← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 49/2012 van 22 maart 2012 Rolnummer 5214 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 50, § 7, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 tot
vaststelling van de rechtspositie van de gesub Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 49/2012 van 22 maart 2012 Rolnummer 5214 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 50, § 7, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de gesub Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 49/2012 du 22 mars 2012 Numéro du rôle : 5214 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 50, § 7, du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du personnel subsidi La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. La(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 49/2012 van 22 maart 2012 | Extrait de l'arrêt n° 49/2012 du 22 mars 2012 |
Rolnummer 5214 | Numéro du rôle : 5214 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 50, § 7, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 50, § 7, du |
decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 tot vaststelling van | décret de la Communauté française du 6 juin 1994 fixant le statut des |
de rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het | membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné, |
gesubsidieerd officieel onderwijs, zoals het van kracht was op datum | |
van 14 september 2006, gesteld door de Raad van State. | tel qu'il était en vigueur à la date du 14 septembre 2006, posée par |
le Conseil d'Etat. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en P. | Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et P. Nihoul, |
Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. |
voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 215.307 van 23 september 2011 in zake Myriam Gouy tegen | Par arrêt n° 215.307 du 23 septembre 2011 en cause de Myriam Gouy |
de gemeente La Bruyère, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | contre la commune de La Bruyère, dont l'expédition est parvenue au |
is ingekomen op 28 september 2011, heeft de Raad van State de volgende | greffe de la Cour le 28 septembre 2011, le Conseil d'Etat a posé la |
prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Geeft artikel 50, § 7, van het decreet van 6 juni 1994 tot | « L'article 50, § 7, du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des |
vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde | membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné, |
personeelsleden van het gesubsidieerd officieel onderwijs, zoals het | |
van kracht was op 14 september 2006, dat bepaalt dat een aanstelling | tel qu'en vigueur à la date du 14 septembre 2006, qui prévoit qu'une |
in een bevorderingsambt kan worden beëindigd bij een beslissing van de | désignation dans un emploi de promotion peut prendre fin par une |
inrichtende macht, geen aanleiding tot een onverantwoord verschil in | décision du pouvoir organisateur ne crée-t-il pas une différence de |
behandeling tussen de personeelsleden van het gesubsidieerd officieel | traitement injustifiée entre les membres du personnel de |
onderwijs en die van het gesubsidieerd vrij onderwijs die, volgens | l'enseignement officiel subventionné et ceux de l'enseignement libre |
artikel 60, § 3, van het decreet van 1 februari 1993 houdende het | subventionné qui, selon l'article 60, § 3, du décret du 1er février |
statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd | 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidié de |
vrij onderwijs, zoals het van kracht was op 14 september 2006, het | l'enseignement libre subventionné, tel qu'en vigueur à la date du 14 |
voorwerp moeten uitmaken van een ontslagprocedure die beantwoordt aan | septembre 2006, doivent faire l'objet d'une procédure de licenciement |
de regels van dat decreet opdat een einde kan worden gemaakt aan de | dans le respect des règles de ce décret pour voir mettre fin à |
tijdelijke uitoefening, van onbepaalde duur, van hun bevorderingsambt | l'exercice de leur fonction de promotion à titre temporaire à durée |
? ». | indéterminée ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 50, § 7, van | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 50, § 7, du décret |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni 1994 tot vaststelling | de la Communauté française du 6 juin 1994 fixant le statut des membres |
