← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 58/2012 van 3 mei 2012 Rolnummer 5112 In zake : het beroep
tot vernietiging van de artikelen 92, 93, 95 en 96 van het programmadecreet van het Waalse Gewest van
22 juli 2010 « houdende verschillende maatregelen inza Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en
M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 58/2012 van 3 mei 2012 Rolnummer 5112 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 92, 93, 95 en 96 van het programmadecreet van het Waalse Gewest van 22 juli 2010 « houdende verschillende maatregelen inza Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 58/2012 du 3 mai 2012 Numéro du rôle : 5112 En cause : le recours en annulation des articles 92, 93, 95 et 96 du décret-programme de la Région wallonne du 22 juillet 2010 « portant des mesures diverses en matière de bonn La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. La(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 58/2012 van 3 mei 2012 | Extrait de l'arrêt n° 58/2012 du 3 mai 2012 |
Rolnummer 5112 | Numéro du rôle : 5112 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 92, 93, 95 en | En cause : le recours en annulation des articles 92, 93, 95 et 96 du |
96 van het programmadecreet van het Waalse Gewest van 22 juli 2010 « | décret-programme de la Région wallonne du 22 juillet 2010 « portant |
houdende verschillende maatregelen inzake goed bestuur, bestuurlijke | des mesures diverses en matière de bonne gouvernance, de |
vereenvoudiging, energie, huisvesting, fiscaliteit, werkgelegenheid, | simplification administrative, d'énergie, de logement, de fiscalité, |
luchthavenbeleid, economie, leefmilieu, ruimtelijke ordening, | d'emploi, de politique aéroportuaire, d'économie, d'environnement, |
plaatselijke besturen, landbouw en openbare werken », ingesteld door | d'aménagement du territoire, de pouvoirs locaux, d'agriculture et de |
Jean-Claude Dierckx en Henri Gérard. | travaux publics », introduit par Jean-Claude Dierckx et Henri Gérard. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, E. Derycke, J. Spreutels en P. Nihoul, | Lavrysen, A. Alen, E. Derycke, J. Spreutels et P. Nihoul, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 februari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 21 |
2011 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 23 | février 2011 et parvenue au greffe le 23 février 2011, un recours en |
februari 2011, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | annulation des articles 92, 93, 95 et 96 du décret-programme de la |
92, 93, 95 en 96 van het programmadecreet van het Waalse Gewest van 22 | Région wallonne du 22 juillet 2010 « portant des mesures diverses en |
juli 2010 « houdende verschillende maatregelen inzake goed bestuur, | matière de bonne gouvernance, de simplification administrative, |
bestuurlijke vereenvoudiging, energie, huisvesting, fiscaliteit, | d'énergie, de logement, de fiscalité, d'emploi, de politique |
werkgelegenheid, luchthavenbeleid, economie, leefmilieu, ruimtelijke | aéroportuaire, d'économie, d'environnement, d'aménagement du |
ordening, plaatselijke besturen, landbouw en openbare werken » | territoire, de pouvoirs locaux, d'agriculture et de travaux publics » |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 augustus 2010, derde | (publié au Moniteur belge du 20 août 2010, troisième édition) a été |
editie) door Jean-Claude Dierckx, wonende te 4600 Wezet, Allée Verte | introduit par Jean-Claude Dierckx, demeurant à 4600 Visé, Allée Verte |
77, en Henri Gérard, wonende te 4684 Haccourt, rue des 7 Bonniers 80. | 77, et Henri Gérard, demeurant à 4684 Haccourt, rue des 7 Bonniers 80. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift blijkt dat het Hof | B.1. Il ressort des développements de la requête que la Cour est |
wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van de | |
artikelen 92 en 95 van het programmadecreet van het Waalse Gewest van | invitée à statuer sur la compatibilité des articles 92 et 95 du |
22 juli 2010 « houdende verschillende maatregelen inzake goed bestuur, | décret-programme de la Région wallonne du 22 juillet 2010 « portant |
bestuurlijke vereenvoudiging, energie, huisvesting, fiscaliteit, | des mesures diverses en matière de bonne gouvernance, de |
werkgelegenheid, luchthavenbeleid, economie, leefmilieu, ruimtelijke | simplification administrative, d'énergie, de logement, de fiscalité, |
ordening, plaatselijke besturen, landbouw en openbare werken » met de | d'emploi, de politique aéroportuaire, d'économie, d'environnement, |
d'aménagement du territoire, de pouvoirs locaux, d'agriculture et de | |
artikelen 10, 11 en 23, eerste lid, tweede lid en derde lid, 4°, van | travaux publics » avec les articles 10, 11 et 23, alinéa 1er, alinéa 2 |
et alinéa 3, 4°, de la Constitution, lus isolément ou en combinaison | |
de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 5, leden 2 | avec l'article 5, paragraphes 2 et 4, avec l'article 6, paragraphe 3, |
en 4, met artikel 6, lid 3, en met artikel 14, lid 1, van de richtlijn | et avec l'article 14, paragraphe 1, de la directive 2004/35/CE du |
2004/35/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 « | Parlement européen et du Conseil du 21 avril 2004 « sur la |
betreffende milieuaansprakelijkheid met betrekking tot het voorkomen | responsabilité environnementale en ce qui concerne la prévention et la |
en herstellen van milieuschade », en met artikel 8 van het Europees | réparation des dommages environnementaux », et avec l'article 8 de la |
Verdrag voor de rechten van de mens. | Convention européenne des droits de l'homme. |
B.2.1. In het enige middel wordt het Hof in eerste instantie verzocht | B.2.1. Le moyen unique invite, d'abord, la Cour à vérifier la |
om de bestaanbaarheid van de bestreden bepalingen met artikel 23, | compatibilité des dispositions attaquées avec l'article 23, alinéa 1er, |
eerste lid, tweede lid en derde lid, 4°, van de Grondwet te | alinéa 2 et alinéa 3, 4°, de la Constitution. |
onderzoeken. | |
B.2.2. Artikel 23, eerste lid, tweede lid en derde lid, 4°, van de | B.2.2. L'article 23, alinéa 1er, alinéa 2 et alinéa 3, 4°, de la |
Grondwet bepaalt : | Constitution dispose : |
« Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden. | « Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. |
Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde | A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 |
regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de | garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les |
economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden | droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les |
voor de uitoefening bepalen. | conditions de leur exercice. |
Die rechten omvatten inzonderheid : | Ces droits comprennent notamment : |
[...] | [...] |
4° het recht op de bescherming van een gezond leefmilieu ». | 4° le droit à la protection d'un environnement sain ». |
Die bepaling bevat een standstill-verplichting die de bevoegde | Cette disposition contient une obligation de standstill qui interdit |
wetgever verbiedt om het beschermingsniveau van het leefmilieu, dat | au législateur compétent de réduire sensiblement le niveau de |
wordt geboden door de van toepassing zijnde wetgeving, in aanzienlijke | protection de l'environnement offert par la législation applicable |
mate te verminderen zonder dat daarvoor redenen zijn die verband | sans qu'existent des motifs d'intérêt général. |
houden met het algemeen belang. | |
B.2.3. De bestreden bepalingen worden in de eerste plaats bekritiseerd | B.2.3. Il est, en premier lieu, reproché aux dispositions attaquées de |
in die zin dat zij de omwonenden van een verontreinigde site de | retirer aux riverains d'un site pollué la garantie que |
waarborg ontnemen dat een sanering van die site zal worden overwogen. | l'assainissement de ce site sera envisagé. |
Artikel 18 van het decreet van 5 december 2008 betreffende het | L'article 18 du décret du 5 décembre 2008 relatif à la gestion des |
bodembeheer voert onder meer een verplichting in om een | sols crée, entre autres, une obligation de procéder à une étude |
oriënteringsonderzoek uit te voeren, een verplichting om in voorkomend | |
geval een karakteriseringsonderzoek uit te voeren, en een verplichting | d'orientation, une obligation de procéder, le cas échéant, à une étude |
om in voorkomend geval een sanering uit te voeren van de | de caractérisation, ainsi qu'une obligation de procéder, le cas |
verontreinigde bodem waarop de voormelde onderzoeken betrekking | échéant, à l'assainissement du sol pollué visé par les études |
hebben. Die verplichtingen ontstaan in de omstandigheden beschreven in | précitées. Ces obligations naissent dans les conditions décrites par |
de artikelen 19 tot 21 van hetzelfde decreet. Diegenen voor wie die | les articles 19 à 21 du même décret. Les titulaires de ces obligations |
verplichtingen gelden, worden geïdentificeerd bij de artikelen 22 tot 26 van hetzelfde decreet. | sont identifiés par les articles 22 à 26 du même décret. |
Zonder dat moet worden onderzocht of, vóór de aanneming van de | Sans qu'il soit nécessaire de vérifier si, avant l'adoption des |
bestreden bepalingen, het decreet van 5 december 2008 de omwonenden | dispositions attaquées, le décret du 5 décembre 2008 offrait aux |
van een verontreinigde site de waarborg bood dat een sanering van die | riverains d'un site pollué la garantie que l'assainissement de |
site zou worden overwogen, dient erop te worden gewezen dat de bestreden bepalingen de voormelde verplichtingen niet afschaffen, noch de regels betreffende het ontstaan ervan en de identificatie van diegenen voor wie ze gelden in enig opzicht wijzigen. B.2.4.1. De bestreden bepalingen worden in de tweede plaats bekritiseerd in die zin dat zij tot gevolg hebben dat een eventueel saneringsproject voor een verontreinigd terrein slechts zou steunen op vrijwillig uitgevoerde onderzoeken, die zelf gebaseerd zijn op analyses die enkel « geacht worden te voldoen » aan het decreet van 5 december 2008 en die zijn uitgevoerd door laboratoria die niet specifiek erkend zijn. B.2.4.2. De omstandigheid dat een saneringsproject voor een verontreinigd terrein niet meer zou steunen op onderzoeken die door de overheid worden opgelegd, maar enkel op vrijwillig uitgevoerde onderzoeken, volstaat op zich niet om een aanzienlijke achteruitgang in het beschermingsniveau van het leefmilieu aan te tonen, beschermingsniveau dat men met een saneringsproject overigens wil verhogen. | celui-ci serait envisagé, il y a lieu d'observer que les dispositions attaquées ne suppriment pas les obligations précitées et ne modifient nullement les règles relatives à leur naissance et à l'identification de leurs titulaires. B.2.4.1. Il est, en deuxième lieu, reproché aux dispositions attaquées d'avoir pour effet qu'un éventuel projet d'assainissement d'un terrain pollué ne reposerait que sur des investigations réalisées volontairement, elles-mêmes fondées sur des analyses qui sont seulement « réputées conformes » au décret du 5 décembre 2008 et réalisées par des laboratoires non spécifiquement agréés. B.2.4.2. La circonstance qu'un projet d'assainissement d'un terrain pollué ne reposerait plus sur des investigations imposées par l'autorité publique, mais uniquement sur des investigations réalisées volontairement, ne suffit pas, en soi, à démontrer une réduction sensible du niveau de la protection de l'environnement qu'un projet d'assainissement a, du reste, pour objet de relever. |
B.2.4.3.1. De bij het decreet van 5 december 2008 bepaalde analyses | B.2.4.3.1. Les analyses prévues par le décret du 5 décembre 2008 |
moeten door een erkend laboratorium worden uitgevoerd (artikel 27, § | doivent être réalisées par un laboratoire agréé (article 27, § 1er, |
1, tweede lid) dat de voorwaarden in acht neemt die door de Regering | alinéa 2) qui respecte les conditions fixées par le Gouvernement en |
zijn vastgesteld ter uitvoering van het decreet (artikel 27, § 2). | exécution du décret (article 27, § 2). |
Een saneringsproject heeft tot doel de uitvoeringswijze te bepalen van | Un projet d'assainissement a pour objet de déterminer le mode |
de sanering van een verontreinigd terrein (artikel 53, eerste lid, van | d'exécution de l'assainissement d'un terrain pollué (article 53, |
het decreet van 5 december 2008). De auteur ervan moet in principe | alinéa 1er, du décret du 5 décembre 2008). Son auteur ne doit, en |
geen enkele analyse uitvoeren (artikel 53, tweede en derde lid, van | principe, effectuer aucune analyse (article 53, alinéas 2 et 3, du |
hetzelfde decreet). | même décret). |
Een saneringsproject moet niettemin, in principe, worden voorafgegaan | Un projet d'assainissement doit cependant, en principe, être précédé |
door een karakteriseringsonderzoek (artikel 53, tweede lid, 1° en 2°, | d'une étude de caractérisation (article 53, alinéa 2, 1° et 2°, du |
van hetzelfde decreet), of minstens door een oriënteringsonderzoek | même décret) ou, à tout le moins, d'une étude d'orientation (article |
(artikel 53, vierde lid, eerste streepje, van hetzelfde decreet). Een | 53, alinéa 4, premier tiret, du même décret). Une étude d'orientation |
oriënteringsonderzoek dient om de eventuele aanwezigheid van een | a pour objet de vérifier la présence éventuelle d'une pollution du sol |
bodemverontreiniging op te sporen en om, in voorkomend geval, een | et de fournir, le cas échéant, une première description de cette |
eerste omschrijving van die verontreiniging en een eerste raming van | |
de omvang ervan te geven (artikel 37 van hetzelfde decreet). Een | pollution et une première estimation de son ampleur (article 37 du |
oriënteringsonderzoek bevat een analyse om vast te stellen of een | même décret). Une étude d'orientation comporte une analyse relative à |
risicoanalyse nodig is (artikel 38, tweede lid, 6°, van hetzelfde | la nécessité de procéder à une étude de risque (article 38, alinéa 2, |
decreet). Een karakteriseringsonderzoek bevat een omstandige | 6°, du même décret). Une étude de caractérisation décrit et localise |
omschrijving en lokalisering van de bodemverontreiniging opdat de | de façon détaillée la pollution du sol afin de permettre à |
administratie zich kan uitspreken over de noodzaak en de modaliteiten | l'administration de se prononcer sur la nécessité et les modalités |
van een sanering van het terrein (artikel 43, eerste lid, van | d'un assainissement du terrain (article 43, alinéa 1er, du même |
hetzelfde decreet). Wanneer een oriënteringsonderzoek wordt gevolgd | décret). Lorsqu'une étude d'orientation est suivie d'un projet |
door een saneringsproject zonder dat vooraf een | d'assainissement sans que ne soit au préalable réalisée une étude de |
karakteriseringsonderzoek is uitgevoerd, moet de auteur van dat | caractérisation, l'auteur de ce projet doit faire réaliser une analyse |
project een analyse laten uitvoeren (artikel 53, vierde lid, van | (article 53, alinéa 4, du même décret). |
hetzelfde decreet). | |
B.2.4.3.2. De auteur van een saneringsproject dat wordt ingediend met | B.2.4.3.2. L'auteur d'un projet d'assainissement introduit en |
toepassing van artikel 92bis van het decreet van 5 december 2008, | application de l'article 92bis du décret du 5 décembre 2008, inséré |
ingevoegd bij artikel 92 van het programmadecreet van 22 juli 2010, | par l'article 92 du décret-programme du 22 juillet 2010, doit aussi |
moet ook analyses uitvoeren (artikel 92bis, § 2, c)). | réaliser des analyses (article 92bis, § 2, c)). |
B.2.4.3.3. Op het ogenblik van de aanneming van het programmadecreet | B.2.4.3.3. Au moment de l'adoption du décret-programme du 22 juillet |
van 22 juli 2010 was geen enkel laboratorium erkend ter uitvoering van | 2010, aucun laboratoire n'était agréé en exécution du décret du 5 |
het decreet van 5 december 2008 (Parl. St., Waals Parlement, | décembre 2008 (Doc. parl., Parlement wallon, 2009-2010, n° 203/1, p. |
2009-2010, nr. 203/1, p. 16; ibid., nr. 203/35, bijlage 5, p. 4). | 16; ibid., n° 203/35, annexe 5, p. 4). |
Geen enkele van de voormelde analyses kon dus worden uitgevoerd, zodat | Aucune des analyses précitées ne pouvait donc être réalisée, de sorte |
het niet mogelijk was om een oriënterings- of | qu'il n'était pas possible de faire une étude d'orientation ou une |
karakteriseringsonderzoek te doen, of een saneringsproject op te | étude de caractérisation ou de rédiger un projet d'assainissement |
stellen (ibid.). | (ibid.). |
B.2.4.3.4. Bij artikel 93bis, eerste lid, van het decreet van 5 | B.2.4.3.4. L'article 93bis, alinéa 1er, du décret du 5 décembre 2008, |
december 2008, ingevoegd bij artikel 95 van het decreet van 22 juli | inséré par l'article 95 du décret-programme du 22 juillet 2010, |
2010, wordt met de erkenning bedoeld in artikel 27 van het decreet van | assimile à l'agrément prévu par l'article 27 du décret du 5 décembre |
5 december 2008 gelijkgesteld, de erkenning die wordt verleend aan | 2008 l'agrément délivré à des laboratoires pour l'analyse des déchets, |
laboratoria voor de analyse van afvalstoffen, ter uitvoering van het | en exécution de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 9 juillet |
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 9 juli 1987 « betreffende | 1987 « relatif à la surveillance de l'exécution des dispositions en |
het toezicht op de uitvoering van de bepalingen inzake afval en giftig | matière de déchets et de déchets toxiques » et de l'article D.147 du |
afval » en van artikel D.147 van boek I van het Milieuwetboek. Die | livre Ier du Code de l'Environnement. Cette assimilation ne vaut que |
gelijkstelling geldt slechts tot 31 maart 2011. | jusqu'au 31 mars 2011. |
Die bepaling maakt derhalve de uitvoering mogelijk van de analyses die | Cette disposition rend donc possible la réalisation des analyses |
onontbeerlijk zijn voor de voormelde onderzoeken en | indispensables aux études et projets d'assainissement précités, ce qui |
saneringsprojecten, waardoor de administratie kan worden verzocht om | permet que l'administration soit invitée à statuer sur des projets |
zich uit te spreken over saneringsprojecten, hetgeen zij voordien niet | d'assainissement, ce qu'elle ne pouvait faire auparavant, faute de |
kon doen, bij gebrek aan erkende laboratoria. | laboratoire agréé. |
Vóór de opheffing ervan bij artikel 10 van het besluit van de Waalse | Avant son abrogation par l'article 10 de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 5 december 2008 « tot invoeging van een deel VIII in het | wallon du 5 décembre 2008 « insérant une partie VIII dans la partie |
regelgevende deel van Boek I van het Milieuwetboek », voorzag het | réglementaire du Livre Ier du Code de l'Environnement », l'arrêté de |
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 9 juli 1987 in de erkenning | l'Exécutif régional wallon du 9 juillet 1987 prévoyait l'agrément de |
van laboratoria belast met de analyse van monsters met betrekking tot | laboratoires chargés d'analyses des échantillons relatifs aux déchets |
de afvalstoffen bedoeld in het decreet van het Waalse Gewest van 5 | visés par le décret de la Région wallonne du 5 juillet 1985 relatif |
juli 1985 met betrekking tot de afvalstoffen en in de wet van 22 juli | aux déchets et par la loi du 22 juillet 1974 sur les déchets toxiques |
1974 op de giftige afval (artikelen 1 en 7 van dat besluit). De | (articles 1er et 7 de cet arrêté). L'agrément d'un tel laboratoire |
erkenning van zulk een laboratorium veronderstelt dat het beschikt | supposait que celui-ci dispose « des locaux, du matériel ainsi que |
over « lokalen, materiaal alsmede over de nodige apparaten en | [de] l'appareillage et de la documentation scientifique nécessaire |
wetenschappelijke documentatie [...] om [...] [die] ontledingen uit te | |
voeren », en over « technisch personeel bevoegd voor de aard en het | pour exécuter [c]es analyses » et du « personnel technique adapté à la |
belang van die ontledingen » (artikel 8.2 van hetzelfde besluit). | nature et à l'importance desdites analyses » (article 8.2 du même arrêté). |
Genomen ter uitvoering van artikel D.147 van boek I van het | Pris en exécution de l'article D.147 du livre Ier du Code de |
Milieuwetboek, organiseren de artikelen R.101 tot R.105 van dat Boek | l'Environnement, les articles R.101 à R.105 de ce livre organisent |
de erkenning van laboratoria belast met de officiële analyse van | l'agrément de laboratoires chargés des analyses officielles |
monsters, waartoe opdracht wordt gegeven door de personeelsleden die | d'échantillons auxquelles font procéder les agents chargés de |
toezien op de naleving van onder meer het decreet van het Waalse | contrôler le respect notamment du décret de la Région wallonne du 27 |
Gewest van 27 juni 1996 « betreffende de afvalstoffen », en de | juin 1996 relatif aux déchets, ainsi que des règlements pris en vertu |
reglementen die krachtens dat decreet zijn genomen (artikelen D.138, | |
D.139, 1°, D.140, D.146, 3°, en D.147 van boek I van het | de ce décret (articles D.138, D.139, 1°, D.140, D.146, 3°, et D.147, |
Milieuwetboek). Die artikelen R.101 tot R.105 zijn in werking getreden | du livre Ier du Code de l'Environnement). Ces articles R.101 à R.105 |
op de dag van de opheffing van het besluit van de Waalse | sont entrés en vigueur le jour de l'abrogation de l'arrêté de |
Gewestexecutieve van 9 juli 1987, zijnde 6 februari 2009. De erkenning | l'Exécutif régional wallon du 9 juillet 1987, soit le 6 février 2009. |
van zulk een laboratorium ter uitvoering van die artikelen | L'agrément d'un tel laboratoire en exécution de ces articles suppose |
veronderstelt eveneens dat het beschikt « over de lokalen, het | aussi que celui-ci dispose « des locaux, du matériel ainsi que de |
materieel, alsook de apparatuur en de [wetenschappelijke] documentatie | l'appareillage et de la documentation scientifique nécessaire pour |
die nodig zijn voor de uitvoering van [die] analyses » en over « | exécuter [c]es analyses » et du « personnel technique adapté à la |
technisch personeel dat geschikt is voor de aard en het belang van genoemde analyses » (artikel R.103, tweede lid). | nature et à l'importance desdites analyses » (article R.103, alinéa 2). |
B.2.4.3.5. Uit het voorgaande volgt dat artikel 93bis, eerste lid, van | B.2.4.3.5. Il résulte de ce qui précède que l'article 93bis, alinéa 1er, |
het decreet van 5 december 2008, ingevoegd bij artikel 95 van het | du décret du 5 décembre 2008, inséré par l'article 95 du |
programmadecreet van 22 juli 2010, het beschermingsniveau van het | décret-programme du 22 juillet 2010, élève le niveau de protection de |
leefmilieu inzake bodembeheer verhoogt. | l'environnement lié à la gestion des sols. |
B.2.4.4.1. Zoals vermeld in B.2.4.3.3 kon, bij gebrek aan erkende | B.2.4.4.1. Comme il est dit en B.2.4.3.3, faute de laboratoire agréé, |
laboratoria, geen enkele van de analyses bedoeld in het decreet van 5 | aucune des analyses prévues par le décret du 5 décembre 2008 ne |
december 2008 worden uitgevoerd vóór de aanneming van artikel 95 van | pouvait être réalisée avant l'adoption de l'article 95 du |
het programmadecreet van 22 juli 2010, zodat het niet mogelijk was een | décret-programme du 22 juillet 2010, de sorte qu'il n'était pas |
saneringsproject op te stellen. | possible de rédiger un projet d'assainissement. |
Het decreet van 5 december 2008 stelt geen enkele norm vast om de | Le décret du 5 décembre 2008 ne fixe aucune norme permettant d'évaluer |
overeenstemming van een door een erkend laboratorium uitgevoerde analyse te beoordelen. | la conformité d'une analyse réalisée par un laboratoire agréé. |
B.2.4.4.2. Bij artikel 93bis, tweede lid, van het decreet van 5 | B.2.4.4.2. L'article 93bis, alinéa 2, du décret du 5 décembre 2008, |
december 2008, ingevoegd bij artikel 95 van het programmadecreet van | inséré par l'article 95 du décret-programme du 22 juillet 2010, répute |
22 juli 2010, wordt een analyse uitgevoerd door een in B.2.4.3.4 | conforme au premier décret toute analyse réalisée par un laboratoire |
bedoeld laboratorium, conform het eerstgenoemde decreet geacht. | visé en B.2.4.3.4. |
Net zoals het eerste lid ervan, maakt het tweede lid van artikel 93bis | Tout comme son alinéa 1er, l'alinéa 2 de l'article 93bis du décret du |
van het decreet van 5 december 2008 het mogelijk dat de administratie | 5 décembre 2008 permet que l'administration soit invitée à statuer sur |
wordt verzocht zich uit te spreken over saneringsprojecten, wat zij | des projets d'assainissements, ce qu'elle ne pouvait faire auparavant, |
voordien niet kon doen, bij gebrek aan erkende laboratoria. | faute de laboratoire agréé. |
B.2.4.4.3. Uit het voorgaande volgt dat artikel 93bis, tweede lid, van | B.2.4.4.3. Il résulte de ce qui précède que l'article 93bis, alinéa 2, |
het decreet van 5 december 2008, ingevoegd bij artikel 95 van het | du décret du 5 décembre 2008, inséré par l'article 95 du |
programmadecreet van 22 juli 2010, het beschermingsniveau van het | décret-programme du 22 juillet 2010, élève le niveau de protection de |
leefmilieu inzake bodembeheer verhoogt. | l'environnement lié à la gestion des sols. |
B.2.5. In de derde plaats wordt artikel 92bis van het decreet van 5 | B.2.5. Il est, en troisième lieu, reproché à l'article 92bis du décret |
december 2008, ingevoegd bij artikel 92 van het programmadecreet van | du 5 décembre 2008, inséré par l'article 92 du décret-programme du 22 |
22 juli 2010, verweten dat het de omwonenden van een verontreinigde | juillet 2010, de priver les riverains d'un site pollué du droit de |
site het recht ontneemt om de administratie, met kennis van zaken, | voir l'administration se prononcer sur un projet d'assainissement en |
uitspraak te horen doen over een saneringsproject. | connaissance de cause. |
Die bepaling staat in bepaalde omstandigheden toe dat een | Cette disposition autorise, dans certaines circonstances, |
saneringsproject wordt ingediend zonder een voorafgaand oriënterings- | l'introduction d'un projet d'assainissement non précédé d'une étude |
of karakteriseringsonderzoek. Dat project moet niettemin een groot | d'orientation ou d'une étude de caractérisation. Ce projet doit |
aantal gegevens bevatten (artikel 92bis, § 2) die de administratie in | cependant contenir nombre d'informations (article 92bis, § 2) qui |
staat stellen om zich met kennis van zaken uit te spreken. De | permettent à l'administration de statuer en connaissance de cause. |
administratie kan in voorkomend geval de persoon die dat | Celle-ci peut, le cas échéant, demander à la personne qui introduit ce |
saneringsproject indient, verzoeken om haar ontbrekende stukken en | projet d'assainissement de lui fournir des documents et informations |
gegevens te bezorgen (artikel 55, eerste lid, van het decreet van 5 | manquantes (article 55, alinéa 1er, du décret du 5 décembre 2008). |
december 2008). De administratie wordt ook ertoe gemachtigd om een | L'administration est aussi habilitée à consulter une série d'instances |
aantal instanties te raadplegen over het haar voorgelegde | |
saneringsproject (artikelen 56 tot 58). Bovendien is de administratie | sur le projet d'assainissement qui lui est soumis (articles 56 à 58). |
A cela s'ajoute que l'administration n'est pas tenue d'approuver ce | |
niet verplicht dat project goed te keuren aan het einde van de | projet au terme de la procédure d'instruction de celui-ci (article 62, |
procedure van onderzoek ervan (artikel 62, §§ 2 en 3). | §§ 2 et 3). |
De administratie blijft dus vrij om zich met kennis van zaken over een | L'administration reste donc libre de se prononcer sur un projet |
saneringsproject uit te spreken. | d'assainissement en connaissance de cause. |
B.2.6. Uit het voorgaande volgt dat de artikelen 92 en 95 van het | B.2.6. Il résulte de ce qui précède que les articles 92 et 95 du |
programmadecreet van 22 juli 2010 het beschermingsniveau van het | décret-programme du 22 juillet 2010 ne réduisent pas sensiblement le |
leefmilieu dat door de van toepassing zijnde wetgeving wordt geboden, | niveau de protection de l'environnement offert par la législation |
niet in aanzienlijke mate verminderen, zodat zij niet onbestaanbaar | applicable, de sorte qu'ils ne sont pas incompatibles avec l'article |
zijn met artikel 23, eerste lid, tweede lid en derde lid, 4°, van de | 23, alinéa 1er, alinéa 2 et alinéa 3, 4°, de la Constitution. |
Grondwet. B.3.1. In het enige middel wordt het Hof vervolgens verzocht om de | B.3.1. Le moyen unique invite, ensuite, la Cour à vérifier la |
bestaanbaarheid te onderzoeken, met de artikelen 10 en 11 van de | compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, de |
Grondwet, van artikel 92bis van het decreet van 5 december 2008, zoals | l'article 92bis du décret du 5 décembre 2008, tel qu'inséré par |
ingevoegd bij artikel 92 van het programmadecreet van 22 juli 2010, | l'article 92 du décret-programme du 22 juillet 2010, en ce que cette |
doordat die bepaling een verschil in behandeling zou invoeren tussen | disposition introduirait une différence de traitement entre deux |
twee categorieën van omwonenden van een historisch verontreinigd | catégories de riverains d'un terrain affecté d'une pollution |
terrein en dat het voorwerp zou uitmaken van een saneringsproject : | historique qui ferait l'objet d'un projet d'assainissement : d'une |
enerzijds, diegenen die de toepassing van de artikelen 37 tot 46 en 53 | part, ceux qui profitent de l'application des articles 37 à 46 et 53 |
van het decreet van 5 december 2008 genieten en, anderzijds, diegenen | du décret du 5 décembre 2008 et, d'autre part, ceux qui n'en profitent |
die ze niet genieten. | pas. |
B.3.2. De artikelen 37 tot 46 en 53 van het decreet van 5 december | B.3.2. Les articles 37 à 46 et 53 du décret du 5 décembre 2008 ne sont |
2008 zijn niet van toepassing zolang de Waalse Code van goede | pas applicables tant que le « Code wallon de Bonnes Pratiques » n'a |
praktijken niet door de administratie is bekendgemaakt. | pas été publié par l'administration. |
In afwachting van deze bekendmaking kan geen enkele omwonende derhalve | Dans l'attente de cette publication, aucun riverain ne peut donc |
de toepassing van die bepalingen genieten, zodat het bekritiseerde | profiter de l'application de ces dispositions, de sorte que la |
verschil in behandeling niet bestaat. | différence de traitement critiquée est inexistante. |
B.3.3. Uit het voorgaande volgt dat artikel 92 van het | B.3.3. Il résulte de ce qui précède que l'article 92 du |
programmadecreet van 22 juli 2010 niet onbestaanbaar is met de | décret-programme du 22 juillet 2010 n'est pas incompatible avec les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.4.1. In het enige middel wordt het Hof vervolgens verzocht om de | B.4.1. Le moyen unique invite, ensuite, la Cour à vérifier la |
bestaanbaarheid van de bestreden bepalingen te onderzoeken met de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel | compatibilité des dispositions attaquées avec les articles 10 et 11 de |
5, leden 2 en 4, met artikel 6, lid 3, en met artikel 14, lid 1, van | la Constitution, lus en combinaison avec l'article 5, paragraphes 2 et |
4, avec l'article 6, paragraphe 3, et avec l'article 14, paragraphe 1, | |
de richtlijn 2004/35/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 | de la directive 2004/35/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 |
april 2004. | avril 2004. |
De bestreden bepalingen worden in die zin bekritiseerd dat zij het | Il est reproché aux dispositions attaquées d'empêcher la Région |
Waalse Gewest verhinderen om te bepalen dat het moet worden | wallonne de veiller à être informée des menaces imminentes pour |
geïnformeerd over onmiddellijke dreigingen van milieuschade, en dat | |
zij de exploitant van een verontreinigde site ontslaan van de | l'environnement, et de dispenser l'exploitant d'un site pollué de |
verplichting om preventieve of herstelmaatregelen te nemen en om een | prendre des mesures préventives ou des mesures de réparation et de |
zekerheid te stellen. | constituer une sûreté. |
B.4.2.1. Artikel 5 van die richtlijn, met als opschrift « Preventieve | B.4.2.1. L'article 5 de cette directive, intitulé « Action de |
acties », bepaalt : | prévention », dispose : |
« 1. De exploitant neemt onverwijld de nodige preventieve maatregelen | « 1. Lorsqu'un dommage environnemental n'est pas encore survenu, mais |
wanneer zich nog geen milieuschade heeft voorgedaan maar een | qu'il existe une menace imminente qu'un tel dommage survienne, |
onmiddellijke dreiging bestaat dat dergelijke schade zal ontstaan. | l'exploitant prend sans retard les mesures préventives nécessaires. |
2. De lidstaten bepalen dat exploitanten wanneer zulks dienstig is, en | 2. Les Etats membres veillent à ce que, le cas échéant, et en tout |
in ieder geval wanneer een onmiddellijke dreiging van milieuschade | état de cause lorsqu'une menace imminente de dommage environnemental |
ondanks de door de betrokken exploitant genomen preventieve | ne disparaît pas en dépit des mesures préventives prises par |
maatregelen niet verdwijnt, verplicht zijn de bevoegde instantie zo | l'exploitant, ce dernier soit tenu d'informer l'autorité compétente de |
spoedig mogelijk over alle relevante aspecten van de situatie te | tous les aspects pertinents dans les meilleurs délais. |
informeren. 3. De bevoegde instantie kan te allen tijde : | 3. L'autorité compétente peut, à tout moment : |
a) de exploitant verplichten informatie te verstrekken over een | a) obliger l'exploitant à fournir des informations chaque fois qu'une |
onmiddellijke dreiging van milieuschade of in gevallen waarin zulk een | menace imminente de dommage environnemental est présente, ou dans le |
onmiddellijke dreiging vermoed wordt; | cas où une telle menace imminente est suspectée; |
b) de exploitant verplichten de vereiste preventieve maatregelen te nemen; | b) obliger l'exploitant à prendre les mesures préventives nécessaires; |
c) de exploitant instructies geven die bij het nemen van de nodige | c) donner à l'exploitant les instructions à suivre quant aux mesures |
preventieve maatregelen opgevolgd moeten worden; of | préventives nécessaires à prendre; ou |
d) zelf de nodige preventieve maatregelen nemen. | d) prendre elle-même les mesures préventives nécessaires. |
4. De bevoegde instantie eist dat de preventieve maatregelen door de | 4. L'autorité compétente oblige l'exploitant à prendre les mesures |
exploitant worden genomen. Indien een exploitant niet de | préventives. Si l'exploitant ne s'acquitte pas des obligations prévues |
verplichtingen nakomt waarin lid 1 of lid 3, onder b of c, voorziet, | au paragraphe 1 ou au paragraphe 3, point b) ou c), ne peut être |
niet kan worden geïdentificeerd, of uit hoofde van deze richtlijn niet | identifié ou n'est pas tenu de supporter les coûts en vertu de la |
verplicht is de kosten te dragen, kan de bevoegde instantie zelf deze | présente directive, l'autorité compétente peut prendre elle-même ces |
maatregelen nemen ». | mesures ». |
Artikel 6 van dezelfde richtlijn, met als opschrift « | L'article 6 de la même directive, intitulé « Action de réparation », |
Herstelmaatregelen », bepaalt : | dispose : |
« 1. Wanneer milieuschade zich heeft voorgedaan, stelt de exploitant | « 1. Lorsqu'un dommage environnemental s'est produit, l'exploitant |
onverwijld de bevoegde instantie in kennis van alle relevante aspecten | informe sans tarder l'autorité compétente de tous les aspects |
van de situatie en treft hij : | pertinents de la situation et prend : |
a) elke haalbare maatregel om de betrokken verontreinigende stoffen | a) toutes les mesures pratiques afin de combattre, d'endiguer, |
en/of enige andere schadefactoren onmiddellijk onder controle te | d'éliminer ou de traiter immédiatement les contaminants concernés et |
houden, in te perken, te verwijderen of anderszins te beheersen, | tout autre facteur de dommage, en vue de limiter ou de prévenir de |
teneinde verdere milieuschade en negatieve effecten op de menselijke | nouveaux dommages environnementaux et des incidences négatives sur la |
gezondheid of verdere aantasting van functies te beperken of te | santé humaine ou la détérioration des services; et |
voorkomen; en b) de nodige herstelmaatregelen in overeenstemming met artikel 7. | b) les mesures de réparation nécessaires conformément à l'article 7. |
2. De bevoegde instantie kan te allen tijde : | 2. L'autorité compétente peut, à tout moment : |
a) de exploitant verplichten aanvullende informatie te verstrekken | a) obliger l'exploitant à fournir des informations complémentaires |
over enige schade die zich heeft voorgedaan; | concernant tout dommage s'étant produit; |
b) zelf elke haalbare maatregel nemen om de betrokken verontreinigende | b) prendre, contraindre l'exploitant à prendre ou donner des |
stoffen en/of enige andere schadefactoren onmiddellijk onder controle | instructions à l'exploitant concernant toutes les mesures pratiques |
te houden, in te perken, te verwijderen of anderszins te beheersen, | afin de combattre, d'endiguer, d'éliminer ou de gérer immédiatement |
teneinde verdere milieuschade en negatieve effecten op de menselijke | les contaminants concernés et tout autre facteur de dommage, en vue de |
gezondheid, of verdere aantasting van functies te beperken of te | limiter ou de prévenir de nouveaux dommages environnementaux et des |
voorkomen, dan wel de exploitant daartoe verplichten of hem daartoe | incidences négatives sur la santé humaine ou la détérioration des |
instructies geven; | services; |
c) de exploitant verplichten de nodige herstelmaatregelen te treffen; | c) obliger l'exploitant à prendre les mesures de réparation nécessaires; |
d) de exploitant instructies geven die hij bij het nemen van de nodige | d) donner à l'exploitant les instructions à suivre quant aux mesures |
herstelmaatregelen moet naleven; of | de réparation nécessaires à prendre; ou |
e) zelf de nodige herstelmaatregelen treffen. | e) prendre elle-même les mesures de réparation nécessaires. |
3. De bevoegde instantie eist dat de herstelmaatregelen door de | 3. L'autorité compétente oblige l'exploitant à prendre les mesures de |
exploitant worden genomen. Indien de exploitant de verplichtingen van | réparation. Si l'exploitant ne s'acquitte pas de ses obligations aux |
lid 1 of lid 2, onder b), c) of d), niet nakomt, niet kan worden | termes du paragraphe 1 ou du paragraphe 2, point b), point c) ou point |
geïdentificeerd, of niet verplicht is de kosten uit hoofde van deze | d), ne peut être identifié ou n'est pas tenu de supporter les coûts en |
richtlijn te dragen, kan de bevoegde instantie, als laatste redmiddel, | vertu de la présente directive, l'autorité compétente peut prendre |
zelf deze maatregelen nemen ». | elle-même ces mesures en dernier ressort ». |
Artikel 14 van de richtlijn van 21 april 2004, met als opschrift « | L'article 14 de la directive du 21 avril 2004, intitulé « Garantie |
Financiële zekerheid », bepaalt : | financière », dispose : |
« 1. De lidstaten nemen maatregelen om de geëigende economische en | « 1. Les Etats membres prennent des mesures visant à encourager le |
financiële actoren aan te moedigen financiële-zekerheidsinstrumenten | développement, par les agents économiques et financiers appropriés, |
d'instruments et de marchés de garantie financière, y compris des | |
en -markten te ontwikkelen, met inbegrip van financiële mechanismen | mécanismes financiers couvrant les cas d'insolvabilité, afin de |
voor gevallen van insolventie, opdat de exploitanten gebruik kunnen | permettre aux exploitants d'utiliser des instruments de garantie |
maken van financiële garanties om hun verantwoordelijkheden krachtens | financière pour couvrir les responsabilités qui leur incombent en |
deze richtlijn na te komen. | vertu de la présente directive. |
2. Vóór 30 april 2010 dient de Commissie een verslag in over de | 2. Avant le 30 avril 2010, la Commission présente un rapport sur |
doeltreffendheid van de richtlijn wat betreft het feitelijke herstel | l'efficacité de la présente directive en termes de réparation |
van milieuschade alsmede over de beschikbaarheid tegen redelijke | effective des dommages environnementaux, sur la disponibilité à un |
kosten en onder voorwaarden van verzekering en andere typen financiële | coût raisonnable et sur les conditions des assurances et autres formes |
zekerheden inzake de onder bijlage III van deze richtlijn vallende | de garantie financière couvrant les activités visées à l'annexe III. |
activiteiten. Wat de financiële zekerheden betreft, bestrijkt het | En ce qui concerne la garantie financière, le rapport prend également |
verslag tevens de volgende aspecten : een geleidelijke aanpak, een | les aspects suivants en considération : une approche progressive, un |
plafond voor financiële garanties en de uitsluiting van activiteiten | plafond pour la garantie financière et l'exclusion des activités à |
met een laag risico. In het licht van het verslag en van een | faible risque. A la lumière de ce rapport et d'une évaluation d'impact |
uitgebreide effectenbeoordeling, inclusief een kosten-batenanalyse, | approfondie, notamment une analyse coût-avantages, la Commission, |
kan de Commissie voorstellen doen tot invoering van een systeem van | soumet, le cas échéant, des propositions relatives à un système de |
geharmoniseerde verplichte financiële zekerheid ». | garantie financière obligatoire harmonisée ». |
B.4.2.2. Onder « milieuschade » in de zin van die richtlijn, wordt | B.4.2.2. On entend notamment par « dommage environnemental » au sens |
onder meer verstaan « bodemschade, dat wil zeggen elke vorm van | de cette directive « les dommages affectant les sols, à savoir toute |
bodemverontreiniging die een aanmerkelijk risico inhoudt voor | contamination des sols qui engendre un risque d'incidence négative |
negatieve effecten op de menselijke gezondheid, waarbij direct of | grave sur la santé humaine du fait de l'introduction directe ou |
indirect op, in of onder de bodem, stoffen, preparaten, organismen of | indirecte en surface ou dans le sol de substances, préparations, |
micro-organismen aangebracht zijn » (artikel 2.1, c), van de richtlijn | organismes ou micro-organismes » (article 2, paragraphe 1, c), de la |
van 21 april 2004), waarbij schade « een meetbare negatieve | directive du 21 avril 2004), un dommage étant « une modification |
verandering [is] in de natuurlijke rijkdommen of een meetbare | négative mesurable d'une ressource naturelle ou une détérioration |
aantasting van een ecosysteemfunctie, die direct of indirect optreedt | mesurable d'un service lié à des ressources naturelles, qui peut |
» (artikel 2, lid 2, van dezelfde richtlijn). | survenir de manière directe ou indirecte » (article 2, paragraphe 2, |
de la même directive). | |
Een « onmiddellijke dreiging van schade » is een « voldoende | La « menace imminente de dommage » est une « probabilité suffisante de |
waarschijnlijkheid dat zich in de nabije toekomst milieuschade zal | survenance d'un dommage environnemental dans un avenir proche » |
voordoen » (artikel 2, lid 9, van dezelfde richtlijn). | (article 2, paragraphe 9, de la même directive). |
Een « preventieve maatregel » is een « maatregel naar aanleiding van | Une « mesure préventive » est une « mesure prise en réponse à un |
een gebeurtenis, handeling of nalatigheid waardoor een onmiddellijke | événement, un acte ou une omission qui a créé une menace imminente de |
dreiging van milieuschade is ontstaan, teneinde die schade te | dommage environnemental, afin de prévenir ou de limiter au maximum ce |
voorkomen of tot een minimum te beperken » (artikel 2, lid 10, van | dommage » (article 2, paragraphe 10, de la même directive). |
dezelfde richtlijn). | |
Een « herstelmaatregel » is een « maatregel of combinatie van | Une « mesure de réparation » est « toute action, ou combinaison |
maatregelen, met inbegrip van inperkende of tussentijdse maatregelen, | d'actions, y compris des mesures d'atténuation ou des mesures |
gericht op herstel, rehabilitatie of vervanging van de aangetaste | transitoires visant à restaurer, réhabiliter ou remplacer les |
natuurlijke rijkdommen en/of ecosysteemfuncties, of op het verschaffen | ressources naturelles endommagées ou les services détériorés ou à |
van een gelijkwaardig alternatief voor rijkdommen of functies, als | fournir une alternative équivalente à ces ressources ou services, tel |
bedoeld in bijlage II » van de richtlijn van 21 april 2004 (artikel 2, | que prévu à l'annexe II » de la directive du 21 avril 2004 (article 2, |
lid 11, van dezelfde richtlijn). | paragraphe 11, de la même directive). |
Een exploitant is een « particuliere of openbare natuurlijke persoon | Un exploitant est « toute personne physique ou morale, privée ou |
of rechtspersoon die de beroepsactiviteit verricht of regelt, of, als | publique, qui exerce ou contrôle une activité professionnelle ou, |
dit in de nationale wetgeving is bepaald, aan wie een doorslaggevende | lorsque la législation nationale le prévoit, qui a reçu par délégation |
economische zeggenschap over het technisch functioneren van een | un pouvoir économique important sur le fonctionnement technique, y |
dergelijke activiteit is overgedragen, met inbegrip van de houder van | compris le titulaire d'un permis ou d'une autorisation pour une telle |
een vergunning of toelating voor het verrichten van een dergelijke | activité, ou la personne faisant enregistrer ou notifiant une telle |
activiteit of de persoon die een dergelijke activiteit laat | |
registreren of er kennisgeving van doet » (artikel 2, lid 6, van | activité » (article 2, paragraphe 6, de la même directive). |
dezelfde richtlijn). | |
B.4.3.1. De artikelen 92bis en 93bis van het decreet van 5 december | B.4.3.1. Les articles 92bis et 93bis du décret du 5 décembre 2008 |
2008 hebben niet tot doel, noch tot gevolg, het Waalse Gewest te | n'ont pour objet ou pour effet ni d'empêcher la Région wallonne d'être |
verhinderen dat het wordt geïnformeerd over een onmiddellijke dreiging | informée d'une menace imminente d'un dommage environnemental au sens |
van milieuschade in de zin van de richtlijn 2004/35/EG, of een | de la directive 2004/35/CE, ni de dispenser un exploitant de prendre |
