← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 69/2012 van 31 mei 2012 Rolnummer 5152 In zake : het beroep
tot vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 22 december 2010 betreffende de verkeersveiligheid
en houdende diverse bepalingen inzake wegen en Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit
de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 69/2012 van 31 mei 2012 Rolnummer 5152 In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 22 december 2010 betreffende de verkeersveiligheid en houdende diverse bepalingen inzake wegen en Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 69/2012 du 31 mai 2012 Numéro du rôle : 5152 En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du 22 décembre 2010 relatif à la sécurité routière et portant des dispositions diverses en matière routière La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. La(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 69/2012 van 31 mei 2012 | Extrait de l'arrêt n° 69/2012 du 31 mai 2012 |
Rolnummer 5152 | Numéro du rôle : 5152 |
In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse | En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du |
Gewest van 22 december 2010 betreffende de verkeersveiligheid en | 22 décembre 2010 relatif à la sécurité routière et portant des |
houdende diverse bepalingen inzake wegen en waterwegen, ingesteld door | dispositions diverses en matière routière et de voies hydrauliques, |
de « Unie van Professionele Transporteurs en Logistieke ondernemers ». | introduit par l'« Union Professionnelle du Transport et de la Logistique ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, E. Derycke, J. Spreutels en P. Nihoul, | Lavrysen, A. Alen, E. Derycke, J. Spreutels et P. Nihoul, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 mei 2011 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 20 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 31 mei | mai 2011 et parvenue au greffe le 31 mai 2011, un recours en |
2011, is beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van het | |
Waalse Gewest van 22 december 2010 betreffende de verkeersveiligheid | annulation du décret de la Région wallonne du 22 décembre 2010 relatif |
en houdende diverse bepalingen inzake wegen en waterwegen | à la sécurité routière et portant des dispositions diverses en matière |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 januari 2011) door de | routière et de voies hydrauliques (publié au Moniteur belge du 25 |
« Unie van Professionele Transporteurs en Logistieke ondernemers », | janvier 2011) a été introduit par l'« Union Professionnelle du |
met zetel te 4031 Angleur, rue Denis Lecocq. | Transport et de la Logistique », dont le siège est établi à 4031 |
Angleur, rue Denis Lecocq. | |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift tot vernietiging | B.1. Il ressort des développements de la requête en annulation que le |
blijkt dat het beroep ertoe strekt artikel 16, tweede lid, alsook de | recours vise à l'annulation de l'article 16, alinéa 2, ainsi que des |
artikelen 18, 19 en 20, § 1, van het decreet van het Waalse Gewest van | articles 18, 19 et 20, § 1er, du décret de la Région wallonne du 22 |
22 december 2010 betreffende de verkeersveiligheid en houdende diverse | décembre 2010 relatif à la sécurité routière et portant des |
bepalingen inzake wegen en waterwegen te vernietigen. | dispositions diverses en matière routière et de voies hydrauliques. |
B.2.1. Artikel 5 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 maart | B.2.1. L'article 5 du décret de la Région wallonne du 19 mars 2009 |
2009 betreffende de instandhouding van het gewestelijke openbaar | relatif à la conservation du domaine public régional routier et des |
wegen- en waterwegendomein stelt een reeks overtredingen in. | voies hydrauliques instaure une série d'infractions. |
Artikel 16, tweede lid, van het decreet van 22 december 2010 voegt in | L'article 16, alinéa 2, du décret du 22 décembre 2010 ajoute à cette |
die bepaling een paragraaf 3 toe, luidend als volgt : | disposition un paragraphe 3 libellé comme suit : |
« Met een geldboete worden bestraft degenen die een voertuig besturen | « Sont punissables d'une amende ceux qui conduisent un véhicule dont |
waarvan de massa op de grond onder één van de assen het toegelaten | la masse au sol en-dessous d'un des essieux excède de plus de 5 % le |
maximum met meer dan vijf procent overschrijdt. Die geldboete bedraagt : | maximum autorisé. Cette amende est de : |
1° 50 euro tot 5.000 euro bij een overlading met minder dan 500 kg; | 1° 50 euros à 5.000 euros en cas de surcharge de moins de 500 kg; |
2° 100 euro tot 10.000 euro bij een overlading met 500 kg tot minder | 2° 100 euros à 10.000 euros en cas de surcharge de 500 kg à moins de 1 |
dan 1 000 kg; | 000 kg; |
3° 200 euro tot 20.000 euro bij een overlading met 1 000 kg tot minder | 3° 200 euros à 20.000 euros en cas de surcharge de 1 000 kg à moins de |
dan 1 500 kg; | 1 500 kg; |
4° 300 euro tot 30.000 euro bij een overlading met 1 500 kg tot minder | 4° 300 euros à 30.000 euros en cas de surcharge de 1 500 kg à moins de |
dan 2 000 kg; | 2 000 kg; |
5° 500 euro tot 50.000 euro bij een overlading met 2 000 kg tot minder | 5° 500 euros à 50.000 euros en cas de surcharge de 2 000 kg à moins de |
dan 3 000 kg; | 3 000 kg; |
6° 750 euro tot 75.000 euro bij een overlading met 3 000 kg en meer ». | 6° 750 euros à 75.000 euros en cas de surcharge de 3 000 kg et plus ». |