van de rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het | |
gesubsidieerd officieel onderwijs, zoals het was geredigeerd vóór de | du personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné, tel |
vervanging ervan bij artikel 77 van het decreet van 2 februari 2007 | qu'il était rédigé avant son remplacement par l'article 77 du décret |
tot vaststelling van het statuut van de directeurs. Artikel 50 | fixant le statut des directeurs du 2 février 2007. L'article 50 |
bepaalde toen : | disposait alors : |
« § 1. Een bevorderingsambt kan tijdelijk toevertrouwd worden : | « § 1er. Une fonction de promotion peut être confiée temporairement : |
1° indien de titularis van het ambt tijdelijk afwezig is; | 1° si le titulaire de la fonction est temporairement absent; |
2° in het in artikel 47 bedoeld geval; | 2° dans l'hypothèse visée à l'article 47; |
3° in afwachting van een benoeming in vast verband. | 3° dans l'attente d'une nomination définitive. |
In die periode blijft het personeelslid titularis van de betrekking | Pendant cette période, le membre du personnel reste titulaire de |
waarin hij vast benoemd is. | l'emploi dans lequel il est nommé définitivement. |
In het geval bedoeld in lid 1, 3° en uiterlijk tegen het einde van een | Dans l'hypothèse visée à l'alinéa 1er, 3°, et au plus tard au terme |
periode van twee jaar, wordt het personeelslid in vast verband benoemd | d'un délai de deux ans, le membre du personnel est nommé |
in het bevorderingsambt indien hij op dat ogenblik aan alle | définitivement dans la fonction de promotion s'il répond à ce moment à |
voorwaarden van artikel 49 voldoet en indien de inrichtende macht hem | toutes les conditions de l'article 49 et si le pouvoir organisateur ne |
er niet van ontlast heeft. | l'en a pas déchargé. |
[...] | [...] |
§ 7. De tijdelijke [aanstelling] in een [bevorderingsambt] neemt een | § 7. Une désignation temporaire dans un emploi de promotion prend fin |
einde, voor het geheel of voor een deel van de opdracht, in gemeen | soit de commun accord, soit par décision du pouvoir organisateur ou |
overleg, bij beslissing van de inrichtende macht of volgens de | par application de l'article 22, alinéa 1er. Toutefois, la fin de |
bepalingen van artikel 22, lid 1. Het einde van het schooljaar heeft | l'année scolaire est sans incidence sur la désignation temporaire dans |
echter geen invloed op de tijdelijke aanstelling in een | |
bevorderingsambt ». | un emploi de fonction de promotion ». |
B.2. Artikel 22 van hetzelfde decreet, zoals het was geredigeerd vóór | B.2. L'article 22 du même décret, tel qu'il était rédigé avant sa |
de wijziging ervan bij artikel 66 van het voormelde decreet van 2 | modification par l'article 66 du décret précité du 2 février 2007, |
februari 2007, bepaalde : | disposait : |
« Art. 22.Een tijdelijke aanstelling in een wervingsambt neemt van |
« Art. 22.Une désignation à titre temporaire dans une fonction de |
ambtswege een einde voor de gehele opdracht of voor een deel ervan : | recrutement prend fin d'office pour l'ensemble ou pour une partie de la charge : |
1° op het ogenblik dat de titularis van de betrekking of het | 1° au moment du retour du titulaire de l'emploi ou du membre du |
personeelslid dat hem tijdelijk vervangt, terugkeert; | personnel qui le remplace temporairement; |
2° op het ogenblik dat de betrekking van het tijdelijk personeelslid | 2° au moment où l'emploi du membre du personnel temporaire est |
volledig of gedeeltelijk aan een ander personeelslid wordt toegekend, | attribué totalement ou partiellement à un autre membre du personnel, |
hetzij : | soit : |
a) door toepassing van de regeling betreffende de | a) par application de la réglementation relative à la mise en |
terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking en de | disponibilité par défaut d'emploi et à la réaffectation; |
reaffectatie; b) bij toepassing van artikel 29, § 1; | b) par application de l'article 29, § 1er; |
c) bij toepassing van artikel 29, § 2; | c) par application de l'article 29, § 2; |
d) door een vaste benoeming; | d) par nomination définitive; |
e) door toewijzing van een definitief vacant geworden betrekking aan | e) par attribution de l'emploi devenu définitivement vacant à un |
