbation des comités
punten 1° tot 3° krijgen; visés à l'alinéa 1er, points, 1° à 3°;
2° de punten die een rechtstreekse weerslag hebben op de actie van de 2. que les points qui ont une incidence directe sur l'action des
inrichtende machten van het onderwijs en de gesubsidieerde PMS-centra pouvoirs organisateurs de l'enseignement et des Centres PMS
en/of de inrichtende machten van de instellingen voor hoger onderwijs subventionnés et/ou des pouvoirs organisateurs des institutions
moeten de toestemming van het comité bedoeld in het eerste lid, punt d'enseignement supérieur aient recueillis l'approbation du comité visé
4° krijgen. à l'alinéa 1er, point 4.
Onder ' Comité of Subcomité ', dienen, in voorkomend geval, de Par ' Comité ou sous-Comité ', il y a lieu de comprendre, le cas
inrichtende machten van de instellingen voor hoger onderwijs buiten de échéant, les pouvoirs organisateurs des Institutions d'enseignement
universiteiten te worden verstaan. supérieur hors Universités.
§ 3. Voor de toepassing van deze paragraaf, worden de volgende § 3. Pour l'application du précédent paragraphe, sont considérées
aangelegenheden beschouwd als een weerslag hebbend op de actie van de comme ayant une incidence sur l'action des Pouvoirs organisateurs les
inrichtende machten : matières suivantes :
a) de subsidiëring van de inrichtingen en de PMS-centra, alsook de a) le subventionnement des établissements et des centres PMS, ainsi
nadere regels ervoor; que leurs modalités;
b) de regels voor het gebruik van de gesubsidieerde betrekkingen die b) les règles d'utilisation des emplois subventionnés dévolus aux
aan de inrichtingen worden toegekend; établissements;
c) de regels voor de toekenning van de betrekkingen, ook in het geval c) les règles de dévolution des emplois y compris dans le cas de la
van de gedifferentieerde omkadering; différenciation de l'encadrement;
d) de tegemoetkoming van de inrichtende machten in de betaling van d) les interventions des pouvoirs organisateurs dans les défraiements
bepaalde kosten gedaan door de gesubsidieerde personeelsleden; de certains frais exposés par les membres du personnel subventionné;
e) de wijzigingen aan de statuten van het personeel (met inbegrip van e) les modifications aux statuts des personnels (en ce compris le
de regeling inzake de bekwaamheidsbewijzen en ambten); régime des titres et fonctions);
f) de wijzigingen aan de rollen en opdrachten van de instanties waarin f) les modifications des rôles et missions des instances où siègent
vertegenwoordigers van de inrichtende machten zitting houden; des représentants des pouvoirs organisateurs;
g) de invoering van nieuwe ambten; g) la création de nouvelles fonctions;
h) de opleidingen die noodzakelijk zijn om tot sommige ambten toegang te krijgen; h) les formations obligatoires pour l'accès à certaines fonctions;
i) de mogelijke splitsing van opdrachten of sommige verloven, met i) les possibilités de fractionnement des charges ou de certains
uitzondering van de regeling betreffende de terbschikkingsstelling congés, à l'exception du dispositif relatif aux disponibilités
voorafgaand aan de inrustestelling. précédant la pension de retraite.
§ 4. Wanneer, in het kader van de toepassing van § 2, tweede lid, de § 4. Lorsque dans le cadre de l'application du § 2, alinéa 2, les
onderhandelingen over een sectorale sociale programmatie betrekking négociations sur une programmation sociale sectorielle portent sur des
hebben op aangelegenheden bepaald in § 3, past de Regering de matières définies au § 3, le Gouvernement applique mutatis mutandis la
procedure bedoeld in § 2 op overeenkomstige wijze toe. procédure visée au § 2.