exploitant te ontslaan van de verplichting om preventieve of | des mesures préventives ou des mesures de réparation. |
herstelmaatregelen te nemen. | |
De bestreden bepalingen hebben daarentegen tot doel de toepassing van | Les dispositions attaquées ont, au contraire, pour but de permettre |
het decreet van 5 december 2008 mogelijk te maken en | l'application du décret du 5 décembre 2008 et d'autoriser des actes et |
saneringshandelingen en -werken toe te staan. | travaux d'assainissement. |
B.4.3.2. De vrijstelling van een zekerheidstelling bepaald bij artikel | |
92bis, § 1, van het decreet van 5 december 2008, verhindert het Waalse | B.4.3.2. La dispense de sûreté prévue par l'article 92bis, § 1er, du |
Gewest geenszins om maatregelen te nemen die ertoe strekken de | décret du 5 décembre 2008 n'empêche nullement la Région wallonne de |
ontwikkeling van financiëlezekerheidsinstrumenten en -markten zoals | prendre des mesures visant à encourager le développement des |
bedoeld in artikel 14 van de richtlijn 2004/35/EG, aan te moedigen. | instruments et des marchés de garantie financière visés à l'article 14 |
de la directive 2004/35/CE. | |
B.4.4. Uit het voorgaande volgt dat de artikelen 92bis en 93bis van | B.4.4. Il résulte de ce qui précède que les articles 92bis et 93bis du |
het decreet van 5 december 2008 niet onbestaanbaar zijn met de | décret du 5 décembre 2008 ne sont pas incompatibles avec les articles |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel | 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 5, |
5, leden 2 en 4, met artikel 6, lid 3, en met artikel 14, lid 1, van | paragraphes 2 et 4, avec l'article 6, paragraphe 3, et avec l'article |
de richtlijn 2004/35/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004. | 14, paragraphe 1, de la directive 2004/35/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 avril 2004. |
B.5.1. Ten slotte blijkt uit de uiteenzetting van het verzoekschrift | B.5.1. Il ressort, enfin, des développements de la requête que le |
dat het Hof in het enige middel wordt verzocht de bestaanbaarheid te | moyen unique invite la Cour à vérifier la compatibilité de l'article |
onderzoeken van artikel 92bis van het decreet van 5 december 2008, met | |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | 92bis du décret du 5 décembre 2008 avec les articles 10 et 11 de la |
artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in | Constitution, lus en combinaison avec l'article 8 de la Convention |
zoverre die laatste bepaling het recht op een gezond leefmilieu | européenne des droits de l'homme, en ce que cette dernière disposition |
waarborgt. | garantit le droit à un environnement sain. |
De bestreden wetskrachtige bepaling wordt in die zin bekritiseerd dat | Il est reproché à la disposition législative attaquée de supprimer |
zij de verplichting opheft om over te gaan tot de saneringshandelingen | l'obligation de procéder aux actes et travaux d'assainissement d'un |
en -werken van een verontreinigd terrein, en dat zij de administratie | terrain pollué et d'habiliter l'administration à approuver un projet |
ertoe machtigt een saneringsproject goed te keuren dat niet zou zijn | d'assainissement qui n'aurait pas été précédé d'une étude |
voorafgegaan door een oriënterings- of karakteriseringsonderzoek. | d'orientation ou d'une étude de caractérisation. |
B.5.2. Artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens | B.5.2. L'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme |
bepaalt : | dispose : |
« 1. Eenieder heeft recht op eerbiediging van zijn privéleven, zijn | « 1. Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, |
gezinsleven, zijn huis en zijn briefwisseling. | de son domicile et de sa correspondance. |
2. Geen inmenging van enig openbaar gezag is toegestaan met betrekking | 2. Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans |
tot de uitoefening van dit recht dan voor zover bij de wet is voorzien | l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue |
en in een democratische samenleving nodig is in het belang van 's | par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société |
lands veiligheid, de openbare veiligheid, of het economisch welzijn | démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté |
van het land, de bescherming van de openbare orde en het voorkomen van | publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l'ordre et |
strafbare feiten, de bescherming van de gezondheid of de goede zeden, | à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé |
of voor de bescherming van de rechten en vrijheden van anderen ». | ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui ». |
Een ernstige aantasting van het leefmilieu kan iemands welzijn schaden | Des atteintes graves à l'environnement peuvent affecter le bien-être |
en hem het genot van zijn woning in die mate ontnemen dat zijn privé- | d'une personne et la priver de la jouissance de son domicile de |
en gezinsleven wordt geschaad (EHRM, 9 december 1994, Lopez-Ostra t. | manière à nuire à sa vie privée et familiale (CEDH, 9 décembre 1994, |
Spanje, § 51; EHRM, grote kamer, 19 februari 1998, Guerra en anderen | Lopez-Ostra c. Espagne, § 51; CEDH, grande chambre, 19 février 1998, |
t. Italië, § 60; EHRM, 27 januari 2009, Tatar t. Roemenië, § 97; EHRM, | Guerra et autres c. Italie, § 60; CEDH, 27 janvier 2009, Tatar c. |
10 januari 2012, Di Sarno en anderen t. Italië, § 104). | Roumanie, § 97; CEDH, 10 janvier 2012, Di Sarno et autres c. Italie, § |
B.5.3. De uiteenzetting van het enige middel met betrekking tot de | 104). B.5.3. Les développements du moyen unique relatifs à la violation des |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec |
gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme, se |
mens, valt samen met die welke betrekking heeft op de zogenaamde | confondent avec ceux qui concernent la prétendue violation de |
schending van artikel 23 van de Grondwet. | l'article 23 de la Constitution. |
B.5.4. Uit het voorgaande volgt dat artikel 92bis van het decreet van | B.5.4. Il résulte de ce qui précède que l'article 92bis du décret du 5 |
5 december 2008 niet onbestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de | décembre 2008 n'est pas incompatible avec les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. B.6. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 3 mei 2012. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | Constitution, lus en combinaison avec l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme. B.6. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 3 mai 2012. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
R. Henneuse | R. Henneuse |