een prioritair tijdelijke; | temporaire prioritaire; |
3° vanaf de datum van ontvangst van de brief waarbij de Franse | 3° à partir de la date de réception de la dépêche par laquelle la |
Gemeenschap die de weddetoelage toekent, meedeelt dat het uitgeoefende | Communauté française qui octroie la subvention-traitement communique |
ambt niet meer volledig of gedeeltelijk gesubsidieerd mag worden; | que la fonction exercée ne peut plus être subventionnée entièrement ou |
4° op de in de aanstellingsakte vermelde termijn en uiterlijk op het | partiellement; 4° au terme indiqué dans l'acte de désignation et, au plus tard, à la |
einde van het schooljaar tijdens welk de aanstelling gebeurde; | fin de l'année scolaire au cours de laquelle la désignation a été |
5° vanaf de ontvangst van het advies van de sociaal-medische | faite; 5° à partir de la réception de l'avis de l'Office médico-social de |
rijksdienst waarbij het tijdelijk personeelslid definitief ongeschikt | l'Etat déclarant le membre du personnel temporaire définitivement |
wordt bevonden. | inapte. |
De tijdelijke aanstelling in een wervingsambt neemt ook een einde, | Une désignation à titre temporaire dans une fonction de recrutement |
voor een gedeeltelijke of een volledige opdracht, door opzegging | prend également fin pour l'ensemble ou pour une partie de la charge, |
overeenkomstig de artikelen 25, 26 en 27 of in gemeen overleg, of met | soit moyennant préavis donné conformément aux articles 25, 26 et 27, |
toepassing van artikel 25, § 2 ». | soit de commun accord, soit en application de l'article 25, § 2 ». |
B.3.1. Artikel 60, § 3, van het decreet van de Franse Gemeenschap van | B.3.1. L'article 60, § 3, du décret de la Communauté française du 1er |
1 februari 1993 houdende het statuut van de gesubsidieerde | février 1993 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de |
personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs, zoals het was | l'enseignement libre subventionné, tel qu'il était rédigé avant son |
geredigeerd vóór de vervanging ervan bij artikel 97 van het voormelde | remplacement par l'article 97 du décret précité du 2 février 2007, |
decreet van 2 februari 2007, bepaalde : | disposait : |
« Ingeval een personeelslid in vast verband titularis is, sinds | « Dans le cas où un membre du personnel est titulaire, à titre |
minstens zes jaar, van een wervings- of een selectieambt dat minstens | définitif depuis six ans au moins, d'une fonction de recrutement ou de |
een halve opdracht omvat in een gesubsidieerd psycho-medisch-sociaal | sélection comportant au moins une demi-charge dans un centre |
centrum, kan een bevorderingsambt hem toegewezen worden in afwachting | psycho-médico-social subventionné, une fonction de promotion peut lui |
van een aanwerving in vast verband, voor zover hij aan de in artikel | être confiée dans l'attente d'un engagement à titre définitif, pour |
59, lid 1, 1° en 4°, vastgestelde voorwaarden voldoet. | autant qu'il remplisse les conditions fixées à l'article 59, alinéa 1er, |
Uiterlijk tegen het einde van de periode van twee jaar vanaf de datum | 1° et 4°. Au plus tard à la fin de la période de deux ans courant à partir de la |
waarop de betrekking vacant geworden is, wordt het personeelslid in | date à laquelle l'emploi est devenu vacant, le membre du personnel est |
vast verband aangeworven in een bevorderingsambt indien de inrichtende | engagé à titre définitif dans la fonction de promotion si le pouvoir |
macht hem niet heeft ontslagen uit dit bevorderingsambt volgens de | organisateur ne l'a pas licencié de cette fonction de promotion selon |
bepalingen van Hoofdstuk VIII ». | les dispositions du Chapitre VIII ». |
B.3.2. Tot de bepalingen van hoofdstuk VIII waarnaar die bepaling | B.3.2. Parmi les dispositions du chapitre VIII auquel cette |
verwijst, behoren een artikel 71septies, § 1, eerste lid, en een | disposition fait référence figurent un article 71septies, § 1er, |
artikel 71nonies die, in de redactie ervan op het ogenblik van de | alinéa 1er, et un article 71nonies qui, dans la rédaction qui était la |
feiten van het geschil en die eraan was gegeven bij artikel 46 van het | leur à l'époque des faits du litige et qui leur avait été donnée par |
decreet van 19 december 2002 tot wijziging van sommige bepalingen | l'article 46 du décret du 19 décembre 2002 modifiant certaines |
aangaande het statuut van de leden van het gesubsidieerd personeel van | dispositions relatives au statut des membres du personnel subsidiés de |
het gesubsidieerd vrij onderwijs, bepaalden : | l'enseignement libre subventionné, disposaient : |
« Artikel 71septies.§ 1. Behalve wanneer hij aangeworven is door de |
« Article 71septies.§ 1er. Sauf s'il est engagé par le pouvoir |
inrichtende macht op grond van zijn rangschikking in groep 1 bedoeld | organisateur sur base de son classement dans le groupe 1 visé à |
in artikel 34, § 1, tweede lid, 1°, bij deze inrichtende macht, kan | l'article 34, § 1er, alinéa 2, 1°, au sein de ce pouvoir organisateur, |
het personeelslid ontslagen worden mits een met redenen omklede | |
opzegtermijn van veertien dagen. Het personeelslid wordt vooraf | le membre du personnel peut être licencié moyennant un préavis motivé |
uitgenodigd om zich te laten horen. De oproeping tot de hoorzitting | de quinze jours. Le membre du personnel est préalablement invité à se |
alsook de redenen waarom de inrichtende macht overweegt het | faire entendre. La convocation à l'audition ainsi que les motifs en |
personeelslid te ontslaan moeten hem minstens vijf werkdagen voor de | raison desquels le pouvoir organisateur envisage de licencier le |
hoorzitting ter kennis worden gebracht, hetzij bij aangetekend | membre du personnel doivent lui être notifiés cinq jours ouvrables au |
schrijven met bewijs van ontvangst, hetzij door ontvangst van een | moins avant l'audition, soit par lettre recommandée avec accusé de |
brief dat onderhands wordt overhandigd met bewijs van ontvangst. | réception, soit par la réception d'une lettre de la main à la main |
Tijdens de hoorzitting kan het personeelslid zich laten bijstaan of | avec accusé de réception. Lors de son audition, le membre du personnel |
vertegenwoordigen door een advocaat, door een verdediger gekozen onder | peut se faire assister ou représenter par un avocat, par un défenseur |
de personeelsleden in actieve dienst of met rust uit het gesubsidieerd | choisi parmi les membres du personnel en activité de service ou |
vrij onderwijs of door een vertegenwoordiger van een representatieve | pensionnés de l'enseignement libre subventionné ou par un représentant |
vakorganisatie. De procedure wordt geldig voortgezet wanneer het | d'une organisation syndicale représentative. La procédure se poursuit |
wettig opgeroepen personeelslid niet verschijnt op de hoorzitting of | valablement lorsque le membre du personnel dûment convoqué ne se |
er niet vertegenwoordigd is ». | présente pas à audition ou n'y est pas représenté ». |
« Artikel 71nonies.De overeenkomsten gesloten met de personeelsleden |
« Article 71nonies.Les contrats conclus avec les membres du personnel |
die tijdelijk aangeworven zijn in een selectie- of bevorderingsambt | engagés à titre temporaire dans une fonction de sélection ou de |
lopen ten einde : | promotion prennent fin : |
- ambtshalve overeenkomstig artikel 71quater, met uitzondering van 4°; | - d'office conformément à l'article 71quater, à l'exception du 4°; |
- bij wederzijds akkoord overeenkomstig artikel 71quinquies; | - par consentement mutuel conformément à l'article 71quinquies; |
- bij ontslag overeenkomstig artikel 71sexies; | - par démission conformément à l'article 71sexies; |
- bij ontslag met opzegtermijn overeenkomstig artikel 71septies, § 1, | - par licenciement moyennant préavis conformément à l'article |
eerste lid; | 71septies, § 1er, alinéa 1er; |
- bij ontslag zonder opzegtermijn wegens zware fout overeenkomstig | - par licenciement sans préavis pour faute grave conformément à |
artikel 71octies ». | l'article 71octies ». |
B.4.1. Door te bepalen dat de inrichtende macht van het gesubsidieerd | B.4.1. En prévoyant que le pouvoir organisateur de l'enseignement |
officieel onderwijs kan beslissen de tijdelijke aanstelling van een | officiel subventionné peut décider de mettre fin à la désignation |
leerkracht in een bevorderingsambt te beëindigen, creëert artikel 50, | temporaire d'un enseignant dans un emploi de promotion, l'article 50, |
§ 7, van het voormelde decreet van 6 juni 1994 een verschil in | § 7, du décret du 6 juin 1994 précité crée une différence de |
behandeling tussen de personeelsleden van het gesubsidieerd officieel | traitement entre les membres du personnel de l'enseignement officiel |