§ 5. Wanneer de onderhandelingen over een programmatie betrekking § 5. Lorsque les négociations sur une programmation portent sur des
hebben op aangelegenheden die uitsluitend één net betreffen, dan wordt matières qui concernent exclusivement un réseau, est (sont) seul(s)
alleen overleg gepleegd met het (de) vertegenwoordigings- en concerté(s) le (les) organe(s) de représentation et de coordination
coördinatieorgaan(anen) van de inrichtende machten van het onderwijs des pouvoirs organisateurs de l'enseignement et des centres PMS du
en de PMS-centra van het betrokken net en het(de) betrokken Comité(s) réseau concerné et le(s) Comité(s) concerné(s) parmi ceux visés à
onder deze die bedoeld zijn in artikel 2, § 2, 1° tot 3° ». l'article 2, § 2, 1° à 3° ».
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partij Quant à l'intérêt de la partie requérante
B.2. Als vertegenwoordigings- en coördinatieorgaan van de inrichtende B.2. En tant qu'organe de représentation et de coordination des
machten van het katholiek onderwijs en lid van het comité voor overleg pouvoirs organisateurs de l'enseignement catholique et membre du
tussen de Franse Gemeenschapsregering en de vertegenwoordigings- en comité de concertation entre le Gouvernement de la Communauté
coördinatieorganen van de inrichtende machten en van de gesubsidieerde française et les organes de représentation et de coordination des
pouvoirs organisateurs et des centres PMS subventionnés, l'ASBL «
PMS-centra, doet de vzw « Secrétariat Général de l'Enseignement Secrétariat Général de l'Enseignement Catholique en Communautés
Catholique en Communautés française et germanophone » blijken van een française et germanophone » justifie d'un intérêt à agir devant la
belang om voor het Hof in rechte te treden tegen de bestreden Cour à l'encontre des dispositions attaquées qui concernent les
bepalingen, die de sectoronderhandelingen betreffen waaraan zij kan deelnemen. négociations sectorielles auxquelles elle peut participer.
B.3. Het beroep is ontvankelijk. B.3. Le recours est recevable.
Ten gronde Quant au fond
Wat het eerste middel betreft En ce qui concerne le premier moyen
B.4. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen B.4. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10, 11 et
10, 11 en 24 van de Grondwet. 24 de la Constitution.
Volgens de verzoekende partij stelt de bestreden bepaling twee Selon la partie requérante, la disposition attaquée établit deux
discriminaties in. discriminations.
Ten aanzien van de vaststelling van de agenda van de intersectorale Quant à la fixation de l'ordre du jour de la programmation sociale
sociale programmatie intersectorielle
B.5. Volgens de verzoekende partij betreft de eerste discriminatie de B.5. Selon la partie requérante, la première discrimination concerne
vaststelling van de agenda van de tweejaarlijkse intersectorale la fixation de l'ordre du jour de la programmation sociale
sociale programmatie. De bestreden bepaling zou in paragraaf 2, vierde intersectorielle bisannuelle. La disposition attaquée induirait, en
lid, ervan een dubbele discriminatie invoeren. Zij zou de son paragraphe 2, alinéa 4, une double discrimination. Elle
vertegenwoordigers van het personeel toelaten punten voor te stellen permettrait aux représentants du personnel de proposer et, dès lors,
en derhalve op de agenda van de sociale sectoronderhandeling te zetten d'inscrire des points à l'ordre du jour de la négociation sociale
en zou die mogelijkheid niet bieden aan de vertegenwoordigers van de sectorielle et n'offrirait pas cette possibilité aux représentants des
inrichtende machten van het onderwijs en van de gesubsidieerde pouvoirs organisateurs de l'enseignement et des centres PMS
PMS-centra. Zij zou bovendien de Franse Gemeenschapsregering, in de subventionnés. Elle permettrait, par ailleurs, au Gouvernement de la
hoedanigheid van inrichtende macht van het onderwijs van de Franse Communauté française, en qualité de pouvoir organisateur de
Gemeenschap, toelaten punten op de agenda van de tweejaarlijkse l'enseignement de la Communauté française, d'inscrire des points à
sociale sectoronderhandeling te zetten maar zou die mogelijkheid niet l'ordre du jour de la négociation sociale sectorielle bisannuelle mais
aanbieden aan de vertegenwoordigers van de inrichtende machten van het n'offrirait pas cette possibilité aux représentants des pouvoirs
onderwijs en van de gesubsidieerde PMS-centra. organisateurs de l'enseignement et des centres PMS subventionnés.
B.6. Artikel 2, § 2, vierde lid, van het decreet van 19 mei 2004 B.6. L'article 2, § 2, alinéa 4, du décret du 19 mai 2004 relatif à la
betreffende de onderhandeling in de Franse Gemeenschap, zoals het werd négociation en Communauté française, tel qu'il a été remplacé par
vervangen bij artikel 34 van het bestreden programmadecreet, bepaalt l'article 34 du décret-programme attaqué, dispose que « dans le cadre
dat « in het kader van deze paragraaf, [...] de Regering een eerste du présent §, le Gouvernement organise une première réunion plénière
voltallige vergadering [organiseert], om, op de voordracht van de ayant pour objet la fixation, sur proposition des Comités visés à
Comités bedoeld in artikel 2, § 2, 1° tot 3°, thema's vast te stellen l'article 2, § 2, 1° à 3°, des thèmes qui seront examinés dans le
die zullen worden besproken in het kader van de intersectorale sociale cadre de la programmation sociale intersectorielle ».
programmatie ».
De comités die de te bespreken thema's kunnen voorstellen zijn : Les comités qui peuvent proposer les thèmes à examiner sont :
« 1° het Comité voor de plaatselijke en provinciale overheidsdiensten « 1° le Comité des Services publics locaux et provinciaux - Section 2
- Afdeling II (Onderafdeling Franse Gemeenschap) bedoeld in artikel
17, § 2ter, van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot (sous-section Communauté française) visé à l'article 17, § 2ter, de
uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel;
2° het Comité van Sector IX, bedoeld in bijlage I van het koninklijk
besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19
december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques
et les syndicats des agents relevant de ces autorités;
2° le Comité de Secteur IX visé à l'annexe Ire de l'arrêté royal du 28
septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974
organisant les relations entre les autorités publiques et les
de vakbonden van haar personeel; syndicats des agents relevant de ces autorités;
3° het onderhandelings- en overlegcomité voor de statuten van het 3° le Comité de négociation et de concertation pour les statuts des
personeel van het vrij gesubsidieerd onderwijs bedoeld in hoofdstuk II personnels de l'enseignement libre subventionné visé au chapitre II du
van dit decreet ». présent décret ».
Het comité bedoeld in 4° van artikel 2, § 2, namelijk « het Le comité visé au 4° de l'article 2, § 2, à savoir « le Comité de
onderhandelingscomité bedoeld in artikel 3 van het decreet van 20 juli négociation visé à l'article 3 du décret du 20 juillet 2006 relatif à
2006 betreffende het overleg van de vertegenwoordigings- en la concertation des organes de représentation et de coordination des
coördinatieorganen van de Inrichtende Machten van het onderwijs en van Pouvoirs organisateurs de l'enseignement et des Centres PMS
de gesubsidieerde PMS-centra en de inrichtende machten van de subventionnés et les pouvoirs organisateurs des Institutions
Instellingen voor hoger onderwijs buiten de Universiteiten », kan dus d'enseignement supérieur hors Universités », ne peut donc pas proposer
geen thema's ter bespreking voorstellen, maar neemt deel aan de eerste de thèmes à examiner, mais participe à la première réunion plénière
voltallige vergadering, die ten doel heeft de thema's vast te stellen ayant pour objet la fixation des thèmes qui seront examinés dans le
die zullen worden besproken in het kader van de intersectorale sociale cadre de la programmation sociale intersectorielle.
programmatie.
B.7.1. Uit de parlementaire voorbereiding van het bestreden decreet B.7.1. Il ressort des travaux préparatoires du décret attaqué que les
blijkt dat de woorden « op de voordracht van de Comités bedoeld in mots « sur proposition des Comités visés à l'article 2, § 2, 1° à 3° »
artikel 2, § 2, 1° tot 3° » in het bestreden artikel 2, § 2, vierde ne figuraient pas à l'article 2, § 2, alinéa 4, attaqué, dans
lid, niet voorkwamen in het voorontwerp van decreet en dus niet werden l'avant-projet de décret et n'ont donc pas été soumis à l'avis de la
onderworpen aan het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van section de législation du Conseil d'Etat. Ces mots ont été ajoutés
State. Die woorden werden toegevoegd bij de indiening van het lors du dépôt du projet de décret au Parlement de la Communauté
ontwerpdecreet in het Parlement van de Franse Gemeenschap (Parl. St., française (Doc. parl., Parlement de la Communauté française,
Parlement van de Franse Gemeenschap, 2010-2011, nr. 142/1, p. 40). 2010-2011, n° 142/1, p. 40).
Tijdens dezelfde parlementaire voorbereiding werd de bestreden Lors des mêmes travaux préparatoires, la disposition attaquée a été
bepaling als volgt besproken : commentée comme suit :
« Rond de tafel is echter vaak gebleken dat de onderwijsthema's « Autour de la table, il est toutefois fréquemment apparu que les
veelomvattend zijn en vaak de zuiver weddeschaalgebonden of statutaire thèmes de l'enseignement sont vastes et débordent fréquemment des
kwesties te buiten gaan. Het dialoogforum moet dan ook worden uitgebreid om er alle partners bij te betrekken op wie de debatten betrekking hebben. De tekst voorziet in een tripartiet dialoogforum voor de sectorprogrammaties ditmaal (eigen aan alle netten of, in voorkomend geval, aan één enkel ervan). In de praktijk zal de onderhandeling met het oog op de toekomstige protocollen met betrekking tot de sociale programmatie van start gaan met een voltallige vergadering waarop de verschillende vakbondscomités en het onderhandelingscomité van de inrichtende machten bijeen worden gebracht. Tijdens die voltallige vergadering zullen dan, op de voordracht van de vakbondsorganisaties, de thema's worden vastgesteld die op de agenda van de onderhandelingen worden geplaatst. Als die thema's eenmaal bepaald zijn, zal de Regering onderhandelen, enerzijds, met de vakbondscomités en, anderzijds, met het comité van de inrichtende machten » (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2010-2011, nr. 142/3, p. 5). pures questions barémiques ou statutaires. Le lieu de dialogue doit dès lors s'élargir pour y associer l'ensemble des partenaires concernés par les débats. Le texte prévoit un lieu de dialogue tripartite pour les programmations sectorielles cette fois (propre à tous les réseaux ou, le cas échéant, à un seul d'entre eux). En pratique, la négociation en vue des futurs protocoles relatifs à la programmation sociale débutera par une réunion plénière réunissant les différents comités syndicaux et le Comité de négociation des PO. C'est lors de cette réunion plénière que sur proposition des organisations syndicales seront fixés les thèmes mis à l'agenda des négociations. Une fois ces thèmes arrêtés, le Gouvernement négociera d'une part avec les Comités syndicaux et d'autre part avec le Comité des PO » (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, 2010-2011, n° 142/3, p. 5).
De minister verklaart : Selon la Ministre :
« Artikel 2, § 2, vierde lid, dat op kruissnelheid (wanneer de tekst « L'article 2 § 2, alinéa 4, signifie qu'en régime de croisière (quand
van toepassing zal zijn) alleen de vakbondsorganisaties bij aanvang le texte sera d'application) : les organisations syndicales, elles
van de bespreking voorstellen van thema's indienen en dat het op die seules déposent au départ de la discussion des propositions de thèmes
basis is, na vrije besprekingen tussen de Regering en alle comités et que c'est sur cette base, après des discussions libres entre le
bedoeld in artikel 2, § 2, eerste lid, (met inbegrip van de Gouvernement et l'ensemble des comités visés à l'article 2, § 2,
inrichtende machten), dat de uiteindelijke lijst van de thema's die alinéa 1, (y compris les PO), que la liste finale des thèmes qui
zullen worden besproken in het kader van de sociale programmatie seront examinés dans le cadre de la programmation sociale sera fixée
gezamenlijk zal worden vastgesteld. collectivement.
De tekst zegt niet dat het gaat om de exclusieve voorstellen van de Le texte ne dit pas qu'il s'agit des propositions exclusives des
comités 1 tot 3, want dat zou de Regering zelf beletten met comités 1 à 3, car cela empêcherait le Gouvernement lui-même de venir
(tegen)voorstellen te komen. avec des (contre-)propositions.
[...] [...]
In zoverre de inrichtende machten, wanneer de tekst in werking zal Dans la mesure où, lorsque le texte sera entré en vigueur les Pouvoirs
zijn getreden, rond de tafel zullen zitten bij de opening van de Organisateurs seront assis autour de la table lors de l'ouverture de
onderhandeling met het oog op de totstandkoming van een protocol, en la négociation en vue de l'élaboration d'un protocole, et
dus zullen deelnemen aan de vergadering die tot doel heeft de thema's participeront donc à la réunion dont l'objet est de fixer les thèmes,
vast te leggen, zegt mevrouw de minister dat het logisch is dat zij Mme la Ministre dit qu'il est logique qu'ils puissent s'exprimer
zich vrij kunnen uitdrukken en voorstellen of suggesties kunnen doen » librement et faire des propositions ou des suggestions » (ibid., pp.
(ibid., pp. 11 en 12). 11 et 12).
B.7.2. Bovendien werd een amendement ingediend teneinde in artikel 2, B.7.2. Par ailleurs, un amendement a été déposé en vue de supprimer, à
§ 2, vierde lid, de bewoordingen « 1° tot 3° » na de bewoordingen « l'article 2, § 2, alinéa 4, les termes « 1° à 3° » après les termes «
bedoeld in artikel 2, § 2 » te schrappen. Het werd met name als volgt visés à l'article 2, § 2 ». Il était notamment justifié comme suit :
verantwoord : « Dit amendement heeft ten doel alle partners bij de onderhandeling op « Cet amendement a pour objet de mettre sur un pied d'égalité
voet van gelijkheid te plaatsen, wat met name dezelfde rechten inzake l'ensemble des partenaires de la négociation, ce qui implique,
agendering impliceert [...] » (Parl. St., Parlement van de Franse notamment, les mêmes droits en matière de mise à l'agenda [...] »
Gemeenschap, 2010-2011, nr. 142/6, p. 3). (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, 2010-2011, n° 142/6, p. 3).
Dat amendement werd in Commissie verworpen (Parl. St., Parlement van Cet amendement a été rejeté en Commission (Doc. parl., Parlement de la
de Franse Gemeenschap, 2010-2011, nr. 142/7, p. 5). Communauté française, 2010-2011, n° 142/7, p. 5).
B.8. Hoewel het bestreden decreet een tripartiet onderhandelings- en B.8. Si le décret attaqué initie un processus de négociation et de
overlegproces opstart, voorziet het in een verschillend niveau van concertation tripartite, il prévoit un niveau différent d'implication
betrokkenheid van de verschillende partijen. Meer in het bijzonder des différentes parties. Plus particulièrement, il ne reconnaît pas
verleent het de vertegenwoordigers van de inrichtende machten van het aux représentants des pouvoirs organisateurs de l'enseignement la
onderwijs niet de mogelijkheid om, vóór de eerste voltallige possibilité de proposer et de mettre à l'agenda, préalablement à la
vergadering van de verschillende comités, een lijst van te bespreken thema's voor te stellen en op de agenda te plaatsen. Het bestreden decreet sluit op die wijze één van de twee actoren van de arbeidsrelatie, namelijk de inrichtende macht die de werkgever is, uit van het initiatiefrecht inzake sociale onderhandeling en sociaal overleg. De twee partijen kunnen bijgevolg niet op dezelfde wijze deelnemen aan het opstarten van het onderhandelings- en overlegproces. Aangezien de onderhandeling of het overleg betrekking heeft op punten die een rechtstreekse weerslag hebben op de actie van de inrichtende machten of zij de rechtstreekse adressaten ervan zijn, zijn die machten even belangrijke actoren van het genoemde proces. Het aldus bij de bestreden bepaling