B.2.2. Artikel 8 van het decreet van 19 maart 2009, dat betrekking | B.2.2. L'article 8 du décret du 19 mars 2009, qui concerne la « remise |
heeft op het « herstel van de plaats », bepaalde oorspronkelijk : | en état des lieux », disposait à l'origine : |
« In de overtredingsgevallen bedoeld in artikel 5, § 1, 1°, en § 2, 2° | « Dans les cas d'infraction visés à l'article 5, § 1er, 1°, et § 2, 2° |
en 3°, kan de beherende overheid het openbaar domein ambtshalve | et 3°, l'autorité gestionnaire peut d'office remettre ou faire |
herstellen of laten herstellen. De prijs van het herstel van het | remettre le domaine public en état. Le coût de la remise en état du |
openbaar domein, desgevallend incluis de prijs van het afvalbeheer | domaine public, y compris, le cas échéant, le coût de la gestion des |
overeenkomstig de vigerende regelgeving, wordt ingevorderd ten laste | déchets conformément à la réglementation en vigueur, est récupéré à |
van de overtreder. | charge de l'auteur de l'infraction. |
[...] | [...] |
De Regering kan de modaliteiten vastleggen voor de berekening van de | Le Gouvernement peut arrêter les modalités de calcul du coût de la |
kost van het herstel van de plaats wanneer de werken door het | remise en état des lieux lorsque les travaux sont exécutés par le |
personeel van haar eigen diensten uitgevoerd worden. | personnel de ses propres services. |
De kost van het herstel van de plaats die ten laste van de overtreder | Le coût de la remise en état des lieux à récupérer à charge du |
ingevorderd moet worden, wordt verhoogd met een forfaitaire som voor | contrevenant est majoré d'une somme forfaitaire pour frais de |
toezichtskosten en administratief beheerskosten gelijk aan [10 %] van | surveillance et de gestion administrative égale à 10 % du coût des |
de kost van de werkzaamheden, minimum van 50 euro, ongeacht of de | travaux, avec un minimum de 50 euros, que les travaux soient réalisés |
werkzaamheden door het personeel van de Regering of door een extern | par le personnel des services du Gouvernement ou par une entreprise |
bedrijf uitgevoerd worden. | extérieure. |
Indien de overtreder de kosten van de herstelwerkzaamheden of de | Si le contrevenant reste en défaut de payer le coût des travaux de |
toezichtskosten en de kosten inzake administratief beheer die van hem | remise en état des lieux ou les frais de surveillance et de gestion |
gevorderd worden verzuimt te betalen, kunnen die kosten volgens door | administrative qui lui sont réclamés, ceux-ci peuvent être recouvrés |
de Regering te bepalen modaliteiten door dwangbevel ingevorderd | par voie de contrainte, selon des modalités à déterminer par le |
worden, ondanks het bestaan van een strafvordering waarover nog geen | Gouvernement, nonobstant l'existence d'une action pénale sur laquelle |
definitieve uitspraak gedaan zou zijn naar aanleiding van de feiten | il n'aurait pas encore été définitivement statué à raison des faits |
die het herstel van de plaats gerechtvaardigd hebben ». | ayant justifié la remise en état des lieux ». |
Het « gewestelijk openbaar domein » omvat het « gewestelijke openbaar | Le « domaine public régional » recouvre le « domaine public régional |
wegen- en waterwegendomein », dat met name bestaat uit « de autowegen, | routier et des voies hydrauliques » qui se compose notamment des « |
de gewestelijke wegen en de overige openbare wegen bestemd voor het | autoroutes, des routes régionales et des autres voies publiques |
wegverkeer die onder het rechtstreekse of gedelegeerde beheer van het | affectées à la circulation par terre relevant de la gestion directe ou |
Waalse Gewest vallen, alsook de desbetreffende aanhorigheden » | déléguée de la Région wallonne, ainsi que [de] leurs dépendances » |
(artikel 2, eerste lid, 1°, a), van het decreet van 19 maart 2009). | (article 2, alinéa 1er, 1°, a), du décret du 19 mars 2009). |
De « beherende overheid » is de Waalse Regering of de door haar | L'« autorité gestionnaire » est le Gouvernement wallon ou l'autorité |
aangewezen overheid (artikel 2, eerste lid, 3°, van hetzelfde decreet). | que celui-ci a désignée (article 2, alinéa 1er, 3°, du même décret). |
Na de wijziging ervan bij artikel 18 van het decreet van 22 december | A la suite de sa modification par l'article 18 du décret du 22 |
2010, luidt artikel 8, eerste lid, van het decreet van 19 maart 2009 | décembre 2010, l'article 8, alinéa 1er, du décret du 19 mars 2009 est |
voortaan als volgt : | désormais libellé comme suit : |
« In de overtredingsgevallen bedoeld in artikel 5, § 1, 1°, en § 2, 2° | « Dans les cas d'infraction visés à l'article 5, § 1er, 1°, et § 2, 2° |
en 3°, of in geval van schade die het gewestelijk openbaar [wegennet] | et 3° ou en cas de dégradation causée à la voirie publique régionale à |
wordt toegebracht ten gevolge van een overtreding bedoeld in artikel | |
5, § 1, 4°, of § 3, kan de beherende overheid het openbaar domein | l'occasion d'une infraction visée à l'article 5, § 1er, 4° ou § 3, |
ambtshalve herstellen of laten herstellen. De prijs van het herstel | l'autorité gestionnaire peut d'office remettre ou faire remettre le |
van het openbaar domein, desgevallend incluis de prijs van het | domaine public en état. Le coût de la remise en état du domaine |
public, y compris, le cas échéant, le coût de la gestion des déchets | |
afvalbeheer overeenkomstig de vigerende regelgeving, wordt ingevorderd | conformément à la réglementation en vigueur, est récupéré à charge de |
ten laste van de overtreder ». | l'auteur de l'infraction ». |
B.2.3. Artikel 19 van het decreet van 22 december 2010 voegt in het | B.2.3. L'article 19 du décret du 22 décembre 2010 insère dans le |
decreet van 19 maart 2009 een hoofdstuk Vbis (« Onmiddellijke inning | décret du 19 mars 2009 un chapitre Vbis (« De la perception immédiate |
») in, dat artikel 8bis omvat, luidend als volgt : | ») contenant l'article 8bis libellé comme suit : |
« De domaniaal politieagent die een inbreuk op artikel 5 vaststelt | « Une somme d'argent peut être immédiatement perçue, avec l'accord du |
kan, met de instemming van de overtreder, overgaan tot de | contrevenant, par le policier domanial qui constate une infraction à |
onmiddellijke inning van een geldsom. | l'article 5. |
Het onmiddellijke inningsbedrag is 150 euro voor de inbreuken bedoeld | Le montant de la perception immédiate est de 150 euros pour les |
in artikel 5, § 1, en 50 euro voor de inbreuken bedoeld in artikel 5, | infractions visées à l'article 5, § 1er, et de 50 euros pour les |
§ 2. | infractions visées à l'article 5, § 2. |
Bij een inbreuk op artikel 5, § 3, bedraagt de onmiddellijke | En cas d'infraction à l'article 5, § 3, le montant de la perception |
inningssom : | immédiate est de : |
1° 150 euro bij een overlading van minder dan 500 kg; | 1° 50 euros en cas de surcharge de moins de 500 kg; |
2° 100 euro bij een overlading van 500 kg tot minder dan 1 000 kg; | 2° 100 euros en cas de surcharge de 500 kg à moins de 1 000 kg; |
3° 200 euro bij een overlading van 1 000 kg tot minder dan 1 500 kg; | 3° 200 euros en cas de surcharge de 1 000 kg à moins de 1 500 kg; |
4° 300 euro bij een overlading van 1 500 kg tot minder dan 2 000 kg; | 4° 300 euros en cas de surcharge de 1 500 kg à moins de 2 000 kg; |
5° 500 euro bij een overlading van 2 000 kg tot minder dan 3 000 kg; | 5° 500 euros en cas de surcharge de 2 000 kg à moins de 3 000 kg; |
6° 750 euro bij een overlading van 3 000 kg en meer. | 6° 750 euros en cas de surcharge de 3 000 kg et plus. |
De domaniaal politieagent deelt zijn beslissing aan de procureur des | Le policier domanial communique sa décision au procureur du Roi. |
Konings mee. De Regering bepaalt de nadere regels voor de inning en de indexering | Le Gouvernement détermine les modalités de perception et d'indexation |
van de som. | de la somme. |
De onmiddellijke betaling van de som dooft de mogelijkheid uit om de | Le paiement immédiat de la somme éteint la possibilité d'infliger au |
overtreder een administratieve geldboete op te leggen voor het beoogde | contrevenant une amende administrative pour le fait visé. |
feit. De onmiddellijke betaling van de geheven som belet de procureur des | Le paiement immédiat de la somme prélevée n'empêche pas le procureur |
Konings niet om de artikelen 216bis of 126ter van het Wetboek van | du Roi de faire application des articles 216bis ou 216ter du Code |
strafvordering toe te passen of strafrechtelijke vervolgingen in te | d'instruction criminelle, ni d'engager des poursuites pénales. En cas |
stellen. Bij toepassing van de artikelen 216bis of 216ter van het | d'application des articles 216bis ou 216ter du Code d'instruction |
Wetboek van strafvordering wordt de onmiddellijk geïnde som | criminelle, la somme immédiatement perçue est imputée sur la somme |
toegerekend op de som bepaald door het openbaar ministerie en het | fixée par le Ministère public et l'excédent éventuel est remboursé. |
eventuele overschot wordt terugbetaald. | |
Bij een veroordeling van belanghebbende wordt de onmiddellijk geïnde | En cas de condamnation de l'intéressé, la somme immédiatement perçue |
som toegerekend op de aan de Staat verschuldigde gerechtskosten en de | est imputée sur les frais de justice dus à l'Etat et sur l'amende |
uitgesproken geldboete, en het eventuele overschot wordt terugbetaald. | prononcée, et l'excédent éventuel est remboursé. |
Bij een vrijspraak wordt de onmiddellijk geïnde som teruggegeven. | En cas d'acquittement, la somme immédiatement perçue est restituée. |
Bij een voorwaardelijke veroordeling wordt de onmiddellijk geïnde som | En cas de condamnation conditionnelle, la somme immédiatement perçue |
teruggegeven na aftrek van de gerechtskosten ». | est restituée après déduction des frais de justice ». |
B.2.4. Artikel 9, § 1, van het decreet van 19 maart 2009, behorend tot | B.2.4. L'article 9, § 1er, du décret du 19 mars 2009, relevant du |
hoofdstuk VI (« Administratieve boetes »), bepaalde oorspronkelijk : | chapitre VI (« Des amendes administratives »), disposait à l'origine : |
« Voor zover de feiten krachtens artikel 5 strafbaar zijn met een | « Dans les conditions déterminées au présent article, pour autant que |
strafrechtelijke sanctie, kan onder de in dit artikel gestelde | les faits soient passibles d'une sanction pénale en vertu de l'article |
voorwaarden een administratieve boete aan de overtreder opgelegd | 5, une amende administrative peut être infligée au contrevenant en |
worden in plaats van een strafrechtelijke sanctie. | lieu et place d'une sanction pénale. |
De administratieve boete bedraagt minstens 50 tot hoogstens 10.000 | Le montant de l'amende administrative est de 50 euros au moins à |
10.000 euros au plus pour les infractions visées à l'article 5, § 1er, | |
euro voor de overtredingen bedoeld in artikel 5, § 1, en 50 tot | et de 50 euros à 1.000 euros au plus pour les infractions visées à |
hoogstens 1.000 euro voor de overtredingen bedoeld in artikel 5, § 2. | l'article 5, § 2. |
De Regering wijst één of meer ambtenaren aan die bevoegd zijn om de | Le Gouvernement désigne un ou plusieurs fonctionnaires habilités à |
administratieve boetes op te leggen. Alleen de ambtenaren met een | infliger les amendes administratives. Seuls des fonctionnaires ayant |
niveau waarvoor een universitair diploma van de tweede cyclus of een | un niveau pour lequel un diplôme universitaire de deuxième cycle ou un |
gelijkwaardig diploma geëist wordt, kunnen daartoe aangewezen worden ». | diplôme équivalent est requis peuvent être désignés à cet effet ». |
Artikel 20, § 1, van het decreet van 22 december 2010 voegt, tussen | L'article 20, § 1er, du décret du 22 décembre 2010 insère, entre |
het tweede en het derde lid van die bepaling, een nieuw lid in, | l'alinéa 2 et l'alinéa 3 de cette disposition, un nouvel alinéa |
luidend als volgt : | libellé comme suit : |
« Voor de inbreuken bedoeld in artikel 5, § 3, bedraagt de | « Pour les infractions visées à l'article 5, § 3, le montant de |
administratieve geldboete : | l'amende administrative est de : |
1° 50 euro tot 5.000 euro bij een overlading van minder dan 500 kg; | 1° 50 euros à 5.000 euros en cas de surcharge de moins de 500 kg; |
2° 100 euro tot 10.000 euro bij een overlading van 500 kg tot minder | 2° 100 euros à 10.000 euros en cas de surcharge de 500 kg à moins de 1 |
dan 10 000 kg; | 000 kg; |
3° 200 euro tot 20.000 euro bij een overlading van 1 000 kg tot minder | 3° 200 euros à 20.000 euros en cas de surcharge de 1 000 kg à moins de |
dan 1 500 kg; | 1 500 kg; |
4° 300 euro tot 30.000 euro bij een overlading van 1 500 kg tot minder | 4° 300 euros à 30.000 euros en cas de surcharge de 1 500 kg à moins de |
dan 2 000 kg; | 2 000 kg; |
5° 500 euro tot 50.000 euro bij een overlading van 2 000 kg tot minder | 5° 500 euros à 50.000 euros en cas de surcharge de 2 000 kg à moins de |
dan 3 000 kg; | 3 000 kg; |
6° 750 euro tot 75.000 euro bij een overlading van 3 000 kg en meer ». | 6° 750 euros à 75.000 euros en cas de surcharge de 3 000 kg et plus ». |
Ten aanzien van het belang | Quant à l'intérêt |
B.3.1. Artikel 142, derde lid, van de Grondwet en artikel 2, 2°, van | B.3.1. L'article 142, alinéa 3, de la Constitution et l'article 2, 2°, |
de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof leggen | de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle |
de in die laatste bepaling bedoelde rechtspersonen die een beroep tot | imposent aux personnes morales visées par cette dernière disposition |
vernietiging instellen, de verplichting op te doen blijken van een belang. | qui introduisent un recours en annulation de justifier d'un intérêt. |
Van het vereiste belang doen enkel de personen blijken wier situatie | Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation |
rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt door de bestreden | pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme |
norm. De actio popularis is niet toelaatbaar. | attaquée. L'action populaire n'est pas admissible. |
B.3.2. Een beroepsvereniging in de zin van de wet van 31 maart 1898 op | B.3.2. Une union professionnelle au sens de la loi du 31 mars 1898 sur |
de beroepsverenigingen heeft, krachtens artikel 10 van die wet, de | les unions professionnelles a, en vertu de l'article 10 de cette loi, |
vereiste hoedanigheid om bepalingen aan te vechten die de belangen van | la qualité requise pour attaquer des dispositions qui sont |
haar leden rechtstreeks en ongunstig kunnen raken. | susceptibles d'affecter directement et défavorablement les intérêts de ses membres. |
B.4. De « Unie van Professionele Transporteurs en Logistieke | B.4. L'« Union Professionnelle du Transport et de la Logistique » a, |
ondernemers » heeft, luidens artikel 2 van haar huidige statuten | aux termes de l'article 2 de ses statuts actuels (publiés aux annexes |
(bekendgemaakt in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad van 19 april | du Moniteur belge du 19 avril 2010), « pour objet l'étude, la |
2010), « tot doel de studie, de bescherming en de ontwikkeling van de | protection et le développement des intérêts professionnels de ses |
professionele belangen van haar leden door professionele solidariteitsbanden tussen hen te scheppen ». | membres en créant des liens de solidarité professionnels entre eux ». |
Die beroepsvereniging groepeert « de professionele transporteurs | Cette union professionnelle regroupe « les transporteurs |
alsook [...] de verleners van logistieke diensten voor rekening van | professionnels ainsi que les prestataires de services logistiques pour |
derden » (artikel 1, eerste lid, van haar statuten). Sommige van haar | compte de tiers » (article 1er, alinéa 1er, de ses statuts). Certains |
« effectieve leden », die natuurlijke personen of | de ses « membres effectifs », qui sont des personnes physiques ou des |
handelsvennootschappen zijn, gebruiken een bepaald aantal « | sociétés commerciales, utilisent un certain nombre de « véhicules |
motorvoertuigen » (artikelen 4 en 5, derde lid, van de voormelde | moteurs » (articles 4 et 5, alinéa 3, des statuts précités). |
statuten). B.5. De artikelen 16, tweede lid, en 20, § 1, van het decreet van 22 | B.5. Les articles 16, alinéa 2, et 20, § 1er, du décret du 22 décembre |
december 2010 voorzien in strafrechtelijke of administratieve sancties | 2010 prévoient des sanctions pénales ou administratives pour les |
voor de personen die een voertuig besturen waarvan de massa op de | personnes qui conduisent un véhicule dont la masse au sol en dessous |
grond onder één van de assen het toegelaten maximum overschrijdt. | d'un des essieux excède le maximum autorisé. |
Artikel 18 van hetzelfde decreet heeft met name ten doel het herstel | L'article 18 du même décret a notamment pour but de régler la |
te regelen van de schade toegebracht door de daders van dergelijke | réparation des dégâts causés par les auteurs de telles infractions, |
overtredingen, terwijl artikel 19 van hetzelfde decreet de | tandis que l'article 19 du même décret organise la perception |
onmiddellijke inning organiseert van de geldboetes waarmee die | immédiate des amendes sanctionnant ces infractions. |
overtredingen worden bestraft. | Ces dispositions sont susceptibles d'affecter directement et |
Die bepalingen kunnen de financiële situatie of de beroepsactiviteit | défavorablement la situation financière ou l'activité professionnelle |
van sommige van de transporteurs die lid zijn van de beroepsvereniging rechtstreeks en ongunstig raken. Die heeft dus belang erbij de vernietiging van die bepalingen te vorderen. Ten aanzien van de bevoegdheid van het Hof om kennis te nemen van het eerste middel B.6.1. Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift met betrekking tot het eerste middel blijkt dat het Hof eerst wordt verzocht uitspraak te doen over de bestaanbaarheid van een van de bestreden bepalingen met sommige regels vervat in het Handvest van de gebruiker van de openbare diensten. | de certains des transporteurs qui sont membres de l'Union professionnelle. Celle-ci a donc intérêt à demander l'annulation de ces dispositions. Quant à la compétence de la Cour pour connaître du premier moyen B.6.1. Il ressort des développements de la requête relatifs au premier moyen que la Cour est, d'abord, invitée à statuer sur la compatibilité de l'une des dispositions attaquées avec certaines règles contenues dans la Charte de l'utilisateur des services publics. |
B.6.2. Wanneer een beroep tot vernietiging bij het Hof is ingesteld, | B.6.2. Lorsqu'elle est saisie d'un recours en annulation, la Cour |
doet het uitspraak over de bestaanbaarheid van een wetskrachtige | statue sur la compatibilité d'une disposition de valeur législative |
bepaling met de regels die door of krachtens de Grondwet zijn | avec les règles qui sont établies par ou en vertu de la Constitution |
vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de | pour déterminer les compétences respectives de l'autorité fédérale, |
federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten, met de artikelen | des communautés et des régions, avec les articles du titre II de la |
van titel II van de Grondwet (« De Belgen en hun rechten »), of met de | Constitution (« Des Belges et de leurs droits »), ou avec les articles |
artikelen 170, 172 en 191 ervan (artikel 1 van de bijzondere wet van 6 | 170, 172 et 191 de celle-ci (article 1er de la loi spéciale du 6 |
januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, gewijzigd bij de artikelen 2 | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, modifié par les articles 2 |
en 27 van de bijzondere wet van 9 maart 2003 en bij artikel 8 van de | et 27 de la loi spéciale du 9 mars 2003 et par l'article 8 de la loi |
bijzondere wet van 21 februari 2010). | spéciale du 21 février 2010). |
B.6.3. Algemeen richtinggevend voor het handelen van alle federale | B.6.3. Directive générale relative au fonctionnement de tous les |
openbare diensten, bevat het Handvest van de gebruiker van de openbare | services publics fédéraux, la Charte de l'utilisateur des services |
diensten, door de federale Regering aangenomen op 4 december 1992, | publics, adoptée par le Gouvernement fédéral le 4 décembre 1992, ne |
geen regel die ertoe strekt de onderscheiden bevoegdheid van de | contient pas de règle visant à déterminer les compétences respectives |
federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten te bepalen. | de l'autorité fédérale, des communautés et des régions. |
Het Hof is dus niet bevoegd om uitspraak te doen over de | La Cour n'est donc pas compétente pour statuer sur la compatibilité |
bestaanbaarheid van een wetsbepaling met dat document. | d'une disposition législative avec ce document. |
B.6.4. In zoverre het eerste middel is afgeleid uit de schending van | B.6.4. En ce qu'il est pris de la violation de cette Charte, le |
dat Handvest, is het onontvankelijk. | premier moyen est irrecevable. |
Ten gronde | Quant au fond |
Wat het eerste middel betreft | En ce qui concerne le premier moyen |
B.7.1. Uit de uiteenzetting van het eerste middel blijkt dat het Hof | B.7.1. Il ressort des développements du premier moyen que la Cour est, |
eerst wordt verzocht uitspraak te doen over de bestaanbaarheid van | d'abord, invitée à statuer sur la compatibilité de l'article 20, § 1er, |
artikel 20, § 1, van het decreet van 22 december 2010 met de artikelen | du décret du 22 décembre 2010 avec les articles 10 et 11 de la |
10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het | Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre de bestreden | européenne des droits de l'homme, en ce que, faute de permettre à la |
bepaling, door de persoon die wordt bestraft met een administratieve | personne sanctionnée d'une amende administrative prévue par cette |
geldboete waarin is voorzien bij die decreetsbepaling, niet toe te | disposition décrétale d'introduire un recours contre la décision |
laten bij een rechtbank van de rechterlijke macht een beroep in te | administrative lui infligeant cette amende devant un tribunal du |