onderwijs en die van het gesubsidieerd vrij onderwijs die het voorwerp | subventionné et ceux de l'enseignement libre subventionné ayant fait |
hebben uitgemaakt van een soortgelijke aanstelling, doordat de | l'objet d'une désignation analogue, en ce que le pouvoir organisateur |
inrichtende macht kan beslissen die aanstelling te beëindigen door hen | peut décider de mettre fin à cette désignation en les licenciant, en |
te ontslaan krachtens artikel 60 van het voormelde decreet van 1 | vertu de l'article 60 du décret du 1er février 1993 précité, et en ce |
februari 1993, en doordat dat ontslag voorzien is van de waarborgen | que ce licenciement est assorti des garanties prévues à l'article 71, |
bepaald in artikel 71, § 1, eerste lid, van dat decreet. | § 1er, alinéa 1er, de ce décret. |
B.4.2. In tegenstelling tot hetgeen de gemeente La Bruyère beweert, | B.4.2. Contrairement à ce que soutient la commune de La Bruyère, les |
bevinden de twee in B.4.1 vermelde categorieën van personen zich in | deux catégories de personnes visées en B.4.1 se trouvent dans des |
een situatie die voldoende vergelijkbaar is omdat het in beide | situations qui sont suffisamment comparables puisqu'il s'agit dans les |
gevallen om maatregelen gaat waarbij een tijdelijke aanstelling in een | deux cas de mesures par lesquelles il est mis fin à une désignation |
bevorderingsambt wordt beëindigd. | temporaire dans un emploi de promotion. |
B.5. De rechtspositie van het personeel van het gesubsidieerd | B.5. La situation juridique du personnel de l'enseignement officiel |
officieel onderwijs, evenals die van het personeel van het | subventionné, de même que celle du personnel de l'enseignement de la |
gemeenschapsonderwijs, berust op een eenzijdige aanstelling en is | Communauté, est fondée sur une désignation unilatérale et est de |
statutair van aard. | nature statutaire. |
Wat het ontstaan van de rechtsverhouding in het gesubsidieerd vrij | En ce qui concerne la source de la relation juridique dans |
onderwijs betreft, worden in het decreet van 1 februari 1993, in | l'enseignement libre subventionné, le décret du 1er février 1993 |
tegenstelling tot de rechtspositie van het personeel van het | utilise, par opposition à la situation juridique du personnel de |
gesubsidieerd officieel onderwijs, de termen « tijdelijke aanwerving » | l'enseignement officiel subventionné, les termes d'engagement à titre |
en « aanwerving in vast verband » gebruikt (artikelen 30 en 42). De parlementaire voorbereiding bevestigt dat het personeel van het gesubsidieerd vrij onderwijs zich in een contractuele rechtsverhouding bevindt : « De contractuele aard van de rechtsverhouding tussen de leerkracht en de inrichtende macht, alsook de grondwettelijk beschermde vrijheid waarover die laatste moet beschikken, onder meer bij de keuze van het personeel dat belast is met de toepassing van haar pedagogisch project, hebben tot gevolg dat de modaliteiten voor aanwerving en ontslag, de wederzijdse verplichtingen en de regels betreffende de vastheid van betrekking moeten verschillen ten opzichte van het | temporaire et d'engagement à titre définitif (articles 30 et 42). Les travaux préparatoires confirment que le personnel de l'enseignement libre subventionné est dans un lien contractuel : « La nature contractuelle du lien unissant l'enseignant au pouvoir organisateur, ainsi que la liberté, constitutionnellement protégée dont doit disposer celui-ci, notamment dans le choix du personnel chargé d'appliquer son projet pédagogique, ont pour conséquence que les modalités de recrutement et de licenciement, les obligations réciproques et les règles relatives à la stabilité de l'emploi doivent |
statuut van de leerkrachten van het gemeenschapsonderwijs : | différer par rapport au statut des enseignants de la Communauté : |
[...] | [...] |
3° inzake vastheid van betrekking impliceert de contractuele vrijheid | 3° en matière de stabilité de l'emploi, la liberté contractuelle |
de mogelijkheid om, mits inachtneming van de wettelijke bepalingen, | implique la possibilité, moyennant le respect des dispositions |
een werknemer te ontslaan » (Parl. St., Raad van de Franse | légales, de licencier le travailleur » (Doc. parl., Conseil de la |
Gemeenschap, 1992, nr. 61/1, pp. 2 en 3). | Communauté française, 1992, n° 61/1, pp. 2 et 3). |
B.6. De verwijzende rechter, die een verschil in behandeling in het | |
geding brengt, verwijst naar de artikelen 10 en 11, en naar artikel | B.6. Mettant en cause une différence de traitement, le juge a quo se |
24, § 4, van de Grondwet, dat het gelijkheidsbeginsel in | réfère aux articles 10 et 11 et à l'article 24, § 4, de la |
onderwijszaken nader specificeert. | Constitution, qui précise le principe d'égalité en matière |
d'enseignement. | |
Artikel 24, § 4, van de Grondwet bepaalt : | L'article 24, § 4, de la Constitution dispose : |
« Alle leerlingen of studenten, ouders, personeelsleden en | « Tous les élèves ou étudiants, parents, membres du personnel et |
onderwijsinstellingen zijn gelijk voor de wet of het decreet. De wet | établissements d'enseignement sont égaux devant la loi ou le décret. |
en het decreet houden rekening met objectieve verschillen, waaronder | La loi et le décret prennent en compte les différences objectives, |
de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht, die een | notamment les caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur, |
aangepaste behandeling verantwoorden ». | qui justifient un traitement approprié ». |
B.7. Hoewel de gelijke behandeling van personeelsleden het | B.7. Bien que le traitement égal des membres du personnel soit le |
uitgangspunt is, staat artikel 24, § 4, van de Grondwet een | principe, l'article 24, § 4, de la Constitution permet un traitement |
verschillende behandeling toe op voorwaarde dat die gegrond is op de | différent, à condition qu'il soit fondé sur les caractéristiques |
eigen karakteristieken van de inrichtende machten. In de parlementaire | propres aux pouvoirs organisateurs. Les travaux préparatoires des |
voorbereiding van de decreten van 1 februari 1993 en 6 juni 1994 wordt | décrets des 1er février 1993 et 6 juin 1994 indiquent que le |
aangegeven dat de decreetgever zich daarvan bewust was (Parl. St., | législateur décrétal ne l'ignorait pas (Doc. parl., Conseil de la |
Raad van de Franse Gemeenschap, 1992, nr. 61/1, pp. 2 en 3; ibid., | Communauté française, 1992, n° 61/1, pp. 2 et 3; ibid., 1993-1994, n° |
1993-1994, nr. 61/1, p. 2). | 61/1, p. 2). |
Een van die karakteristieken is precies de juridische aard van de | Une de ces caractéristiques est précisément la nature juridique des |
inrichtende machten, die in het gesubsidieerd vrij onderwijs | pouvoirs organisateurs, qui sont des personnes morales ou des |
privaatrechtelijke en in het gesubsidieerd officieel onderwijs | établissements de droit privé dans l'enseignement libre subventionné, |
publiekrechtelijke instellingen of rechtspersonen zijn, wat de | et des personnes morales ou des établissements de droit public dans |
verschillende aard van de rechtsverhouding in het ene en het andere | l'enseignement officiel subventionné, ce qui peut déterminer la nature |
net tussen de personeelsleden en hun werkgever kan bepalen. | différente, dans les deux réseaux respectifs, de la relation juridique |
entre les membres du personnel et leur employeur. | |
In de parlementaire voorbereiding van artikel 24, § 4, van de Grondwet | Les travaux préparatoires de l'article 24, § 4, de la Constitution |
wordt, bij wijze van voorbeeld van een objectief verschil dat gegrond | renvoient, à titre d'exemple de différence objective fondée sur les |
is op de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht, verwezen | caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur, à la situation |
naar de rechtspositie van het personeel waarmee een inrichtende macht | juridique du personnel avec lequel un pouvoir organisateur conclut un |
in het vrij onderwijs een arbeidsovereenkomst sluit (Parl. St., | contrat de travail dans l'enseignement libre (Doc. parl., Sénat, S.E., |
Senaat, B.Z., 1988, nr. 100-1°/1, p. 6). | 1988, n° 100-1°/1, p. 6). |
B.8. Het kenmerk van een publiekrechtelijk statuut is dat het | B.8. La caractéristique d'un statut de droit public est d'être fixé |
eenzijdig wordt vastgesteld, in voorkomend geval na onderhandeling of | unilatéralement, le cas échéant, après négociation ou concertation. |
overleg. Het kenmerk van een privaatrechtelijke arbeidsverhouding is dat ze | La caractéristique d'une relation de travail de droit privé est d'être |
wordt vastgesteld in een overeenkomst krachtens welke een werknemer | fixée dans un contrat en vertu duquel un travailleur s'engage contre |
zich tegen betaling ertoe verbindt werkzaamheden te verrichten onder | rémunération à fournir un travail sous l'autorité d'un employeur, sans |
het gezag van een werkgever, onverminderd de door de bevoegde wetgever | préjudice des dispositions impératives fixées par le législateur |
vastgestelde dwingende bepalingen. | compétent. |
B.9. Het gelijkheidsbeginsel inzake onderwijs kan niet los worden | B.9. Le principe d'égalité en matière d'enseignement ne saurait être |
gezien van de andere in artikel 24 van de Grondwet vervatte | dissocié des autres garanties contenues à l'article 24 de la |
waarborgen. | Constitution. |
Artikel 24, § 1, van de Grondwet stelt : het onderwijs is vrij. Die | L'article 24, § 1er, de la Constitution l'affirme : l'enseignement est |
bepaling houdt in, enerzijds, dat de onderwijsverstrekking geen aan de | libre. Cette disposition implique, d'une part, que la dispensation |
overheid voorbehouden aangelegenheid is en, anderzijds, dat een | d'un enseignement n'est pas une matière réservée aux pouvoirs publics |
inrichtende macht van het gesubsidieerd vrij onderwijs, zo lang zij | et, d'autre part, qu'un pouvoir organisateur de l'enseignement libre |
zich houdt aan de bepalingen ter zake van subsidiëring, | subventionné, tant qu'il s'en tient aux dispositions concernant le |
subventionnement, le contrôle qualitatif et l'équivalence des diplômes | |
kwaliteitsbewaking en gelijkwaardigheid van diploma's en | et certificats - conditions qui ne sont pas en cause en l'espèce -, |
getuigschriften - welke voorwaarden te dezen niet aan de orde zijn - | peut offrir un enseignement qui, contrairement à celui de |
een onderwijs vermag aan te bieden dat, in tegenstelling met dat van | l'enseignement officiel, est basé sur une conception philosophique, |
het officieel onderwijs, op een filosofische, ideologische of | idéologique ou religieuse de son choix. |
godsdienstige opvatting van eigen keuze is gebaseerd. | La liberté d'enseignement implique la liberté, pour le pouvoir |
Die vrijheid van onderwijs impliceert de vrijheid voor de inrichtende | organisateur, de choisir le personnel qui sera chargé de mener à bien |
macht om het personeel te kiezen dat wordt tewerkgesteld met het oog | la réalisation des objectifs pédagogiques propres. La liberté de choix |
op de verwezenlijking van de eigen onderwijsdoelstellingen. De | a donc des répercussions sur les rapports de travail entre ce pouvoir |
vrijheid van keuze werkt derhalve door in de arbeidsverhouding tussen | organisateur et son personnel. Elle justifie que la désignation et la |
die inrichtende macht en haar personeel. Zij verantwoordt dat de | nomination du personnel de l'enseignement libre subventionné se |
aanstelling en benoeming van het personeel in het gesubsidieerd vrij | |
onderwijs bij overeenkomst gebeuren en dat zij via ontslag kunnen | fassent par contrat et qu'il puisse y être mis fin par voie de |
worden beëindigd; het is omdat men een « meer aangepaste terminologie | licenciement; c'est dans le souci d'utiliser une « terminologie plus |
» wilde gebruiken (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, | appropriée » (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, |
2002-2003, nr. 330/1, p. 11) dat dit begrip het begrip « | 2002-2003, n° 330/1, p. 11) que cette notion a été substituée à celle |
ambtsontheffing » heeft vervangen toen het voormelde decreet van 1 | de décharge lorsque le décret du 1er février 1993 précité a été |
februari 1993 werd gewijzigd bij het decreet van 19 december 2002. | modifié par le décret du 19 décembre 2002. |
B.10. De overheid die onderwijs organiseert, doet dat daarentegen op | B.10. En revanche, l'autorité publique qui organise un enseignement le |
basis van hetgeen de openbare dienstverlening vereist, en beschikt daartoe over prerogatieven van de openbare macht. De decreetgever vermocht bijgevolg te bepalen dat een tijdelijke aanstelling in een bevorderingsambt kon worden beëindigd bij een eenvoudige beslissing van de inrichtende macht en niet door middel van een ontslag met inachtneming van een opzegtermijn, omdat het aangestelde personeelslid niet gebonden is door een arbeidsovereenkomst. In tegenstelling tot hetgeen de verzoekende partij voor de Raad van State aanvoert - haar argumentatie wordt weergegeven in de motivering van het verwijzingsarrest -, dient die beslissing niet te worden gelijkgesteld met een ontslag. Het in het geding zijnde verschil in behandeling kan bijgevolg worden verantwoord door de rechtspositie van het onderwijzend personeel | fait en fonction de ce que requiert le service public et dispose pour ce faire des prérogatives de la puissance publique. Le législateur décrétal a dès lors pu prévoir qu'il pouvait être mis fin à une désignation temporaire dans un emploi de promotion par simple décision du pouvoir organisateur et non par licenciement assorti d'un délai de préavis, le membre du personnel désigné ne se trouvant pas dans les liens d'un contrat de travail. Contrairement à ce que soutient la partie requérante devant le Conseil d'Etat, dont l'argumentation est rapportée dans la motivation de l'arrêt a quo, il n'y a pas lieu d'assimiler cette décision à un licenciement. La différence de traitement en cause trouve dès lors sa justification dans la situation juridique du personnel enseignant, à laquelle |
waarnaar, zoals aangegeven in B.7, de parlementaire voorbereiding van | renvoient, comme il est indiqué en B.7, les travaux préparatoires de |
artikel 24, § 4, van de Grondwet verwijst. | l'article 24, § 4, de la Constitution. |
B.11. Dat verschil in behandeling heeft geen onevenredige gevolgen | B.11. Cette différence de traitement n'a pas d'effet disproportionné |
omdat de betrokken leerkracht beschikt over de waarborgen die, naar | dès lors que l'enseignant intéressé dispose des garanties résultant, |
gelang van het geval, voortvloeien uit de wet van 29 juli 1991 « | selon le cas, de la loi du 29 juillet 1991 « relative à la motivation |
betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen » | formelle des actes administratifs » ou des principes généraux du droit |
of uit de algemene beginselen van het administratief recht, waaronder | |
het beginsel « audi alteram partem » krachtens hetwelk hem vooraf de | administratif, dont le principe « audi alteram partem » en vertu |
kans moet worden geboden om te worden gehoord en zich in voorkomend | duquel il doit pouvoir être préalablement invité à se faire entendre |
geval te laten bijstaan of vertegenwoordigen door een derde. In dat | et se faire assister ou représenter, le cas échéant, par un tiers. A |
opzicht en in tegenstelling tot hetgeen de verzoekende partij voor de | cet égard et contrairement à ce que soutient la partie requérante |
Raad van State beweert, kan de maatregel die tegen haar is genomen, | devant le Conseil d'Etat, la mesure dont elle a fait l'objet ne peut |
niet worden geacht - onverminderd de beoordeling van het geval van | être tenue, sans préjudice de l'appréciation du cas d'espèce qui |
deze zaak, die de verwijzende rechter toekomt - een maatregel te zijn | relève du juge a quo, pour une mesure qui ne serait pas grave et ne |
die niet ernstig zou zijn en derhalve niet zou zijn omringd door de | serait pas, dès lors, assortie des garanties qu'implique l'application |
waarborgen die uit de toepassing van die algemene beginselen | de ces principes généraux. |
voortvloeien. | |
B.12. Uit het voorgaande volgt dat de prejudiciële vraag ontkennend | B.12. Il résulte de ce qui précède que la question préjudicielle |
dient te worden beantwoord. | appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 50, § 7, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 6 juni | L'article 50, § 7, du décret de la Communauté française du 6 juin 1994 |
1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de gesubsidieerde | fixant le statut des membres du personnel subsidié de l'enseignement |
personeelsleden van het gesubsidieerd officieel onderwijs, zoals het | officiel subventionné, tel qu'il était rédigé avant son remplacement |
was geredigeerd vóór de vervanging ervan bij artikel 77 van het | |
decreet van 2 februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de | par l'article 77 du décret du 2 février 2007 fixant le statut des |
directeurs, schendt de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet | directeurs, ne viole pas les articles 10, 11 et 24, § 4, de la |
niet. | Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 22 maart 2012. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 22 mars 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |