Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 65/2012 van 10 mei 2012 Rolnummer 5195 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39/57, tweede lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verw Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 65/2012 van 10 mei 2012 Rolnummer 5195 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39/57, tweede lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verw Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) Extrait de l'arrêt n° 65/2012 du 10 mai 2012 Numéro du rôle : 5195 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 39/57, alinéa 2, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 65/2012 van 10 mei 2012 Extrait de l'arrêt n° 65/2012 du 10 mai 2012
Rolnummer 5195 Numéro du rôle : 5195
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39/57, tweede lid, van de En cause : la question préjudicielle relative à l'article 39/57,
wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, alinéa 2, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, posée par le
gesteld door de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. Conseil du Contentieux des étrangers.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke en P. Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke et P. Nihoul, assistée du
Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest nr. 65.198 van 28 juli 2011 in zake William Zuluaga Par arrêt n° 65.198 du 28 juillet 2011 en cause de William Zuluaga
Martinez tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie Martinez contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe
van het Hof is ingekomen op 12 augustus 2011, heeft de Raad voor de la Cour le 12 août 2011, le Conseil du Contentieux des étrangers a
Vreemdelingenbetwistingen de volgende prejudiciële vraag gesteld : posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 39/57, tweede lid, van de wet van 15 december 1980 « L'article 39/57, alinéa 2, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des
en de verwijdering van vreemdelingen artikelen 10, 11 en 191 van de étrangers viole-t-il les articles 10, 11 et 191 de la Constitution
Grondwet in de mate dat ze voor een vastgehouden vreemdeling de dans la mesure où, pour un étranger maintenu, il réduit à quinze jours
termijn voor het indienen van een annulatieberoep tegen een bevel om le délai d'introduction d'un recours en annulation d'un ordre de
het grondgebied te verlaten tot 15 dagen herleidt, terwijl de termijn quitter le territoire, alors que ce délai est de trente jours pour un
voor een vreemdeling die op het ogenblik van de kennisgeving van de étranger qui n'est pas maintenu au moment de la notification de la
beslissing niet vastgehouden is 30 dagen bedraagt, zonder dat, zoals décision, sans que, comme dans le cas d'un recours contre une décision
in geval van beroep tegen een beslissing van weigering van de
vluchtelingen- en van de subsidiaire beschermingsstatus, de maximale de refus du statut de réfugié ou du statut de protection subsidiaire,
vasthoudingstermijn wordt geschorst gedurende de termijn waarin de le délai maximal de maintien soit suspendu pendant la période au cours
vastgehouden verzoeker geen beroep indient ? ». de laquelle le requérant maintenu n'introduit pas de recours ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Artikel 39/57 van de wet van 15 december 1980 betreffende de B.1. L'article 39/57 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers
verwijdering van vreemdelingen (hierna : de Vreemdelingenwet), in de (ci-après : la loi relative aux étrangers), dans sa version applicable
versie ervan zoals van toepassing in de zaak die hangende is voor de à l'affaire soumise au juge a quo - plus précisément dans la version
verwijzende rechter - meer bepaald in de versie die gold vóór de qui était d'application avant sa modification par l'article 35 de la
wijziging ervan bij artikel 35 van de wet van 29 december 2010 loi du 29 décembre 2010 portant des dispositions diverses (II) -,
houdende diverse bepalingen (II) -, bepaalt : dispose :
« De in artikel 39/2 bedoelde beroepen worden ingediend bij « Les recours visés à l'article 39/2 sont introduits par requête, dans
verzoekschrift binnen dertig dagen na de kennisgeving van de les trente jours suivant la notification de la décision contre
beslissing waartegen ze zijn gericht. laquelle ils sont dirigés.
Indien het een beroep betreft dat is ingediend door een vreemdeling Lorsque le recours est introduit par un étranger qui se trouve, au
die zich op het ogenblik van de kennisgeving van de beslissing bevindt moment de la notification de la décision, dans un lieu déterminé visé
in een welbepaalde plaats zoals bedoeld in artikel 74/8 of die ter à l'article 74/8 ou qui est mis à la disposition du gouvernement, la
beschikking is gesteld van de regering, wordt het verzoekschrift
ingediend binnen vijftien dagen na de kennisgeving van de beslissing requête est introduite dans les quinze jours de la notification de la
waartegen het is gericht ». décision contre laquelle il est dirigé ».
B.2. Het Hof wordt gevraagd of het tweede lid van dat artikel B.2. Il est demandé à la Cour si l'alinéa 2 de cet article est
bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet, doordat compatible avec les articles 10, 11 et 191 de la Constitution en ce
het voor een vreemdeling die van zijn vrijheid is beroofd voorziet in
een termijn van 15 dagen voor het indienen van een beroep tot qu'il prévoit, pour un étranger privé de liberté, un délai de 15 jours
nietigverklaring van een bevel om het grondgebied te verlaten, en dit pour l'introduction d'un recours en annulation d'un ordre de quitter
in tegenstelling tot het eerste lid, dat voorziet in een le territoire, et ce contrairement au premier alinéa qui fixe un délai
beroepstermijn van 30 dagen voor een vreemdeling die niet van zijn de recours de 30 jours pour un étranger non privé de liberté, sans
vrijheid is beroofd, zonder dat, zoals dat het geval is bij een beroep
tegen een beslissing van weigering van de vluchtelingen- en que, comme dans le cas d'un recours contre une décision de refus du
subsidiaire beschermingsstatus, de maximale termijn van vasthouding op statut de réfugié ou du statut de protection subsidiaire, le délai
een welbepaalde plaats wordt geschorst gedurende de door de maximal de maintien dans un lieu déterminé soit suspendu pendant la
vreemdeling aangewende termijn om een beroep in te dienen. période utilisée par l'étranger pour introduire son recours.
B.3.1. Artikel 191 van de Grondwet bepaalt : B.3.1. L'article 191 de la Constitution dispose :
« Iedere vreemdeling die zich op het grondgebied van België bevindt, « Tout étranger qui se trouve sur le territoire de la Belgique jouit
geniet de bescherming verleend aan personen en aan goederen, behoudens de la protection accordée aux personnes et aux biens, sauf les
de bij de wet gestelde uitzonderingen ». exceptions établies par la loi ».
Artikel 191 van de Grondwet kan enkel zijn geschonden in zoverre de in L'article 191 de la Constitution n'est susceptible d'être violé que
het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling instelt tussen lorsque la disposition en cause établit une différence de traitement
bepaalde vreemdelingen en de Belgen. Vermits de in het geding zijnde entre certains étrangers et les Belges. Etant donné que la disposition
bepaling een verschil in behandeling instelt tussen twee categorieën en cause instaure une différence de traitement entre deux catégories
van vreemdelingen, naargelang zij al dan niet van hun vrijheid zijn d'étrangers, selon qu'ils sont ou non privés de leur liberté au moment
beroofd op het ogenblik van de kennisgeving van een hen betreffende de la notification d'une décision les concernant, seule la violation
beslissing, kan enkel de schending van de artikelen 10 en 11 van de des articles 10 et 11 de la Constitution peut être alléguée.
Grondwet worden aangevoerd. B.3.2. La question préjudicielle est irrecevable en ce qu'elle invoque
B.3.2. In zoverre de prejudiciële vraag de schending van artikel 191 la violation de l'article 191 de la Constitution.
van de Grondwet aanvoert, is zij niet ontvankelijk. B.4.1. La différence de traitement en cause trouve sa source dans
B.4.1. Het in het geding zijnde verschil in behandeling gaat terug op
artikel 5 van de wet van 6 mei 2009 houdende diverse bepalingen l'article 5 de la loi du 6 mai 2009 portant des dispositions diverses
betreffende asiel en immigratie. relatives à l'asile et à l'immigration.
De parlementaire voorbereiding van die wet vermeldt : Les travaux préparatoires de cette loi mentionnent :
« Artikel 39/57 dient ingevolge het arrest van het Grondwettelijk Hof « L'article 39/57 doit, en vertu de l'arrêt n° 81/2008 de la Cour
nr. 81/2008 ten laatste op 30 juni 2009 aangepast te worden (punt 1.a constitutionnelle, être adapté pour le 30 juin 2009 au plus tard
en 3 van het dictum). [...] (point 1.a et 3 du dictum). [...]
Het verschil voor de indieningstermijn van 15 dan wel 30 dagen La différence de délai d'introduction de 15 ou 30 jours selon le type
naargelang de aard van beroep, moet opgeheven worden. In regel geldt de recours doit être supprimée. En principe, le délai d'introduction
voortaan steeds een indieningstermijn van 30 dagen. Daarentegen wordt sera désormais toujours de 30 jours. En revanche, un délai de 15 jours
wel een termijn van 15 dagen ingevoerd, indien de betrokkene est introduit dans le cas où l'intéressé est maintenu, ce qui est
vastgehouden is, hetgeen overeenkomstig punt B.45.9 van het arrest wel admissible conformément au point B.45.9 de l'arrêt » (Doc. parl.,
toelaatbaar is » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1787/001, p. 4). Chambre, 2008-2009, DOC 52-1787/001, p. 4).
« In mei 2008 heeft het Grondwettelijk Hof een aantal bepalingen van « En mai 2008, la Cour constitutionnelle a annulé, dans son ensemble
de wet aangaande de procedure voor de Raad voor ou en partie, certaines dispositions de la loi relatives à la
Vreemdelingenbetwistingen geheel of gedeeltelijk vernietigd. [...] procédure devant le Conseil du contentieux des étrangers. [...]
Het Grondwettelijk Hof was onder meer van oordeel dat het feit dat er verschillende termijnen gelden voor de instelling van een beroep bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, naargelang het gaat om een beroep in volle rechtsmacht of om een annulatieberoep, moeilijk te verantwoorden valt. Dat onderscheid wordt bijgevolg opgeheven. Voortaan zal ook de asielzoeker over een termijn van dertig in plaats van vijftien dagen beschikken om een beroep in volle rechtsmacht in te stellen bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. De termijn voor het instellen van een beroep bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen is dus dezelfde, ongeacht of het gaat om een beroep in volle rechtsmacht dan wel om een annulatieberoep. Het Grondwettelijk Hof achtte het daarentegen niet onredelijk andere termijnen te bepalen voor het instellen van een beroep bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, wanneer het gaat om een vreemdeling tegen wie een vrijheidsmaatregel is genomen, ten einde zijn vrijheidsberoving zo kort mogelijk te houden. Bijgevolg werd de termijn van vijftien dagen om bij die Raad een beroep in te stellen behouden voor de vreemdelingen die op een welbepaalde plaats worden La Cour constitutionnelle a estimé, entre autres, que le fait d'avoir des délais différents pour l'introduction d'un recours auprès du Conseil du contentieux des étrangers, selon qu'il s'agisse d'un recours de plein contentieux ou d'un recours en annulation, peut difficilement se justifier. Par conséquent, cette distinction est levée. Désormais, le demandeur d'asile disposera également d'un délai de trente jours au lieu de quinze jours pour introduire un recours de plein contentieux auprès du Conseil du contentieux des étrangers. Le délai d'introduction d'un recours auprès du Conseil du contentieux des étrangers est donc le même, que ce soit pour un recours de plein contentieux ou pour un recours en annulation. Par contre, la Cour constitutionnelle a trouvé qu'il n'était pas déraisonnable de fixer d'autres délais pour l'introduction d'un recours au Conseil du contentieux des étrangers, lorsqu'il s'agit d'un étranger qui fait l'objet d'une mesure privative de liberté, ceci afin que sa détention soit la plus brève possible. Par conséquent, le délai de quinze jours pour introduire un recours auprès de ce Conseil a été maintenu pour les étrangers maintenus dans un lieu déterminé » (Doc. parl., Chambre,
gehouden » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1786/020, pp. 13-14). 2008-2009, DOC 52-1786/020, pp. 13-14).
B.4.2. Daaruit blijkt dat de wetgever wou tegemoetkomen aan het arrest B.4.2. Il ressort de ce qui précède que le législateur a voulu se
nr. 81/2008 van 27 mei 2008, waarin het Hof het voorheen in de conformer à l'arrêt n° 81/2008 du 27 mai 2008, dans lequel la Cour a
Vreemdelingenwet vervatte verschil in behandeling op het vlak van de jugé inconstitutionnelle la différence de traitement en matière de
beroepstermijn, naargelang de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen bij délai de recours contenue précédemment dans la loi relative aux
de beoordeling van het beroep beschikt over een bevoegdheid van volle étrangers, selon que le Conseil du contentieux des étrangers disposât,
rechtsmacht, dan wel over een annulatiebevoegdheid, ongrondwettig pour statuer, d'une compétence de pleine juridiction ou d'une
heeft bevonden. compétence d'annulation.
B.4.3. In het voormelde arrest nr. 81/2008 heeft het Hof geoordeeld : B.4.3. Dans l'arrêt n° 81/2008 précité, la Cour a jugé :
« B.45.1. De bestreden bepaling legt de termijn voor het instellen van
een beroep tegen de beslissingen van de Commissaris-generaal voor de
vluchtelingen en de staatlozen voor de Raad voor
Vreemdelingenbetwistingen vast op 15 dagen, terwijl de beroepen tot « B.45.1. La disposition attaquée fixe à 15 jours le délai dans lequel
vernietiging van de beslissingen van de Dienst Vreemdelingenzaken un recours peut être introduit contre les décisions du Commissaire
général aux réfugiés et aux apatrides devant le Conseil du contentieux
pour étrangers, alors que les recours en annulation contre les
genomen met toepassing van de wet van 15 december 1980 binnen een décisions de l'Office des étrangers prises en application de la loi du
termijn van 30 dagen moeten worden ingesteld. Dat verschil in 15 décembre 1980 doivent être introduits dans un délai de 30 jours.
behandeling tussen twee categorieën van vreemdelingen die een beroep Cette différence de traitement entre deux catégories d'étrangers
instellen, is slechts aanvaardbaar indien het redelijk verantwoord is. exerçant un recours n'est admissible que si elle est raisonnablement justifiée.
B.45.2. Die termijn van 15 dagen is de termijn die van toepassing was B.45.2. Ce délai de 15 jours est celui qui était d'application pour
voor de beroepen die, ter uitvoering van de vroegere wetgeving, bij de Vaste Beroepscommissie voor vluchtelingen werden ingesteld. De nieuwe bepalingen hebben de procedure echter grondig gewijzigd. B.45.3. Onder de vroegere wetgeving was de asielprocedure in twee fasen geregeld. Een beslissing met betrekking tot de toegang tot of het verblijf op het grondgebied, de zogenaamde beslissing van ontvankelijkheid, werd genomen door de minister of zijn gemachtigde. Indien de minister of zijn gemachtigde de aanvraag onontvankelijk verklaarde, kon tegen die beslissing binnen een termijn van één of drie werkdagen, naargelang de betrokkene al dan niet was vastgehouden op een welbepaalde plaats, een schorsend dringend beroep worden ingesteld bij de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen. Indien de laatstgenoemde de beslissing van onontvankelijkheid bevestigde, kon een niet-schorsend beroep tot les recours qui, en exécution de l'ancienne législation, étaient introduits devant la Commission permanente de recours des réfugiés. Les nouvelles dispositions ont cependant profondément modifié la procédure. B.45.3. Sous l'ancienne législation, la procédure d'asile était organisée en deux phases. Une décision (dite de recevabilité) relative à l'accès ou au séjour sur le territoire était prise par le ministre ou son délégué. Si le ministre ou son délégué disait la demande irrecevable, cette décision pouvait faire l'objet d'un recours urgent suspensif, introduit dans un délai d'un ou de trois jours ouvrables suivant que l'intéressé était ou non maintenu dans un lieu déterminé, devant le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides. Si celui-ci confirmait la décision d'irrecevabilité, un recours en
vernietiging worden ingesteld binnen een termijn van 30 dagen voor de annulation non suspensif pouvait être introduit dans un délai de 30
Raad van State. jours devant le Conseil d'Etat.
B.45.4. Indien de aanvraag ontvankelijk werd verklaard, ofwel door de B.45.4. Si la demande était déclarée recevable, soit par le ministre,
minister, ofwel door de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en
de staatlozen, nam de Commissaris-generaal een beslissing ten gronde soit par le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides, le
en, indien hij de hoedanigheid van vluchteling weigerde, kon tegen die Commissaire général prenait une décision au fond et, s'il refusait la
weigering een schorsend beroep worden ingesteld bij de Vaste qualité de réfugié, un recours suspensif contre ce refus pouvait être
Beroepscommissie binnen de termijn van 15 dagen. Tegen de beslissing introduit dans un délai de 15 jours devant la Commission permanente de
van de laatstgenoemde kon een niet-schorsend administratief recours. La décision de celle-ci pouvait faire l'objet d'un recours
cassatieberoep voor de Raad van State worden ingesteld. non suspensif en cassation administrative devant le Conseil d'Etat.
B.45.5. Met toepassing van de nieuwe bepalingen worden alle B.45.5. En application des dispositions nouvelles, toutes les
beslissingen genomen door de Commissaris-generaal, zonder voorafgaand décisions sont prises par le Commissaire général, sans examen
onderzoek van de ontvankelijkheid van de aanvraag, en kunnen zij alle préalable de la recevabilité de la demande, et elles peuvent faire
het voorwerp uitmaken van een schorsend beroep voor de Raad voor l'objet d'un recours suspensif devant le Conseil du contentieux des
Vreemdelingenbetwistingen, die beschikt over volle rechtsmacht, binnen étrangers, qui dispose d'une compétence de pleine juridiction, dans le
de bekritiseerde termijn van 15 dagen. délai critiqué de 15 jours.
B.45.6. De bij de bestreden wet geregelde procedure verschilt dus van B.45.6. La procédure organisée par la loi attaquée est donc différente
de vroegere procedure. Naast de verschillen in verband met de de la procédure ancienne. Outre les différences qui tiennent à
opgeheven scheiding tussen het onderzoek van de ontvankelijkheid en
dat ten gronde van de asielaanvraag, en met de bevoegdheid van het l'abandon de la séparation entre l'examen de la recevabilité et celui
nieuwe bij de wet opgerichte rechtscollege, verplicht zij de du fond de la demande d'asile et à la compétence de la nouvelle
vreemdeling om de voor zijn beroep nuttige middelen en elementen juridiction créée par la loi, elle oblige l'étranger à concentrer dans
binnen de termijn van 15 dagen in de voorgeschreven vormen voor te leggen. le délai critiqué de 15 jours la présentation dans les formes requises
B.45.7. Het gegeven dat de vroegere wetgeving voorzag in een termijn des moyens et des éléments utiles à son recours.
van 15 dagen, volstaat niet om de bekritiseerde termijn te B.45.7. La circonstance qu'un délai de 15 jours était prévu dans
verantwoorden, vermits die betrekking had op een onderscheiden beroep l'ancienne législation ne suffit pas à justifier le délai critiqué
dat deel uitmaakte van een andere procedure dan die welke bij de puisqu'il concernait un recours différent qui s'inscrivait dans une
bestreden wet wordt geregeld. autre procédure que celle qu'organise la loi attaquée.
B.45.8. Het beroep waarvan de termijn om het in te stellen, wordt B.45.8. Le recours dont le délai d'introduction est critiqué a pour
bekritiseerd, vertoont het kenmerk dat het schorsend is, wat niet het particularité d'être suspensif, ce qui n'est pas le cas des recours en
geval is voor de beroepen tot vernietiging die binnen de termijn van
30 dagen worden ingesteld tegen de beslissingen van de Dienst annulation introduits, dans le délai de 30 jours, contre les décisions
Vreemdelingenzaken. Artikel 39/79 van de wet - onder voorbehoud van de l'Office des étrangers. Toutefois, l'article 39/79 de la loi - sous
het onderzoek van die bepaling in B.47 tot B.56 - somt evenwel negen réserve de l'examen qui sera fait de cette disposition en B.47 à B.56
categorieën van beslissingen op in verband waarmee, ' behalve mits - énumère neuf catégories de décisions au sujet desquelles « sauf
toestemming van betrokkene, [...] tijdens de voor het indienen van het accord de l'intéressé, aucune mesure d'éloignement du territoire ne
beroep vastgestelde termijn en tijdens het onderzoek van dit beroep,
[...] ten aanzien van de vreemdeling geen enkele maatregel tot peut être exécutée de manière forcée à l'égard de l'étranger pendant
verwijdering van het grondgebied gedwongen [kan] worden uitgevoerd '. le délai fixé pour l'introduction du recours [...] ni pendant l'examen
Het verschil tussen de termijn van 15 dagen en die van 30 dagen kan de celui-ci ». La différence entre les délais de 15 et de 30 jours ne
dus niet worden verklaard door het al dan niet schorsende karakter van peut donc s'expliquer par le caractère suspensif ou non des recours.
de beroepen. De verantwoording voor een termijn of de verkorting ervan En outre, la justification d'un délai ou de son abrégement dépend de
hangt bovendien af van de beoordeling van de tijd waarover de
vreemdeling moet beschikken om zijn verweer op nuttige wijze te l'appréciation du temps dont doit disposer l'étranger pour organiser
organiseren door de hiervoor vereiste raad en bijstand in te winnen en niet van het mogelijk schorsende karakter van zijn beroep. B.45.9. Het is denkbaar dat de wetgever, om de termijn voor de indiening van een beroep en die waarbinnen het moet worden onderzocht te beoordelen, ermee rekening houdt dat de persoon die het instelt het voorwerp uitmaakt van een vrijheidsberovende maatregel die zo kort mogelijk moet zijn. Overeenkomstig de wil die in de in B.44 geciteerde parlementaire voorbereiding is uitgedrukt, maakt de in het geding zijnde bepaling echter geen onderscheid naargelang de vreemdeling die het beroep instelt al dan niet is vastgehouden op een welbepaalde plaats. utilement sa défense en s'entourant des conseils et de l'assistance nécessaires à celle-ci et non du caractère éventuellement suspensif de son recours. B.45.9. Il pourrait se concevoir que, pour apprécier le délai d'introduction d'un recours et celui dans lequel il doit être examiné, le législateur tienne compte de ce que celui qui l'introduit fait l'objet d'une mesure privative de liberté qui doit être la plus brève possible. Conformément à la volonté exprimée dans les travaux préparatoires cités en B.44, la disposition en cause ne fait cependant pas de distinction selon que l'étranger qui introduit le recours est ou non maintenu dans un lieu déterminé.
B.45.10. Bijgevolg is het in B.45.1 omschreven verschil in behandeling B.45.10. Par conséquent, la différence de traitement décrite en B.45.1
niet redelijk verantwoord ». n'est pas raisonnablement justifiée ».
B.5. Bij artikel 5 van de voormelde wet van 6 mei 2009 werd artikel B.5. L'article 5 de la loi précitée du 6 mai 2009 a modifié l'article
39/57 van de Vreemdelingenwet gewijzigd teneinde het door het Hof 39/57 de la loi relative aux étrangers en vue de supprimer la
ongrondwettig bevonden verschil in behandeling te doen verdwijnen : de différence de traitement jugée inconstitutionnelle par la Cour : les
beroepen bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen moeten in beginsel recours devant le Conseil du contentieux des étrangers doivent en
binnen 30 dagen na de kennisgeving van de beslissing waartegen ze zijn principe être introduits dans les 30 jours de la notification de la
gericht, worden ingediend, ongeacht of die Raad bij de beoordeling décision contre laquelle ils sont dirigés, que le Conseil dispose pour
ervan beschikt over een bevoegdheid van volle rechtsmacht, dan wel cette appréciation d'une compétence de pleine juridiction ou d'une
over een annulatiebevoegdheid (artikel 39/57, eerste lid). compétence d'annulation (article 39/57, alinéa 1er).
De wetgever heeft evenwel een nieuw verschil in behandeling in het Le législateur a toutefois créé une nouvelle différence de traitement,
leven geroepen, door te bepalen dat de beroepstermijn 15 dagen en stipulant que le délai de recours est de 15 jours lorsqu'il s'agit
bedraagt wanneer het gaat om een beroep dat wordt ingediend door een d'un recours introduit par un étranger qui se trouve, au moment de la
vreemdeling die zich op het ogenblik van de kennisgeving van de notification de la décision, dans un lieu déterminé visé à l'article
beslissing bevindt in een welbepaalde plaats zoals bedoeld in artikel
74/8 van de Vreemdelingenwet of die ter beschikking is gesteld van de 74/8 de la loi relative aux étrangers ou qui est mis à la disposition
regering (artikel 39/57, tweede lid). du gouvernement (article 39/57, alinéa 2).
B.6. Dat verschil in behandeling berust op een objectief criterium, B.6. Cette différence de traitement est fondée sur un critère
namelijk het gegeven dat een vreemdeling al dan niet van zijn vrijheid objectif, à savoir le fait qu'un étranger soit ou non privé de liberté
is beroofd op het ogenblik van de kennisgeving van de beslissing. au moment de la notification de la décision.
B.7. Uit de in B.4.1 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat het in het geding zijnde verschil in behandeling is ingegeven door de bedoeling de duur van de in de Vreemdelingenwet bepaalde vrijheidsberovende maatregelen zo kort mogelijk te houden. Die maatregelen, die slechts in bijzondere omstandigheden kunnen worden genomen, beogen in essentie de effectieve verwijdering van de vreemdeling van het grondgebied mogelijk te maken wanneer vaststaat dat hij niet voldoet aan de in de wet bepaalde voorwaarden om op het grondgebied te verblijven, en aldus te voorkomen dat de betrokkene in de clandestiniteit gaat leven. Met het oog op de eerbiediging van de persoonlijke vrijheid, zoals B.7. Il ressort des travaux préparatoires cités en B.4.1 que la différence de traitement en cause a pour but de réduire le plus possible la durée des mesures privatives de liberté prévues dans la loi relative aux étrangers. Ces mesures, qui ne peuvent être prises que dans des circonstances particulières, visent essentiellement à permettre l'éloignement effectif de l'étranger, lorsqu'il est établi qu'il ne remplit pas les conditions fixées par la loi pour séjourner sur le territoire, et à éviter ainsi que l'intéressé n'entre dans la clandestinité. En vue d'assurer le respect de la liberté individuelle, garantie par
gewaarborgd door artikel 12 van de Grondwet en artikel 5 van het l'article 12 de la Constitution et par l'article 5 de la Convention
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, voorziet de Vreemdelingenwet evenwel in maximumtermijnen gedurende welke een vreemdeling van zijn vrijheid kan worden beroofd. Bovendien is een vrijheidsberoving in beginsel slechts toegelaten voor de tijd die strikt noodzakelijk is ten aanzien van de doelstelling die met de maatregel wordt nagestreefd. B.8.1. Rekening houdend met de doelstelling die ten grondslag ligt aan de vrijheidsberovende maatregelen en met het gegeven dat dergelijke maatregelen, vanwege het recht op eerbiediging van de persoonlijke vrijheid, zo kort mogelijk moeten zijn, is het niet zonder redelijke verantwoording dat voor het indienen, door een persoon die van zijn vrijheid is beroofd, van een beroep bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen een beroepstermijn geldt die korter is dan de termijn die geldt wanneer het beroep wordt ingesteld door een persoon die niet van zijn vrijheid is beroofd met toepassing van de européenne des droits de l'homme, la loi relative aux étrangers prévoit toutefois des durées maximales pendant lesquelles un étranger peut être privé de liberté. De surcroît, une privation de liberté n'est en principe autorisée que pour le temps strictement nécessaire au regard de l'objectif poursuivi par la mesure. B.8.1. Compte tenu de l'objectif qui fonde les mesures privatives de liberté et compte tenu du fait que ces mesures, en raison du droit au respect de la liberté individuelle, doivent être les plus brèves possibles, il n'est pas dénué de justification raisonnable d'appliquer au recours introduit auprès du Conseil du contentieux des étrangers par une personne privée de liberté un délai de recours plus bref que celui qui est d'application lorsque le recours est introduit par une
desbetreffende artikelen van de Vreemdelingenwet. Een verkorte personne qui n'est pas privée de liberté en vertu des articles en
beroepstermijn draagt immers ertoe bij dat de Raad voor question de la loi relative aux étrangers. En effet, un délai de
Vreemdelingenbetwistingen en de andere bevoegde instanties recours écourté permet au Conseil du contentieux des étrangers et aux
beslissingen kunnen nemen betreffende het statuut van de betrokken autres autorités compétentes de prendre des décisions concernant le
vreemdeling vóór het onregelmatig worden van de vrijheidsberovende statut de l'étranger concerné avant que la mesure privative de liberté
maatregel. ne devienne irrégulière.
B.8.2. Wanneer de wetgever in een rechtsmiddel voorziet, moet hij de B.8.2. Lorsque le législateur prévoit une voie de recours, il doit
rechtzoekende de nodige tijd laten om zijn verweer op nuttige wijze te laisser au justiciable le temps nécessaire pour organiser utilement sa
organiseren door de hiervoor vereiste raad en bijstand in te winnen. défense en s'entourant des conseils et de l'assistance nécessaire à
Te dezen heeft de wetgever voorzien in een beroepstermijn van 15 dagen celle-ci. Le législateur a prévu en l'espèce un délai de recours de 15 jours
voor personen die van hun vrijheid zijn beroofd op het ogenblik van de
kennisgeving van de hen betreffende beslissing. Rekening houdend met pour les personnes qui sont privées de liberté au moment de la
de door de wetgever nagestreefde doelstellingen, kan die termijn niet notification de la décision les concernant. Compte tenu des objectifs
als kennelijk onredelijk worden beschouwd. De beroepstermijn is niet poursuivis par le législateur, ce délai ne saurait être considéré
van dien aard dat de vreemdeling in de onmogelijkheid wordt geplaatst comme manifestement déraisonnable. Le délai de recours n'est pas de
zijn verweer op nuttige wijze te organiseren en dat hij leidt tot nature à placer l'étranger dans l'impossibilité d'organiser utilement
onevenredige gevolgen (HvJ, 28 juli 2011, C-69/10, Diouf, punt 67). sa défense et à entraîner des effets disproportionnés (CJUE, 28
juillet 2011, Diouf, C-69/10, point 67).
B.9. De omstandigheid dat de maximale termijn van vasthouding op een B.9. La circonstance que la durée maximale de maintien en un lieu
welbepaalde plaats in bepaalde gevallen van rechtswege wordt déterminé soit, dans certains cas, suspendue de plein droit pendant le
opgeschort gedurende de aangewende termijn om een verzoekschrift in te temps utilisé pour introduire une requête auprès du Conseil du
dienen bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (artikelen 74/5 en contentieux des étrangers (article 74/5 et 74/6 de la loi relative aux
74/6 van de Vreemdelingenwet) en in andere gevallen niet, leidt niet étrangers) et ne le soit pas dans d'autres cas n'entraîne pas d'autre
tot een andere conclusie. De verantwoording voor de verkorting van de conclusion. En effet, la justification de l'abrégement du délai de
beroepstermijn hangt te dezen immers niet af van een eventuele
opschorting van de maximale termijn van vasthouding op een welbepaalde recours ne dépend pas, en l'espèce, d'une éventuelle suspension de la
plaats. In tegenstelling tot wat de verzoekende partij voor het durée maximale de maintien en un lieu déterminé. Pour le surplus,
verwijzende rechtscollege lijkt te beweren, is het overigens in het contrairement à ce que semble soutenir la partie requérante devant la
belang van de betrokken vreemdeling dat de maximale termijn van juridiction a quo, il est du reste de l'intérêt de l'étranger concerné
vasthouding op een welbepaalde plaats niet wordt opgeschort gedurende que la durée maximale de son maintien en un lieu déterminé ne soit pas
de aangewende termijn om een verzoekschrift in te dienen bij de Raad suspendue pendant le temps utilisé pour introduire une requête auprès
voor Vreemdelingenbetwistingen, vermits zulk een opschorting zou du Conseil du contentieux des étrangers, puisqu'une telle suspension
leiden tot een verlenging van die maximale termijn van entraînerait une prolongation de la durée maximale de privation de
vrijheidsberoving. liberté.
B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 39/57, tweede lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende L'article 39/57, alinéa 2, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès
de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des
verwijdering van vreemdelingen, vóór de wijziging ervan bij artikel 35 étrangers, avant sa modification par l'article 35 de la loi du 29
van de wet van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen (II), décembre 2010 portant des dispositions diverses (II), ne viole pas les
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. articles 10 et 11 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 10 mei 2012. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 10 mai 2012.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^