ingestelde onevenwicht tussen de partners bij de arbeidsrelatie en de sociale onderhandeling in het onderwijs is niet redelijk verantwoord. première réunion plénière des différents comités, une liste des thèmes à discuter. Le décret attaqué exclut de la sorte du pouvoir d'initiative en matière de négociation et de concertation sociale un des deux acteurs à la relation de travail, à savoir le pouvoir organisateur qui est l'employeur. Les deux parties ne peuvent en conséquence pas participer de la même manière au lancement du processus de négociation et de concertation. Dès lors que la négociation ou la concertation porte sur des points qui ont une incidence directe sur l'action des pouvoirs organisateurs ou qu'ils en sont les destinataires directs, ces pouvoirs sont des acteurs aussi importants dudit processus. Le déséquilibre ainsi mis en place par la disposition attaquée entre les partenaires à la relation de travail et à la négociation sociale dans l'enseignement est dépourvu de justification raisonnable. Le premier moyen est fondé dans cette mesure. Il convient d'annuler, à
Het eerste middel is in dat opzicht gegrond. In artikel 2, § 2, vierde l'article 2, § 2, alinéa 4, du décret attaqué, les mots « visés à
lid, van het bestreden decreet dienen de woorden « bedoeld in artikel
2, § 2, 1° tot 3° » te worden vernietigd. l'article 2, § 2, 1° à 3° ».
B.9. Het tweede door de verzoekende partij aangeklaagde verschil in B.9. La seconde différence de traitement dénoncée par la partie
behandeling berust op een verkeerde lezing van het decreet. Zoals requérante repose sur une lecture erronée du décret. Comme cela
blijkt uit de parlementaire voorbereiding, heeft de decreetgever de ressort des travaux préparatoires, le législateur décrétal a réservé
mogelijkheid om onderhandelingsthema's voor te stellen voorbehouden aux seules organisations syndicales la possibilité de proposer des
aan de vakbondsorganisaties alleen. thèmes de négociation.
Het eerste middel is, wat die grief betreft, niet gegrond. Le premier moyen n'est, quant à ce grief, pas fondé.
Ten aanzien van de regeling betreffende de terbeschikkingstelling Quant au dispositif relatif aux disponibilités précédant la pension de
voorafgaand aan de inrustestelling retraite
B.10. Wat de regeling betreffende de terbeschikkingstelling B.10. Concernant le dispositif relatif aux disponibilités précédant la
voorafgaand aan de inrustestelling betreft, voert de verzoekende pension de retraite (ci-après : DPPR), la partie requérante fait
partij aan dat artikel 2, § 3, i), van het decreet van 19 mei 2004, valoir que l'article 2, § 3, i), du décret du 19 mai 2004, tel qu'il a
zoals vervangen bij de bestreden bepaling, zonder redelijke été remplacé par la disposition attaquée, exclut de la négociation,
verantwoording de vertegenwoordigers van de inrichtende machten van sans justification raisonnable, les représentants des pouvoirs
het gesubsidieerd onderwijs uitsluit van de onderhandeling, terwijl organisateurs de l'enseignement subventionné, alors que ce dispositif
die regeling wordt onderworpen aan het overleg met de vakbonden en est soumis à la concertation syndicale et débattu avec la Communauté
wordt besproken met de Franse Gemeenschap in haar hoedanigheid van française en sa qualité de pouvoir organisateur de son enseignement.
inrichtende macht van haar onderwijs.
B.11. Overeenkomstig het zevende lid van paragraaf 2 van artikel 2 van B.11. Conformément à l'alinéa 7 du paragraphe 2 de l'article 2 du
het decreet van 19 mei 2004 kan de Regering zich op een intersectoraal décret du 19 mai 2004, le Gouvernement ne peut se prévaloir d'un
akkoord in het kader van deze paragraaf alleen onder de volgende accord intersectoriel dans le cadre de ce paragraphe qu'à la condition
voorwaard beroepen : suivante :
« [...] « [...]
2° de punten die een rechtstreekse weerslag hebben op de actie van de 2. que les points qui ont une incidence directe sur l'action des
inrichtende machten van het onderwijs en de gesubsidieerde PMS-centra pouvoirs organisateurs de l'enseignement et des Centres PMS
en/of de inrichtende machten van de instellingen voor hoger onderwijs subventionnés et/ou des pouvoirs organisateurs des institutions
moeten de toestemming van het comité bedoeld in het eerste lid, punt d'enseignement supérieur aient recueilli l'approbation du comité visé
4° krijgen ». à l'alinéa 1er, point 4° ».
In paragraaf 3 van dat artikel 2 worden de aangelegenheden bepaald die Le paragraphe 3 de cet article 2 détermine les matières qui sont
worden beschouwd als een weerslag hebbend op de actie van de considérées comme ayant une incidence sur l'action des pouvoirs
inrichtende machten. In littera i) wordt « de mogelijke splitsing van organisateurs. Il mentionne au littera i) « les possibilités de
opdrachten of sommige verloven, met uitzondering van de regeling fractionnement des charges ou de certains congés, à l'exception du
betreffende de terbeschikkingsstelling voorafgaand aan de inrustestelling » vermeld. B.12. Volgens de Franse Gemeenschapsregering wordt het feit dat de instemming van de inrichtende machten niet is vereist in verband met de terbeschikkingstellingen voorafgaand aan de inrustestelling verantwoord door het gegeven dat het gaat om een vorm van vervroegd pensioen dat door de Franse Gemeenschap ten laste wordt genomen en dat de inrichtende machten geenszins bijdragen aan de financiering ervan. Die inrichtende machten worden dus slechts indirect geraakt door een maatregel die slechts een beperkte impact heeft op hun organisatie, namelijk het beheer van de vervanging van de leerkrachten die vertrekken volgens de regeling van de terbeschikkingstelling voorafgaand aan de inrustestelling. B.13. Zoals uit de in B.7.1 vermelde parlementaire voorbereiding en de tekst van het decreet blijkt, kent het door de decreetgever gekozen driepartijenmodel een verschillende mate van betrokkenheid van de verschillende partijen naar gelang van de behandelde materies. Er wordt een genuanceerd model uitgebouwd, waarbij de decreetgever oog had voor het zwaartepunt van de geregelde materies. Rekening houdend met de beperkte impact van de terbeschikkingstelling voorafgaand aan de inrustestelling op de organisatie van de scholen, kan de bepaling die de regeling betreffende de terbeschikkingstelling voorafgaand aan de inruststelling uitsluit van de punten die een rechtstreekse weerslag hebben op de actie van de inrichtende machten van het onderwijs, redelijk worden verantwoord. Het is immers niet onredelijk om het voor de vertegenwoordigers van de inrichtende machten niet dispositif relatif aux disponibilités précédant la pension de retraite ». B.12. Selon le Gouvernement de la Communauté française, le fait que l'approbation des pouvoirs organisateurs ne soit pas requise au sujet des DPPR se justifie par la circonstance qu'il s'agit d'une forme de pension anticipée prise en charge par la Communauté française et que les pouvoirs organisateurs ne contribuent en rien à son financement. Ces pouvoirs organisateurs ne sont donc qu'indirectement concernés par une mesure qui n'a qu'un impact limité sur leur organisation, à savoir la gestion du remplacement des enseignants partant en DPPR. B.13. Comme le relèvent les travaux préparatoires cités en B.7.1 et le texte du décret, le modèle tripartite retenu par le législateur décrétal connaît un niveau différent d'implication des différentes parties en fonction des matières traitées. Le modèle élaboré est nuancé et le législateur décrétal a pris en considération l'élément prépondérant des matières réglées. Compte tenu de l'impact limité des DPPR sur l'organisation des écoles, la disposition qui exclut le dispositif relatif aux disponibilités précédant la pension de retraite des points qui ont une incidence directe sur l'action des pouvoirs organisateurs de l'enseignement peut se justifier raisonnablement. Il n'est, en effet, pas déraisonnable de ne pas permettre aux
mogelijk te maken de hervorming te blokkeren van een regeling die te représentants des pouvoirs organisateurs de bloquer la réforme d'un
hunnen aanzien een beperkte impact heeft en belangrijke gevolgen voor régime qui a un impact limité à leur égard et des conséquences
de leerkrachten en voor de Franse Gemeenschap. importantes pour les enseignants et pour la Communauté française.
B.14. Het eerste middel is, wat die grief betreft, niet gegrond. B.14. Le premier moyen n'est, quant à ce grief, pas fondé.
Ten aanzien van het tweede middel Quant au second moyen
B.15. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen B.15. Le second moyen est pris de la violation des articles 10, 11 et
10, 11 en 24 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het Verdrag 24 de la Constitution, lus en combinaison avec la Convention C154 du
C154 van 19 juni 1981 van de Internationale Arbeidsorganisatie, door 19 juin 1981 de l'Organisation internationale du travail, ratifiée par
België bekrachtigd op 29 maart 1988, en met het Verdrag C98 van de la Belgique le 29 mars 1988, et avec la Convention C98 de
Internationale Arbeidsorganisatie met betrekking tot het recht zich te
organiseren en collectief te onderhandelen, door België bekrachtigd op l'Organisation internationale du travail sur le droit d'organisation
12 december 1953. et de négociation collectives, ratifiée par la Belgique le 12 décembre 1953.
B.16. Wat de verwijzing naar de Verdragen C154 en C98 van de B.16. En ce qui concerne la référence aux Conventions C154 et C98 de
Internationale Arbeidsorganisatie betreft, leidt de verzoekende partij l'Organisation internationale du travail, la partie requérante ne tire
daaruit geen enkel argument af dat verschilt van die welke zij haalt aucun argument distinct de ceux qu'elle tire des autres dispositions
uit de andere bepalingen die zij aanvoert. qu'elle invoque.
Om de redenen aangegeven in antwoord op het eerste middel, is het Pour les motifs indiqués en réponse au premier moyen, le deuxième
tweede middel niet gegrond. moyen n'est pas fondé.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
- vernietigt de woorden « bedoeld in artikel 2, § 2, 1° tot 3° » in - annule les mots « visés à l'article 2, § 2, 1° à 3° » dans l'article
artikel 2, § 2, vierde lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap
van 19 mei 2004 betreffende de onderhandeling in de Franse 2, § 2, alinéa 4, du décret de la Communauté française du 19 mai 2004
relatif à la négociation en Communauté française, tel qu'il a été
Gemeenschap, zoals het is vervangen bij artikel 34 van het remplacé par l'article 34 du décret-programme de la Communauté
programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 15 december 2010 « française du 15 décembre 2010 « portant diverses mesures relatives au
houdende diverse maatregelen betreffende de sport in de Franse sport en Communauté française, aux Fonds budgétaires figurant au
Gemeenschap, de begrotingsfondsen vermeld in de algemene Budget général des dépenses de la Communauté française, au Conseil de
uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap, de Raad voor de la transmission de la mémoire, à l'enseignement obligatoire et à
overdracht van de herinnering, het Leerplichtonderwijs en het l'enseignement de promotion sociale, aux Bâtiments scolaires, au
Onderwijs voor Sociale promotie, de schoolgebouwen, de financiering financement des Institutions universitaires et des Hautes Ecoles, à la
van de universitaire instellingen en van de hogescholen, het politique scientifique et universitaire, au transfert de
wetenschaps- en universitair beleid, de overdracht van het hoger
architectuuronderwijs naar de universiteit en de hulpverlening aan de l'enseignement supérieur de l'Architecture à l'Université et aux aides
universitaire instellingen en de onderhandeling in de Franse aux Institutions universitaires et à la négociation en Communauté
Gemeenschap »; française »;
- verwerpt het beroep voor het overige. - rejette le recours pour le surplus.
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 28 juni 2012. janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 28 juin 2012.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
R. Henneuse R. Henneuse
^