stellen tegen de administratieve beslissing waarbij hem die geldboete | pouvoir judiciaire, la disposition attaquée priverait cette personne |
wordt opgelegd, die persoon zijn recht zou ontzeggen dat de | de son droit à ce que le bien-fondé de toute accusation pénale soit |
gegrondheid van een strafvervolging wordt onderzocht door een | |
onafhankelijke en onpartijdige rechterlijke instantie. | examiné par un tribunal indépendant et impartial. |
B.7.2. Artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | B.7.2. L'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme |
mens bepaalt : | dispose : |
« Bij [...] het bepalen van de gegrondheid van een tegen hem | « Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue [...] par un |
ingestelde strafvervolging heeft eenieder recht op een [...] | tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera |
behandeling van zijn zaak [...] door een onafhankelijke en | [...] du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée |
onpartijdige rechterlijke instantie welke bij de wet is ingesteld. | |
[...] ». | contre elle. [...] ». |
B.7.3. De administratieve geldboete bepaald in artikel 9, § 1, derde | B.7.3. L'amende administrative prévue par l'article 9, § 1er, alinéa |
lid, van het decreet van 19 maart 2009 - ingevoegd bij artikel 20, § | 3, du décret du 19 mars 2009 - inséré par l'article 20, § 1er, du |
1, van het decreet van 22 december 2010 - kan slechts worden opgelegd | décret du 22 décembre 2010 - ne peut être infligée que dans les |
onder de voorwaarden bepaald in artikel 9 van het decreet van 19 maart | conditions prévues à l'article 9 du décret du 19 mars 2009. |
2009. Paragraaf 7 van die bepaling luidt als volgt : | Le paragraphe 7 de cette disposition est libellé comme suit : |
« De overtreder die de beslissing van de ambtenaar die hem een | « Le contrevenant qui souhaite contester la décision du fonctionnaire |
administratieve boete oplegt wenst aan te vechten, kan een beroep | lui infligeant une amende administrative peut introduire un recours à |
indienen binnen een termijn van 30 dagen, op straffe van verval, te | l'encontre de celle-ci dans un délai de trente jours, à peine de |
rekenen van de datum van zijn kennisgeving. | forclusion, à compter de la date de sa notification. |
Het beroep wordt d.m.v. een verzoekschrift voor de correctionele | Le recours est introduit par voie de requête devant le tribunal |
rechtbank ingediend. Indien de beslissing evenwel betrekking heeft op | correctionnel. Cependant, si la décision se rapporte aux mineurs ayant |
minderjarigen die de volle leeftijd van zestien jaar bereikt hebben op | atteint l'âge de seize ans accomplis au moment des faits, le recours |
het moment van de feiten, wordt het beroep d.m.v. een kosteloos | est introduit par requête gratuite auprès du tribunal de la jeunesse. |
verzoekschrift bij de jeugdrechtbank ingediend. In dat geval kan het | Dans ce cas, le recours peut également être introduit par les père et |
beroep ook ingediend worden door de vader en moeder, de voogden of de | mère, tuteurs ou personnes qui en ont la garde. Le tribunal de la |
personen die het toezicht op hem uitoefenen. De jeugdrechtbank blijft | jeunesse demeure compétent si le contrevenant est majeur au moment où |
bevoegd indien de overtreder meerderjarig is wanneer zij zich | |
uitspreekt. | il se prononce. |
Het verzoekschrift bevat de identiteit en het adres van de overtreder, | La requête contient l'identité et l'adresse du contrevenant, la |
de aangevochten beslissing en de motieven van de betwisting van die | désignation de la décision attaquée et les motifs de la contestation |
beslissing. | de cette décision. |
Het beroep schorst de uitvoering van de beslissing. | Le recours suspend l'exécution de la décision. |
De bepalingen van de voorafgaande leden worden vermeld in de | Les dispositions des alinéas qui précédent sont mentionnées dans la |
beslissing waarbij de boete opgelegd wordt. | décision infligeant l'amende. |
De rechtbank kan de overtreder maatregelen tot uitstel van de | Le tribunal peut accorder au contrevenant des mesures de sursis à |
uitvoering toestaan. In geval van verzachtende omstandigheden kan hij | l'exécution. Il peut réduire l'amende administrative au-dessous du |
de administratieve boete verlagen tot onder het wettelijke minimum. | minimum légal en cas de circonstances atténuantes. |
De jeugdrechtbank kan, wanneer een beroep tegen een administratieve | Le tribunal de la jeunesse peut, lorsqu'il est saisi d'un recours |
boete bij haar aanhangig gemaakt wordt, in de plaats hiervan een | contre une amende administrative, substituer à celle-ci une mesure de |
bewakings-, beschermings- of opvoedingsmaatregel stellen zoals bepaald | garde, de préservation ou d'éducation telle qu'elle est prévue par |
bij artikel 37 van de wet van 8 april 1965 betreffende de | l'article 37 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la |
jeugdbescherming. In dat geval is artikel 60 van de wet van 8 april | jeunesse. Dans ce cas, l'article 60 de la loi du 8 avril 1965 relative |
1965 betreffende de jeugdbescherming van toepassing. | à la protection de la jeunesse est d'application. |
De beslissingen van de correctionele rechtbank of van de | Les décisions du tribunal correctionnel ou du tribunal de la jeunesse |
jeugdrechtbank zijn niet vatbaar voor beroep. Wanneer de | ne sont pas susceptibles d'appel. Toutefois, lorsque le tribunal de la |
jeugdrechtbank evenwel beslist tot de vervanging van de | jeunesse décide de remplacer la sanction administrative par une mesure |
administratieve sanctie door een bewakings-, beschermings- of | |
opvoedingsmaatregel bedoeld in artikel 37 van de wet van 8 april 1965 | de garde, de préservation ou d'éducation visée à l'article 37 de la |
betreffende de jeugdbescherming, is haar beslissing voor beroep | loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, sa |
vatbaar. In dat geval zijn de procedures waarin de wet van 8 april | décision est susceptible d'appel. Dans ce cas, les procédures prévues |
1965 betreffende de jeugdbescherming voorziet voor de feiten die als | par la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse |
overtredingen beschouwd worden van toepassing ». | pour les faits qualifiés d'infractions sont d'application ». |
B.7.4. De persoon aan wie een administratieve geldboete wordt opgelegd | B.7.4. La personne à qui est infligée une amende administrative en |
met toepassing van artikel 9, § 1, derde lid, van het decreet van 19 | application de l'article 9, § 1er, alinéa 3, du décret du 19 mars 2009 |
maart 2009 heeft derhalve het recht om voor een onafhankelijke en | |
onpartijdige rechterlijke instantie een beroep in te stellen tegen de | a, dès lors, le droit d'introduire, devant un tribunal indépendant et |
administratieve beslissing waarbij hem die geldboete wordt opgelegd. | impartial, un recours contre la décision administrative lui infligeant |
B.7.5. Aangezien het eerste middel berust op een onvolledige lezing | cette amende. |
van het decreet van 19 maart 2009, is het, in zoverre het is afgeleid | B.7.5. Reposant sur une lecture incomplète du décret du 19 mars 2009, |
uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | le premier moyen, en ce qu'il est pris de la violation des articles 10 |
samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de | et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.1 de la |
rechten van de mens, niet gegrond. | Convention européenne des droits de l'homme, n'est pas fondé. |
B.8.1. Uit de uiteenzetting van het eerste middel blijkt ook dat het | B.8.1. Il ressort aussi des développements du premier moyen que la |
Hof bovendien wordt verzocht uitspraak te doen over de bestaanbaarheid | Cour est, en outre, invitée à statuer sur la compatibilité de |
van artikel 5, § 3, van het decreet van 19 maart 2009 - ingevoegd bij | l'article 5, § 3, du décret du 19 mars 2009 - inséré par l'article 16, |
artikel 16, tweede lid, van het decreet van 22 december 2010 - met de | alinéa 2, du décret du 22 décembre 2010 - avec les articles 10 et 11 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel | de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.2 de la |
6.2 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met | Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14, |
artikel 14, lid 2, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten | paragraphe 2, du Pacte international relatif aux droits civils et |
en politieke rechten, in zoverre het niet de overlading van het | politiques, en ce que ce ne serait pas la surcharge du véhicule mais |
voertuig zou zijn, maar veeleer de schade aan het wegdek veroorzaakt | plutôt le dégât causé à la route par cette surcharge qui constituerait |
door die overlading die het materiële element zou vormen van de | l'élément matériel de l'infraction prévue par cette disposition |
overtreding beoogd in die decreetsbepaling. | décrétale. |
B.8.2. Uit de bewoordingen van de bestreden bepaling blijkt dat de | B.8.2. Il ressort des termes de la disposition attaquée que le dégât |
schade aan het wegdek die eventueel wordt veroorzaakt door de | |
overlading van een voertuig waarvan de massa op de grond onder één van | éventuellement causé à la route par la surcharge d'un véhicule dont la |
de assen het toegelaten maximum met meer dan 5 pct. overschrijdt, geen | masse au sol en dessous d'un des essieux excède de plus de 5 pour cent |
component vormt van de definitie van het materiële element van de | le maximum autorisé ne constitue pas une composante de la définition |
overtreding beoogd in die bepaling. | de l'élément matériel de l'infraction prévue par cette disposition. |
B.8.3. Aangezien het eerste middel berust op een verkeerde lezing van | B.8.3. Reposant sur une lecture erronée de la disposition attaquée, le |
de bestreden bepaling, is het, in zoverre het is afgeleid uit de | premier moyen, en ce qu'il est pris de la violation des articles 10 et |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.2 de la |
gelezen met artikel 6.2 van het Europees Verdrag voor de rechten van | Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14, |
de mens en met artikel 14, lid 2, van het Internationaal Verdrag | paragraphe 2, du Pacte international relatif aux droits civils et |
inzake burgerrechten en politieke rechten, niet gegrond. | politiques, n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het tweede middel | En ce qui concerne le second moyen |
B.9.1. Uit de uiteenzetting van het tweede middel blijkt dat het Hof | B.9.1. Il ressort des développements du second moyen que la Cour est, |
eerst wordt verzocht uitspraak te doen over de bestaanbaarheid van | d'abord, invitée à statuer sur la compatibilité de l'article 18 du |
artikel 18 van het decreet van 22 december 2010 met de artikelen 10 en | décret du 22 décembre 2010 avec les articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet, in zoverre de bestreden bepaling een verschil in | Constitution, en ce que la disposition attaquée introduirait une |
behandeling zou invoeren tussen, enerzijds, de persoon die voor een | différence de traitement entre, d'une part, la personne poursuivie |
strafgerecht wordt vervolgd wegens de overtreding beschreven in | devant une juridiction pénale en raison de l'infraction décrite à |
artikel 5, § 3, van het decreet van 19 maart 2009 en, anderzijds, de | l'article 5, § 3, du décret du 19 mars 2009 et, d'autre part, la |
persoon aan wie voor hetzelfde feit een administratieve geldboete | personne à qui est infligée une amende administrative pour le même |
wordt opgelegd. | fait. |
Alleen de tweede zou ertoe worden gedwongen de kosten van het herstel | Seule la seconde serait contrainte de supporter le coût de la remise |
van het openbaar domein te dragen indien de begane overtreding daaraan | en état du domaine public si l'infraction commise a occasionné des |
schade heeft veroorzaakt. | dégradations à celui-ci. |
B.9.2. In artikel 8, eerste lid, van het decreet van 19 maart 2009 - | B.9.2. L'article 8, alinéa 1er, du décret du 19 mars 2009 - tel qu'il |
zoals het werd gewijzigd bij artikel 18 van het decreet van 22 | |
december 2010 - wordt geen onderscheid gemaakt naargelang de | a été modifié par l'article 18 du décret du 22 décembre 2010 - ne fait |
overtreding bedoeld in artikel 5, § 3, van het decreet van 19 maart | pas de distinction selon que l'infraction visée à l'article 5, § 3, du |
2009 ten gevolge waarvan schade aan het gewestelijke openbare wegennet | décret du 19 mars 2009 à l'occasion de laquelle des dégradations à la |
werd veroorzaakt, met een strafrechtelijke geldboete of met een | voirie publique régionale ont été causées est sanctionnée par une |
administratieve geldboete wordt bestraft. | amende pénale ou par une amende administrative. |
Uit het laatste lid van artikel 8 van het decreet van 19 maart 2009 | Il ressort, au surplus, du dernier alinéa de l'article 8 du décret du |
blijkt bovendien dat in geval van strafvervolging de kosten voor het | 19 mars 2009 que le coût de la remise en état des lieux peut être |
herstel van de plaats kunnen worden gevorderd. | réclamé en cas de poursuite pénale. |
Het in B.9.1 beschreven verschil in behandeling is dus onbestaande. | La différence de traitement décrite en B.9.1 est donc inexistante. |
B.9.3. Aangezien het tweede middel berust op een verkeerde lezing van | |
artikel 8 van het decreet van 19 maart 2009, is het niet gegrond, in | B.9.3. Reposant sur une lecture erronée de l'article 8 du décret du 19 |
zoverre daarin dat verschil in behandeling wordt aangeklaagd. | mars 2009, le second moyen n'est pas fondé, en ce qu'il dénonce cette |
B.10.1. Uit de uiteenzetting van het tweede middel blijkt dat het Hof | différence de traitement. B.10.1. Il ressort des développements du second moyen que la Cour est |
vervolgens wordt verzocht uitspraak te doen over de bestaanbaarheid | ensuite invitée à statuer sur la compatibilité des articles 16, alinéa |
van de artikelen 16, tweede lid, 18, 19 en 20, § 1, van het decreet | 2, 18, 19 et 20, § 1er, du décret du 22 décembre 2010 avec les |
van 22 december 2010 met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que ces dispositions |
zoverre die bepalingen een verschil in behandeling zouden invoeren | |
tussen, enerzijds, de persoon die wordt vervolgd wegens een | introduiraient une différence de traitement entre, d'une part, la |
overtreding vastgesteld door een domaniale politieagent bedoeld in het | personne poursuivie du chef d'une infraction constatée par un policier |
decreet van 19 maart 2009 en, anderzijds, de persoon die wordt | domanial visé par le décret du 19 mars 2009 et, d'autre part, la |
vervolgd wegens een overtreding vastgesteld door een bevoegde persoon | personne poursuivie du chef d'une infraction constatée par un agent |
bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 | qualifié visé par l'article 3 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 |
houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van | portant règlement général sur la police de la circulation routière et |
het gebruik van de openbare weg. | de l'usage de la voie publique. |
Het discriminerende karakter van dat verschil in behandeling zou | Le caractère discriminatoire de cette différence de traitement |
voortkomen uit het statuut van de domaniale politieagent. | proviendrait du statut du policier domanial. |
B.10.2. Het statuut en de bevoegdheden van de domaniale politie | B.10.2. Le statut et les compétences de la police domaniale instaurée |
ingesteld bij het decreet van 19 maart 2009 worden geregeld in andere bepalingen van dat decreet dan die welke bij de bestreden bepalingen werden gewijzigd. Het in het middel bekritiseerde verschil in behandeling staat los van de bestreden bepalingen. B.10.3. Het tweede middel is evenmin gegrond, in zoverre daarin dat verschil in behandeling wordt aangeklaagd. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | par le décret du 19 mars 2009 sont réglés par des dispositions de ce décret autres que celles qui ont été modifiées par les dispositions attaquées. La différence de traitement critiquée par le moyen est étrangère à ces dernières. B.10.3. Le second moyen n'est pas davantage fondé, en ce qu'il dénonce cette différence de traitement. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 31 mei 2012. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 31 mai 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |