← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 47/2012 van 22 maart 2012 Rolnummer 5145 In zake : de prejudiciële
vragen betreffende artikel 135 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 februari 2007 tot vaststelling
van het statuut van de directeurs, gest Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 47/2012 van 22 maart 2012 Rolnummer 5145 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 135 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de directeurs, gest Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 47/2012 du 22 mars 2012 Numéro du rôle : 5145 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 135 du décret de la Communauté française du 2 février 2007 fixant le statut des directeurs, posées par le Consei La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 47/2012 van 22 maart 2012 | Extrait de l'arrêt n° 47/2012 du 22 mars 2012 |
Rolnummer 5145 | Numéro du rôle : 5145 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 135 van het | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 135 du |
decreet van de Franse Gemeenschap van 2 februari 2007 tot vaststelling | décret de la Communauté française du 2 février 2007 fixant le statut |
van het statuut van de directeurs, gesteld door de Raad van State. | des directeurs, posées par le Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée |
Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest nr. 212.803 van 27 april 2011 in zake Vilma Vitins tegen de | Par arrêt n° 212.803 du 27 avril 2011 en cause de Vilma Vitins contre |
gemeente Frameries, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | la commune de Frameries, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
ingekomen op 12 mei 2011, heeft de Raad van State de volgende | la Cour le 12 mai 2011, le Conseil d'Etat a posé les questions |
prejudiciële vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« 1) Schendt artikel 135 van het decreet van 2 februari 2007 van het | « 1) L'article 135 du décret du 2 février 2007 du Parlement de la |
Parlement van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van het statuut | |
van de directeurs, in zoverre het de gemeenteraden elke | Communauté française fixant le statut des directeurs, en ce qu'il |
beoordelingsbevoegdheid ontneemt in het kader van de vergelijking van | prive les conseils communaux de tout pouvoir d'appréciation dans le |
de bekwaamheidsbewijzen en verdiensten van de kandidaten voor een | cadre de la comparaison des titres et mérites des candidats à une |
bevordering in de graad van directeur van een lagere school, met | promotion au grade de directeur d'école primaire, en application des |
toepassing van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, en die | articles 10 et 11 de la Constitution et impose audit conseil communal |
gemeenteraad ertoe verplicht in dat ambt het lid van het onderwijzend | de nommer dans cette fonction le membre du personnel enseignant qui |
personeel te benoemen dat voldoet aan de voorwaarden waarin die | remplit les conditions que cette disposition énonce, viole-t-il les |
bepaling voorziet, de artikelen 10, 11, 41 en 162 van de Grondwet, | articles 10, 11, 41 et 162 de la Constitution ainsi que l'article 6, § |
alsook artikel 6, § 1, VIII, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus | 1er, VIII, 1°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 |
1980 tot hervorming der instellingen, doordat het, in hoofdorde, | août 1980, en ce qu'à titre principal, il empiète sur la compétence de |
afbreuk doet aan de bevoegdheid van het Waalse Gewest om de | la Région wallonne de déterminer les compétences de son conseil |
bevoegdheden van zijn gemeenteraad vast te stellen, met inachtneming | |
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, of op zijn minst, in | communal, dans le respect des articles 10 et 11 de la Constitution ou, |
ondergeschikte orde, de uitoefening van die bevoegdheid onmogelijk of | à tout le moins, à titre subsidiaire, rend impossible voire |
zelfs overdreven moeilijk maakt ? | exagérément difficile l'exercice de cette compétence ? |
2) Schendt artikel 135 van het decreet van 2 februari 2007 van het | 2) L'article 135 du décret du 2 février 2007 du Parlement de la |
Parlement van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van het statuut | Communauté française fixant le statut des directeurs, en ce qu'il |
van de directeurs, in zoverre het die gemeenteraad ertoe verplicht in | impose audit conseil communal de nommer dans cette fonction le membre |
dat ambt het lid van het onderwijzend personeel te benoemen dat | du personnel enseignant qui remplit les conditions que cette |
voldoet aan de voorwaarden waarin die bepaling voorziet, de artikelen | |
10, 11 en 24 van de Grondwet, aangezien die bepaling erop neerkomt een | disposition énonce, viole-t-il les articles 10, 11 et 24 de la |
onevenredige discriminatie tot stand te brengen onder leden van het | Constitution dès lors que cette disposition revient à créer une |
onderwijzend personeel die voldoen aan de voorwaarden bepaald in | discrimination disproportionnée entre membres du personnel enseignant |
artikel 49 van het decreet van 6 juni 1994 - vóór de wijziging ervan | remplissant les conditions visées à l'article 49 du décret du 6 juin |
bij het decreet van 2 februari 2007, naargelang het personeelslid al | 1994, - avant sa modification par le décret du 2 février 2007 selon |
dan niet beschikt over een anciënniteit van 600 dagen op 1 september | qu'il dispose ou [non] d'une ancienneté de 600 jours à la date du 1er |
2007, waarbij artikel 135 van dat decreet de vereiste van de bij de | septembre 2007, l'article 135 de ce décret écartant l'exigence du |
artikelen 33, 56 en 57 van het decreet van 2 februari 2007 opgelegde | stage imposé par les articles 33, 56 et 57 du décret du 2 février |
stage terzijde schuift, om de enige reden dat het personeelslid het | 2007, au seul motif que le membre du personnel exerce la fonction de |
bevorderingsambt uitoefent sinds meer dan 600 dagen op de datum van | promotion depuis plus de 600 jours à la date d'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van het decreet - terwijl de uitoefening van die | décret -, alors même que le fait d'exercer ces fonctions ne présument |
ambten geenszins de geschiktheid van dat personeelslid doet vermoeden | en rien de l'aptitude de ce membre du personnel et alors qu'il se |
en terwijl het op dat niveau van betrekking verantwoord is dat aan een | justifie à ce niveau d'emploi qu'il soit satisfait à une double |
dubbele evaluatie wordt voldaan, zoals de artikelen 33, 56 en 57 van | évaluation, comme le prescrivent les articles 33, 56 et 57 du décret |
het decreet van 2 februari 2007 voorschrijven, en aangezien aldus op | du 2 février 2007 et que, par voie de conséquence, un avantage indu |
het vlak van de benoemingsvoorwaarden een onredelijk voordeel wordt | dans les conditions de nomination est ainsi accordé aux membres du |
toegekend aan de personeelsleden die aanspraak kunnen maken op dat artikel 135 ? | personnel qui peuvent se prévaloir de cet article 135 ? |
3) Schendt artikel 135 van het decreet van 2 februari 2007 van het | 3) L'article 135 du décret du 2 février 2007 du Parlement de la |
Parlement van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van het statuut | |
van de directeurs, in zoverre het slechts een ambtsanciënniteit van | Communauté française fixant le statut des directeurs, en ce qu'il |
600 dagen vereist in plaats van 720 dagen zoals aangegeven in artikel | exige seulement une ancienneté de fonction de 600 jours au lieu de 720 |
136 in het decreet van 2 februari 2007 voor het personeelslid dat | jours comme indiqué dans l'article 136 du décret du 2 février 2007 |
tijdelijk is aangesteld vóór de inwerkingtreding van dat decreet in | concernant le membre du personnel engagé à titre temporaire avant |
l'entrée en vigueur du présent décret dans l'enseignement libre | |
het gesubsidieerd vrij onderwijs in een ambt van directeur, artikel | subventionné dans une fonction de directeur, viole-t-il l'article 24, |
24, § 4, van de Grondwet, aangezien er geen eigen karakteristieken van | § 4, de la Constitution dès lors qu'il n'existe aucune caractéristique |
iedere inrichtende macht van het vrij onderwijs en het gesubsidieerd | propre à chaque pouvoir organisateur de l'enseignement libre et de |
onderwijs bestaan die een aangepaste behandeling zouden verantwoorden | l'enseignement subventionné, qui justifierait un traitement approprié |
? ». | ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling | Quant à la disposition en cause |
B.1.1. De drie prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 135 | B.1.1. Les trois questions préjudicielles portent sur l'article 135 du |
van het decreet van 2 februari 2007 tot vaststelling van het statuut | décret du 2 février 2007 fixant le statut des directeurs, qui dispose |
van de directeurs, dat bepaalt : | : |
« § 1. In afwijking van de bepalingen van dit decreet wordt het | « § 1er. Par dérogation aux dispositions du présent décret, le membre |
personeelslid dat tijdelijk wordt aangesteld, vóór de inwerkingtreding | du personnel désigné à titre temporaire, avant l'entrée en vigueur du |
van dit decreet, in het gesubsidieerd officieel onderwijs in een ambt | présent décret, dans l'enseignement officiel subventionné dans une |
van directeur in de zin van artikel 2, § 1, 1°, overeenkomstig de | fonction de directeur au sens de l'article 2, § 1er, 1°, en vertu des |
voorwaarden voor de tijdelijke aanstelling voor het betrokken ambt die | conditions de désignation à titre temporaire pour la fonction |
considérée qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent | |
van kracht waren vóór de inwerkingtreding van dit decreet, dat in dat | décret, qui compte dans cette dernière une ancienneté de fonction de |
ambt een ambtsanciënniteit van ten minste 600 dagen verworven in het | 600 jours au moins acquise dans l'enseignement de plein exercice, dans |
onderwijs met volledig leerplan, in het secundair kunstonderwijs met | l'enseignement secondaire artistique à horaire réduit et/ou dans |
beperkt leerplan en/of in het onderwijs voor sociale promotie op de | l'enseignement de promotion sociale à la date d'entrée en vigueur du |
datum van de inwerkingtreding van dit decreet telt, benoemd in de | présent décret, est nommé dans l'emploi qu'il occupe dès qu'il remplit |
betrekking die het bekleedt zodra het de voorwaarden voor de vaste | les conditions de nomination à titre définitif pour la fonction |
benoeming vervult voor het betrokken ambt die van kracht waren vóór de | considérée qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent |
inwerkingtreding van dit decreet. | décret. |
Het in het 1e lid bedoelde personeelslid kan ook aan de oproepingen | Le membre du personnel visé à l'alinéa 1er peut également répondre aux |
tot de kandidaten antwoorden bedoeld in de artikelen 57 tot 60 van dit | appels aux candidats visés aux articles 57 à 60 du présent décret pour |
decreet voor een andere betrekking dan de betrekking dat het lid bezet | |
en binnen die betrekking over de overgangsbepalingen beschikken | un autre emploi que celui qu'il occupe et bénéficier dans ce dernier |
bedoeld in het 1e lid. In dat kader : | des dispositions transitoires prévues à l'alinéa 1er. Dans ce cadre : |
1° Kan het personeelslid dat tijdelijk benoemd is binnen het ambt van | 1° Le membre du personnel désigné à titre temporaire dans la fonction |
directeur van een kleuterschool of van directeur van een lagere school | de directeur d'école maternelle ou de directeur d'école primaire peut |
aan een oproep tot kandidaten antwoorden voor een ambt van directeur | répondre à un appel aux candidats pour une fonction de directeur |
van een basisschool. | d'école fondamentale. |
2° Het personeelslid dat tijdelijk aangesteld wordt binnen het ambt | 2° Le membre du personnel désigné à titre temporaire dans la fonction |
van directeur van een basisschool kan aan een oproep tot kandidaten | de directeur d'école fondamentale peut répondre à un appel aux |
antwoorden voor een ambt van directeur van een kleuterschool voor | candidats pour une fonction de directeur d'école primaire ou de |
zover hij vóór zijn aanstelling tijdelijk aan de toegangsvoorwaarden | directeur d'école maternelle pour peu qu'il ait répondu avant sa |
beantwoord heeft betreffende zijn ambten vastgesteld in tabel II | désignation à titre temporaire aux conditions d'accès respectives à |
bedoeld in artikel 102 van dit decreet. | ces fonctions fixées au tableau II visé à l'article 102 du présent |
§ 2. In afwijking van de bepalingen van het voornoemde decreet van 6 | décret. § 2. Par dérogation aux dispositions du décret du 6 juin 1994 précité, |
juni 1994, zoals gewijzigd bij dit decreet, wordt het personeelslid | telles que modifiées par le présent décret, le membre du personnel |
dat tijdelijk wordt aangesteld vóór de inwerkingtreding van dit | désigné à titre temporaire avant l'entrée en vigueur du présent |
decreet, in het gesubsidieerd officieel onderwijs in een selectieambt | décret, dans l'enseignement officiel subventionné dans une fonction de |
overeenkomstig de voorwaarden voor de tijdelijke aanstelling voor het | sélection en vertu des conditions de désignation à titre temporaire |
betrokken ambt die van kracht waren vóór de inwerkingtreding van dit | pour la fonction considérée qui étaient en vigueur avant l'entrée en |
vigueur du présent décret, qui compte dans cette dernière une | |
decreet, dat in dit laatste een ambtsanciënniteit van ten minste 600 | ancienneté de fonction de 600 jours au moins à la date d'entrée en |
dagen telt op de datum van de inwerkingtreding van dit decreet, in de | vigueur du présent décret, est nommé dans l'emploi qu'il occupe dès |
betrekking benoemd die het bekleedt zodra het de voorwaarden voor de | qu'il remplit les conditions de nomination à titre définitif pour la |
vaste benoeming vervult voor het betrokken ambt die van kracht waren | fonction considérée qui étaient en vigueur avant l'entrée en vigueur |
vóór de inwerkingtreding van dit decreet. | du présent décret. |
Voor het ambt van werkleider in het onderwijs voor sociale promotie | Pour la fonction de chef d'atelier dans l'enseignement de promotion |
komt het personeelslid bedoeld in het lid dat voorafgaat ook in | sociale le membre du personnel visé à l'alinéa qui précède bénéficie |
aanmerking voor deze bepaling indien het aan de voorwaarden van het | également de cette disposition s'il répond aux conditions de titre |
bekwaamheidsbewijs bedoeld in artikel 101 van dit decreet voldoet. | visées à l'article 101 du présent décret. |
In afwijking van de bepalingen van het voornoemde decreet van 6 juni | Par dérogation aux dispositions du décret du 6 juin 1994 précité, |
1994, zoals gewijzigd bij dit decreet, wordt het personeelslid dat | telles que modifiées par le présent décret, le membre du personnel |
tijdelijk wordt aangesteld vóór de inwerkingtreding van dit decreet in | désigné à titre temporaire avant l'entrée en vigueur du présent décret |
het gesubsidieerd officieel onderwijs in een ander bevorderingsambt | dans l'enseignement officiel subventionné dans une fonction de |
dan dit van directeur in de zin van artikel 2, § 1, 1°, overeenkomstig | promotion autre que celle de directeur au sens de l'article 2, § 1er, |
de voorwaarden voor de tijdelijke aanstelling voor het betrokken ambt | 1°, en vertu des conditions de désignation à titre temporaire pour la |
fonction considérée qui étaient en vigueur avant entrée en vigueur du | |
die van kracht waren vóór de inwerkingtreding van dit decreet, dat in | présent décret, qui compte dans cette dernière une ancienneté de |
dit laatste een ambtsanciënniteit van ten minste 600 dagen telt op de | fonction de 600 jours au moins à la date d'entrée en vigueur du |
datum van de inwerkingtreding van dit decreet, benoemd in de | présent décret, est nommé dans l'emploi qu'il occupe dès qu'il remplit |
betrekking die het bekleedt zodra het de voorwaarden voor de vaste | les conditions de nomination à titre définitif pour la fonction |
benoeming vervult voor het betrokken ambt die van kracht waren vóór de | considérée qui étaient en vigueur avant entrée en vigueur du présent |
inwerkingtreding van dit decreet. | décret. |
§ 3. Het personeelslid dat tijdelijk werd aangesteld in een ambt van | § 3. Le membre du personnel qui a été désigné à titre temporaire dans |
directeur in de zin van artikel 2, § 1, 1°, in een ander | une fonction de directeur au sens de l'article 2, § 1er, 1°, dans une |
bevorderingsambt of in een selectieambt vóór de inwerkingtreding van | autre fonction de promotion ou dans une fonction de sélection avant |
dit decreet, krachtens de artikelen 42, § 6 en 50, § 6 van het decreet | l'entrée en vigueur du présent décret, en vertu de l'article 42, § 6, |
van 6 juni 1994, komt in aanmerking voor de bepalingen van de vorige | et 50, § 6, du décret du 6 juin 1994, bénéficie des dispositions des |
paragrafen en wordt geacht de voorwaarde te vervullen van de artikelen | paragraphes précédents et est réputé remplir la condition de l'article |
40, eerste lid of 49, eerste lid, 1° van het bovenvermelde decreet | 40, alinéa 1er, 1°, ou 49, alinéa 1er, 1°, dudit décret dès qu'il |
zodra het zes jaar anciënniteit telt in het ambt vanaf zijn tijdelijke | atteint six ans d'ancienneté dans la fonction à dater de sa |
aanstelling ». | désignation à titre temporaire ». |
B.1.2. Volgens de memorie van toelichting heeft het decreet van 2 | B.1.2. D'après l'exposé des motifs, le décret du 2 février 2007 fixant |
februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de directeurs ten | le statut des directeurs a pour objectif de « faire entrer la fonction |
doel « het ambt van de directeur de moderniteit binnen te loodsen door | du directeur dans la modernité, en lui donnant, tant sur le plan de |
het, zowel op het vlak van het algemeen belang als op persoonlijk | |
vlak, de erkenning en de middelen te geven die verbonden zijn aan de | l'intérêt général que sur le plan personnel, la reconnaissance et les |
specificiteit ervan » en door voor de directeurs « een specifiek en | moyens liés à sa spécificité » et en créant pour les directeurs « un |
passend statuut » in het leven te roepen. Met dat doel, en naast | statut spécifique et adéquat ». Dans ce but et parmi d'autres mesures, |
andere maatregelen, maakt het decreet « de voorwaarden voor toegang | le décret uniformise les « conditions d'accès à la fonction de |
tot het directieambt tussen de netten » eenvormig (Parl. St., Franse | direction entre les réseaux » (Doc. parl., Communauté française, |
Gemeenschap, 2006-2007, nr. 339/1, pp. 7-8). | 2006-2007, n° 339/1, pp. 7-8). |
De voorwaarden voor toegang tot het ambt van directeur worden | Les conditions d'accès à la fonction de directeur sont en conséquence |
bijgevolg grondig gewijzigd bij het decreet van 2 februari 2007. Dat | modifiées en profondeur par le décret du 2 février 2007. Celui-ci |
voert met name een stage in die voorafgaat aan de benoeming of de | instaure notamment un stage préalable à la nomination ou à |
aanwerving in vast verband als directeur. Die stage, die in beginsel | l'engagement définitif comme directeur. Ce stage, qui a en principe |
twee jaar duurt, gaat gepaard met een evaluatie op regelmatige | une durée de deux ans, est assorti d'une évaluation à échéances |
tijdstippen. | régulières. |
B.1.3. In verband met artikel 135 van het decreet van 2 februari 2007 | B.1.3. Au sujet de l'article 135 du décret du 2 février 2007, le |
wordt in de artikelsgewijze bespreking vermeld : | commentaire des articles indique : |
« Artikel 141 [artikel 135 in de goedgekeurde tekst] voert een | « L'article 141 [numéroté 135 dans le texte voté] introduit une |
overgangsbepaling in voor het huidige personeel dat sinds ten minste | disposition transitoire pour les gens en place exerçant une fonction |
de promotion ou de sélection à titre temporaire dans l'enseignement | |
600 dagen vóór de inwerkingtreding van het decreet in het | officiel subventionné, depuis au moins 600 jours avant l'entrée en |
gesubsidieerd officieel onderwijs tijdelijk een bevorderings- of | vigueur du décret dans l'enseignement officiel subventionné et qui |
selectieambt uitoefent in het gesubsidieerd officieel onderwijs en dat | |
voldeed aan de voorwaarden voor tijdelijke aanstelling waarin is | répondaient aux conditions de désignation à titre temporaire prévues |
voorzien in het kader van : | dans le cadre : |
- het decreet van 6 juni 1994 vóór de wijziging ervan bij dit decreet | - du décret du 6 juin 1994 avant sa modification par le présent décret |
(met inbegrip van het slaagattest dat dat decreet vereiste); | (en ce compris l'attestation de réussite que ce décret exigeait); |
- de koninklijke besluiten van 20 juni 1975 en 30 juli 1975 die van | - des arrêtés royaux du 20 juin 1975 et du 30 juillet 1975 qui |
toepassing waren op het gesubsidieerd officieel onderwijs, vóór de | s'appliquaient à l'enseignement officiel subventionné, avant la |
opmaak van de tabellen bedoeld in de artikelen 104 en 105 van dit decreet. | création des tableaux visés aux articles 104 et 105 du présent décret. |
Die personeelsleden zullen worden benoemd zodra zij alle oude | Ces membres du personnel seront nommés dès qu'ils remplissent |
voorwaarden vervullen die krachtens die teksten op hen van toepassing | l'ensemble des anciennes conditions qui leur étaient applicables en |
waren (anciënniteit, vacant zijn van de betrekking, ...) » (Parl. St., | vertu de ces textes (ancienneté, vacance de l'emploi,...) » (Doc. |
Franse Gemeenschap, 2006-2007, nr. 339/1, p. 28). | parl., Communauté française, 2006-2007, n° 339/1, p. 28). |
B.1.4. Vóór de inwerkingtreding van het decreet van 2 februari 2007 | B.1.4. Avant l'entrée en vigueur du décret du 2 février 2007, les |
waren de voorwaarden voor benoeming in vast verband in het ambt van | conditions de nomination à titre définitif à la fonction de directeur |
directeur in het gesubsidieerd officieel onderwijs bepaald in artikel | dans l'enseignement officiel subventionné étaient établies par |
49 van het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de | l'article 49 du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du |
rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het | personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné. |
gesubsidieerd officieel onderwijs. | |
In een mogelijkheid van tijdelijke aanstelling was voorzien bij | Une possibilité de désignation temporaire était prévue par l'article |
artikel 50, § 1, van datzelfde decreet, dat bepaalde : | 50, § 1er, de ce même décret, qui disposait : |
« Een bevorderingsambt kan tijdelijk toevertrouwd worden : | « Une fonction de promotion peut être confiée temporairement : |
1° indien de titularis van het ambt tijdelijk afwezig is; | 1° si le titulaire de la fonction est temporairement absent; |
2° in het in artikel 47 bedoeld geval; | 2° dans l'hypothèse visée à l'article 47; |
3° in afwachting van een benoeming in vast verband. | 3° dans l'attente d'une nomination définitive. |
In die periode blijft het personeelslid titularis van de betrekking | Pendant cette période, le membre du personnel reste titulaire de |
waarin hij vast benoemd is. | l'emploi dans lequel il est nommé définitivement. |
In het geval bedoeld in lid 1, 3° en uiterlijk tegen het einde van een | Dans l'hypothèse visée à l'alinéa 1er, 3°, et au plus tard au terme |
periode van twee jaar, wordt het personeelslid in vast verband benoemd | d'un délai de deux ans, le membre du personnel est nommé |
in het bevorderingsambt indien hij op dat ogenblik aan alle | définitivement dans la fonction de promotion s'il répond à ce moment à |
voorwaarden van artikel 49 voldoet en indien de inrichtende macht hem | toutes les conditions de l'article 49 et si le pouvoir organisateur ne |
er niet van ontlast heeft ». | l'en a pas déchargé ». |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag | Quant à la première question préjudicielle |
B.2. In de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over de | B.2. Par la première question préjudicielle, la Cour est interrogée |
overeenstemming van de in het geding zijnde bepaling met de artikelen | |
41 en 162 van de Grondwet en met artikel 6, § 1, VIII, 1°, van de | sur la conformité de la disposition en cause aux articles 41 et 162 de |
la Constitution et à l'article 6, § 1er, VIII, 1°, de la loi spéciale | |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, ainsi que sur la |
alsook over de bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen 10 en | compatibilité de cette disposition avec les articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet. | Constitution. |
De Raad van State vraagt aan het Hof te onderzoeken of artikel 135 van | Le Conseil d'Etat demande à la Cour d'examiner si l'article 135 du |
het decreet van 2 februari 2007, in zoverre het de gemeenteraad, | décret du 2 février 2007, en ce qu'il imposerait au conseil communal, |
inrichtende macht van een instelling voor gesubsidieerd officieel | pouvoir organisateur d'un établissement d'enseignement officiel |
onderwijs, ertoe zou verplichten het lid van het onderwijzend | subventionné, de nommer à la fonction de directeur d'école primaire le |
personeel dat voldoet aan de voorwaarden waarin die bepaling voorziet | membre du personnel enseignant qui remplit les conditions que cette |
in het ambt van directeur van een lagere school te benoemen en de | disposition énonce et le priverait dès lors de tout pouvoir |
gemeenteraad bijgevolg elke beoordelingsbevoegdheid in die situatie | d'appréciation dans cette situation, empiète sur la compétence des |
zou ontnemen, afbreuk doet aan de bevoegdheid van de gewesten om de | régions de déterminer les compétences du conseil communal ou rend |
bevoegdheden van de gemeenteraad te bepalen of de uitoefening van die | impossible voire exagérément difficile l'exercice de cette compétence |
bevoegdheid onmogelijk of zelfs overdreven moeilijk maakt, alsook of | |
dat artikel 135 eveneens een schending van het gelijkheids- en | et si cet article 135 entraîne également une violation du principe |
niet-discriminatiebeginsel met zich meebrengt aangezien het de | d'égalité et de non-discrimination dès lors qu'il priverait le conseil |
gemeenteraad zijn bevoegdheid zou ontnemen om de bekwaamheidsbewijzen | communal de son pouvoir d'appréciation des titres et mérites des |
en verdiensten van de kandidaten voor een bevordering in de graad van | candidats à une promotion au grade de directeur, pouvoir |
directeur te beoordelen, een beoordelingsbevoegdheid die moet worden | d'appréciation qui doit être exercé dans le respect de ce principe. |
uitgeoefend met inachtneming van dat beginsel. | |
B.3.1. De gemeenschappen zijn, krachtens artikel 127, § 1, eerste lid, | B.3.1. Les communautés sont, en vertu de l'article 127, § 1er, alinéa |
2°, van de Grondwet, bevoegd om het onderwijs te regelen. De | 1er, 2°, de la Constitution, compétentes pour régler l'enseignement. |
Grondwetgever heeft, behoudens de in artikel 127, § 1, eerste lid, 2°, | Le Constituant a, sauf les exceptions visées à l'article 127, § 1er, |
van de Grondwet vermelde uitzonderingen, aan de gemeenschappen de | alinéa 1er, 2°, de la Constitution, attribué aux communautés l'entière |
volledige bevoegdheid verleend om regels uit te vaardigen die eigen | |
zijn aan de aangelegenheid van het onderwijs. Hiertoe behoren de | compétence d'édicter les règles propres à la matière de |
regels die betrekking hebben op de rechtspositie van het | l'enseignement. Parmi ces règles figurent celles qui se rapportent au |
onderwijspersoneel in het algemeen. Het bepalen van de voorwaarden | statut du personnel enseignant en général. Cette compétence comporte |
voor de benoeming van de directeurs van door de gemeenschap | le pouvoir de déterminer les conditions de nomination des directeurs |
gesubsidieerde onderwijsinstellingen is vervat in die bevoegdheid. | d'établissements d'enseignement subventionnés par la communauté. |
Teneinde de kwaliteit te verzekeren van het onderwijs dat een publieke | Le législateur décrétal communautaire peut, en vue d'assurer la |
financiering geniet, kan de gemeenschapsdecreetgever eisen dat de | qualité de l'enseignement bénéficiant d'un financement public, exiger |
directeur van een instelling over bepaalde capaciteiten en | que le directeur d'établissement dispose de certaines capacités et |
kwalificaties beschikt en dat hij opleidingen heeft gevolgd. Wanneer | qualifications et qu'il ait suivi des formations. Lorsque le |
de decreetgever meent dat een wijziging in de wetgeving noodzakelijk | législateur décrétal estime qu'un changement de législation s'impose |
is op het vlak van de voorwaarden voor toegang tot het ambt van | |
directeur van een onderwijsinstelling, behoort het tot zijn | en ce qui concerne les conditions d'accès à la fonction de directeur |
beoordelingsvrijheid de nieuwe wetgeving vergezeld te laten gaan van | d'un établissement scolaire, il relève de sa liberté d'appréciation |
overgangsmaatregelen die zijn bedoeld om de rechten te vrijwaren die | d'accompagner la nouvelle législation de dispositions transitoires |
onder de oude wetgeving door de kandidaten voor het beschouwde ambt | destinées à préserver les droits acquis sous l'ancienne législation |
zijn verworven. | par les candidats à la fonction considérée. |
B.3.2. De in het geding zijnde bepaling heeft precies ten doel het | B.3.2. La disposition en cause a précisément pour objet de garantir le |
recht op een benoeming te waarborgen dat was verworven door de | droit à une nomination acquis par les personnes qui remplissaient les |
personen die aan de voorwaarden voldeden om in vast verband te worden | conditions pour être nommées à titre définitif en conséquence d'une |
benoemd ingevolge een tijdelijke aanstelling onder de vroegere | désignation temporaire sous l'ancienne législation. En effet, |
wetgeving. Het in het geding zijnde artikel 135 betreft immers de | l'article 135 en cause concerne les personnes qui devaient bénéficier |
personen die het voordeel van een benoeming in vast verband konden | |
genieten met toepassing van artikel 50, § 1, derde lid, van het | d'une nomination définitive en application de l'article 50, § 1er, |
decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van de rechtspositie van de | alinéa 3, du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des membres du |
gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd officieel | personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné et a pour |
onderwijs en heeft ten doel te vermijden dat die personen het voordeel | objet d'éviter que ces personnes ne perdent le bénéfice d'une |
verliezen van een onder de vroegere wetgeving verworven tijdelijke | nomination temporaire acquise sous l'ancienne législation qui devait |
benoeming die hun de mogelijkheid bood een benoeming in vast verband | leur permettre d'obtenir une nomination définitive au terme d'un délai |
te verkrijgen tegen het einde van een termijn van twee jaar, onder | |
voorbehoud dat zij voldoen aan de in artikel 49 van het decreet van 6 | de deux ans, sous réserve de remplir les conditions fixées par |
juni 1994 vastgelegde voorwaarden en binnen de termijn van twee jaar | l'article 49 du décret du 6 juin 1994 et de ne pas en avoir été |
niet door de inrichtende macht ervan ontlast zijn. | déchargé par le pouvoir organisateur dans le délai de deux ans. |
Met toepassing van het in het geding zijnde artikel 135 genieten de | En application de l'article 135 en cause, les personnes qui |
personen die tegelijk voldoen aan de voorwaarde van 600 dagen | remplissent à la fois la condition d'ancienneté de fonction de 600 |
ambtsanciënniteit en aan de benoemingsvoorwaarden van de vorige | jours et les conditions de nomination du régime antérieur bénéficient |
regeling derhalve eveneens het recht op een benoeming in vast verband | dès lors également du droit à une nomination définitive dans la |
in het ambt van directeur. | fonction de directeur. |
B.4. De gewesten zijn, krachtens artikel 6, § 1, VIII, 1°, van de | B.4. Les régions sont compétentes, en vertu de l'article 6, § 1er, |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | VIII, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
bevoegd om de bevoegdheid van de gemeentelijke instellingen te | institutionnelles, pour régler la compétence des institutions |
regelen. Die bevoegdheid van de gewesten zou evenwel geen afbreuk mogen doen aan de uitoefening door de gemeenschappen van hun bevoegdheid om de voorwaarden te regelen voor de toegang tot de betrekkingen in de onderwijsinstellingen die zij subsidiëren, ongeacht de inrichtende macht ervan. Wanneer een gemeente de subsidiëring door een gemeenschap wenst te verkrijgen voor het onderwijs dat zij inricht, moet zij, zoals elke andere inrichtende macht, zich voegen naar de door de betrokken gemeenschap aangenomen bepalingen die vastleggen onder welke voorwaarden die subsidiëring wordt verleend. De voorwaarden met betrekking tot de benoeming van de leden van het onderwijzend personeel maken deel uit van die bepalingen. | communales. Cette compétence des régions ne saurait cependant faire obstacle à l'exercice par les communautés de leur compétence pour régler les conditions d'accès aux emplois dans les établissements d'enseignement qu'elles subventionnent, quel qu'en soit le pouvoir organisateur. Dès lors qu'une commune entend obtenir le subventionnement d'une communauté pour l'enseignement qu'elle organise, elle doit, comme tout autre pouvoir organisateur, se conformer aux dispositions adoptées par la communauté concernée qui établissent à quelles conditions ce subventionnement est octroyé. Les conditions relatives à la nomination des membres du personnel enseignant font partie de ces dispositions. |
Door de toegang tot het ambt van directeur van een onderwijsinstelling | En réglementant l'accès à la fonction de directeur d'établissement |
te reglementeren, doet de Franse Gemeenschap dus geen afbreuk aan de | scolaire, la Communauté française ne porte donc pas atteinte à la |
gewestbevoegdheid inzake ondergeschikte besturen. | compétence régionale en matière de pouvoirs subordonnés. |
B.5.1. In de prejudiciële vraag wordt het Hof eveneens verzocht de in | B.5.1. La question préjudicielle invite également la Cour à effectuer |
het geding zijnde bepaling te toetsen aan artikel 6, § 1, VIII, van de | un contrôle de la compatibilité de la disposition en cause avec |
bijzondere wet van 8 augustus 1980, en aan de artikelen 10, 11, 41 en | l'article 6, § 1er, VIII, de la loi spéciale du 8 août 1980 et avec |
162 van de Grondwet. | les articles 10, 11, 41 et 162 de la Constitution. |
Artikel 6, § 1, VIII, 1°, van de voormelde bijzondere wet van 8 | L'article 6, § 1er, VIII, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 |
augustus 1980 preciseert, in het derde lid ervan, dat de gemeenteraden | précitée précise, en son alinéa 3, que les conseils communaux règlent |
alles regelen wat van gemeentelijk belang is. Artikel 41, eerste lid, | tout ce qui est d'intérêt communal. L'article 41, alinéa 1er, de la |
van de Grondwet bepaalt zijnerzijds dat de uitsluitend gemeentelijke | Constitution dispose quant à lui que les intérêts exclusivement |
belangen door de gemeenteraden worden geregeld. Ten slotte bepaalt het | communaux sont réglés par les conseils communaux. Enfin, l'article |
eveneens in de prejudiciële vraag beoogde artikel 162, tweede lid, 2°, | 162, alinéa 2, 2°, de la Constitution, également visé par la question |
préjudicielle, dispose que la loi consacre l'attribution aux conseils | |
van de Grondwet dat de wet de bevoegdheid van de gemeenteraden voor | communaux de tout ce qui est d'intérêt communal. |
alles wat van gemeentelijk belang is, verzekert. | Ces dispositions garantissent la compétence des communes pour tout ce |
Die bepalingen waarborgen de bevoegdheid van de gemeenten voor alles | qui relève de l'intérêt communal. Elles consacrent le principe de |
wat tot het gemeentelijk belang behoort. Zij verankeren het beginsel | l'autonomie locale, qui suppose que les autorités locales puissent se |
van de lokale autonomie, dat veronderstelt dat de lokale overheden | saisir de tout objet qu'elles estiment relever de leur intérêt et le |
zich elke aangelegenheid kunnen toe-eigenen waarvan zij menen dat het | |
tot hun belang behoort en ze kunnen regelen zoals zij dat opportuun achten. | réglementer comme elles le jugent opportun. |
B.5.2. Artikel 4 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende | B.5.2. L'article 4 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant |
overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de | transfert de diverses compétences aux régions et communautés a |
gemeenschappen heeft in artikel 6, § 1, VIII, 1°, derde lid, van de | incorporé dans l'article 6, § 1er, VIII, 1°, alinéa 3, de la loi |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen het | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles le principe de |
beginsel van de lokale autonomie opgenomen, dat reeds in de Grondwet | l'autonomie locale, qui était déjà inscrit dans la Constitution. Bien |
stond. Hoewel artikel 6, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus | que l'article 6, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 concerne la |
1980 de bevoegdheid van de gewesten betreft, is de vermelding van het | compétence des régions, l'énoncé dans cette disposition du principe de |
beginsel van de lokale autonomie in die bepaling een uiting van de | l'autonomie locale est une manifestation de la volonté expresse du |
uitdrukkelijke wil van de bijzondere wetgever om de inachtneming van | législateur spécial d'imposer le respect de ce principe à toutes les |
dat beginsel op te leggen aan alle politieke collectiviteiten waarop | collectivités politiques concernées par cette loi. Ce principe |
die wet betrekking heeft. Dat beginsel is bijgevolg aan alle wetgevers | s'impose en conséquence à tous les législateurs dans l'exercice de |
opgelegd bij de uitoefening van hun eigen bevoegdheden. | leurs compétences propres. |
B.5.3. Bovendien legt artikel 24, § 4, van de Grondwet, inzake | B.5.3. En outre, en matière d'enseignement, l'article 24, § 4, de la |
onderwijs, de gemeenschapswetgever de verplichting op rekening te | Constitution impose au législateur communautaire de prendre en compte |
houden met de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht die | les caractéristiques propres à chaque pouvoir organisateur qui |
een aangepaste behandeling verantwoorden van, met name, de | justifient un traitement approprié, notamment, des membres du |
personeelsleden. Het beginsel van de lokale autonomie is een eigen | personnel. Le principe de l'autonomie locale est une caractéristique |
karakteristiek van de inrichtende machten van het gesubsidieerd officieel onderwijs en er moet als zodanig rekening mee worden gehouden. B.5.4. Uit het voorgaande vloeit voort dat, wanneer de Franse Gemeenschap de voorwaarden regelt voor de toegang tot de betrekkingen in het gemeentelijk onderwijs, zij ertoe is gehouden het beginsel van de gemeentelijke autonomie in acht te nemen. Bovendien zou de gemeenschapswetgever evenmin vermogen een bepaling aan te nemen die, wanneer de bevoegde gemeentelijke overheid iemand benoemt in een betrekking in het onderwijs, haar zou beletten het in | propre aux pouvoirs organisateurs de l'enseignement officiel subventionné et doit être pris en compte à ce titre. B.5.4. Il découle de ce qui précède que la Communauté française, lorsqu'elle règle les conditions d'accès aux emplois dans l'enseignement communal, est tenue au respect du principe de l'autonomie communale. Par ailleurs, le législateur communautaire ne pourrait pas non plus adopter une disposition qui empêcherait l'autorité communale compétente, lorsqu'elle nomme à un emploi dans l'enseignement, de respecter le principe de l'égalité d'accès aux emplois publics garanti |
artikel 10 van de Grondwet gewaarborgde beginsel van gelijke toegang | par l'article 10 de la Constitution. |
tot de openbare bedieningen in acht te nemen. | B.5.5. Le principe de l'autonomie locale suppose que les autorités |
B.5.5. Het beginsel van de lokale autonomie veronderstelt dat de | locales puissent se saisir de tout objet qu'elles jugent relever de |
lokale overheden zich elke aangelegenheid kunnen toe-eigenen waarvan | leur intérêt et le réglementer comme elles l'estiment opportun. Ce |
zij menen dat het tot hun belang behoort en ze kunnen regelen zoals | principe ne porte cependant pas atteinte à l'obligation des communes, |
zij dat opportuun achten. Dat beginsel doet echter geen afbreuk aan de verplichting van de gemeenten om, wanneer zij optreden op grond van het gemeentelijk belang, de hiërarchie der normen in acht te nemen. Daaruit vloeit voort dat wanneer de federale Staat, een gemeenschap of een gewest een aangelegenheid regelen die onder hun bevoegdheid valt, de gemeenten aan die reglementering zijn onderworpen bij de uitoefening van hun bevoegdheid in diezelfde aangelegenheid. Wanneer de Franse Gemeenschap te dezen een reglementering aanneemt met betrekking tot het gesubsidieerd officieel onderwijs, beperkt zij daardoor de autonomie van de gemeenten die als inrichtende machten optreden. De inbreuk op de bevoegdheid van de gemeenten en bijgevolg op het beginsel van de lokale autonomie die elk optreden, hetzij positief, hetzij negatief, van de federale Staat, de gemeenschappen of de gewesten inhoudt in een aangelegenheid die tot hun bevoegdheid behoort, zou enkel strijdig zijn met de in de prejudiciële vraag vermelde bepalingen, waarbij de bevoegdheid van de gemeenten wordt gewaarborgd voor alles wat van gemeentelijk belang is, wanneer ze kennelijk onevenredig is. B.6.1. De in het geding zijnde bepaling heeft alleen ten doel de | lorsqu'elles agissent au titre de l'intérêt communal, de respecter la hiérarchie des normes. Il en découle que lorsque l'Etat fédéral, une communauté ou une région réglemente une matière qui relève de sa compétence, les communes sont soumises à cette réglementation lors de l'exercice de leur compétence en cette même matière. En l'espèce, lorsque la Communauté française adopte une réglementation concernant l'enseignement officiel subventionné, elle limite par là l'autonomie des communes agissant en tant que pouvoirs organisateurs. L'atteinte à la compétence des communes et, par voie de conséquence, au principe de l'autonomie locale que comporte toute intervention, qu'elle soit positive ou négative, de l'Etat fédéral, des communautés ou des régions dans une matière qui relève de leurs compétences, ne serait contraire aux dispositions citées par la question préjudicielle, qui garantissent la compétence des communes pour tout ce qui concerne l'intérêt communal, que si elle était manifestement disproportionnée. B.6.1. La disposition en cause a pour seul objet de préserver les |
rechten te vrijwaren die zijn verworven door de personen die vóór de | droits acquis par les personnes qui avaient été nommées à titre |
wijziging van de artikelen 49 en 50 van het decreet van 6 juni 1994 | temporaire au poste de directeur avant la modification par les |
bij de artikelen 76 en 77 van het decreet van 2 februari 2007 | articles 76 et 77 du décret du 2 février 2007 des articles 49 et 50 du |
tijdelijk benoemd waren in het ambt van directeur. Die personen konden | décret du 6 juin 1994. Ces personnes pouvaient en effet légitimement |
immers rechtmatig verwachten dat zij ingevolge die tijdelijke | espérer qu'à la suite de cette nomination temporaire, elles seraient |
benoeming na afloop van een termijn van twee jaar in vast verband | nommées à titre définitif à l'issue d'un délai de deux ans, à la |
zouden worden benoemd, op voorwaarde dat zij vóór het verstrijken van | condition qu'elles n'aient pas été déchargées de la fonction de |
die termijn niet van het ambt van directeur zouden zijn ontlast en dat | directeur avant l'expiration de ce délai et qu'elles remplissent les |
zij voldoen aan de andere benoemingsvoorwaarden. De in het geding | autres conditions de nomination. La disposition en cause leur permet |
zijnde bepaling laat hen toe dat vooruitzicht op een vaste benoeming | |
te bewaren, ondanks de aanzienlijke wijzigingen die door het nieuwe | de conserver cette perspective de nomination définitive, malgré les |
decreet van 2 februari 2007 aan de voorwaarden voor toegang tot het | modifications substantielles apportées aux conditions d'accès à la |
ambt van directeur zijn aangebracht. | fonction de directeur par le nouveau décret du 2 février 2007. |
Per definitie hebben de in die bepaling beoogde personen één of meer | Par hypothèse, les personnes visées par cette disposition ont |
tijdelijke benoemingen genoten waartoe werd beslist door de bevoegde | bénéficié d'une ou de plusieurs nominations temporaires décidées par |
gemeentelijke overheid die als inrichtende macht optreedt. Die | l'autorité communale compétente agissant en tant que pouvoir |
overheid heeft, op het ogenblik van die benoemingen, de gelegenheid | organisateur. Celle-ci a eu l'occasion, au moment de ces nominations, |
gehad de bekwaamheidsbewijzen en verdiensten van de verschillende | de comparer les titres et mérites des différents candidats et |
kandidaten te vergelijken en de capaciteiten van de tijdelijk benoemde | d'apprécier les capacités de la personne nommée à titre temporaire au |
persoon te beoordelen in de loop van de twee volgende jaren. De | cours des deux années qui ont suivi. Le conseil communal a également |
gemeenteraad heeft eveneens de mogelijkheid gehad om, wanneer hij zulks opportuun of noodzakelijk achtte, gedurende die termijn aan de aanstelling een einde te maken. B.6.2. De in het geding zijnde bepaling heeft dus niet tot gevolg kunnen hebben de gemeenteraad te beletten de bekwaamheidsbewijzen en verdiensten van de kandidaten te vergelijken bij de tijdelijke benoemingen die per definitie plaats hebben gehad vóór de inwerkingtreding ervan. Zij heeft evenmin tot gevolg gehad de gemeenteraad te beletten aan de tijdelijke aanstelling een einde te maken vóór de in artikel 50, § 1, vastgelegde termijn van twee jaar is bereikt. | eu la possibilité de mettre fin à la désignation durant ce délai s'il le jugeait opportun ou nécessaire. B.6.2. La disposition en cause n'a donc pas pu avoir pour effet d'empêcher le conseil communal de comparer les titres et mérites des candidats lors de la ou des nominations temporaires intervenues, par définition, avant son entrée en vigueur. Elle n'a pas non plus eu pour effet d'empêcher le conseil communal de mettre fin à la désignation à titre temporaire avant que le délai de deux ans fixé par l'article 50, § 1er, ne soit atteint. |
B.6.3. Uit het voorgaande volgt dat artikel 135 van het decreet van 2 | B.6.3. Il résulte de ce qui précède que l'article 135 du décret du 2 |
februari 2007 niet op onevenredige wijze afbreuk doet aan het beginsel | février 2007 ne porte pas atteinte de manière disproportionnée au |
van de lokale autonomie, gewaarborgd door de artikelen 41, eerste lid, | principe de l'autonomie locale garanti par les articles 41, alinéa 1er, |
en 162, tweede lid, 2°, van de Grondwet en door artikel 6, VIII, § 1, | et 162, alinéa 2, 2°, de la Constitution et par l'article 6, VIII, § 1er, |
1°, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 en niet | 1°, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 et n'est pas |
onbestaanbaar is met artikel 10 van de Grondwet. | incompatible avec l'article 10 de la Constitution. |
B.7. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag | Quant à la deuxième question préjudicielle |
B.8. In de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de | B.8. Par la deuxième question préjudicielle, la Cour est invitée à |
bestaanbaarheid te onderzoeken van artikel 135 van het decreet van 2 | examiner la compatibilité de l'article 135 du décret du 2 février 2007 |
februari 2007 met de artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet. De Raad | avec les articles 10, 11 et 24 de la Constitution. Le Conseil d'Etat |
van State vraagt aan het Hof of de in het geding zijnde bepaling een | |
discriminatie tot stand brengt onder de personeelsleden die voldoen | demande à la Cour si la disposition en cause crée une discrimination |
aan de voorwaarden die waren bepaald in artikel 49 van het decreet van | entre les membres du personnel qui remplissent les conditions qui |
6 juni 1994 vóór de wijziging ervan bij het decreet van 2 februari | étaient fixées par l'article 49 du décret du 6 juin 1994 avant sa |
2007, naargelang zij zich op de datum van de inwerkingtreding van het | modification par le décret du 2 février 2007, selon qu'ils peuvent se |
decreet van 2 februari 2007 al dan niet kunnen beroepen op een | |
anciënniteit van ten minste 600 dagen in het tijdelijk uitgeoefende | prévaloir ou non d'une ancienneté de 600 jours au moins dans la |
bevorderingsambt. Alleen de personen die een anciënniteit van ten | fonction de promotion exercée à titre temporaire à la date d'entrée en |
vigueur du décret du 2 février 2007. Seules les personnes qui ont | |
minste 600 dagen hebben verworven, genieten het voordeel van de in het | acquis une ancienneté de 600 jours au moins bénéficient de la |
geding zijnde overgangsbepaling. De kandidaten voor het ambt van | disposition transitoire en cause. En revanche, les candidats à la |
fonction de directeur qui ne peuvent se prévaloir d'une ancienneté de | |
directeur die zich niet kunnen beroepen op een anciënniteit van 600 | 600 jours dans la fonction sont soumis aux nouvelles conditions fixées |
dagen in het ambt zijn daarentegen onderworpen aan de nieuwe | |
voorwaarden die in het decreet van 2 februari 2007 zijn bepaald om als | par le décret du 2 février 2007 pour pouvoir être nommé en tant que |
directeur te kunnen worden benoemd, en moeten daartoe met name een stage van twee jaar vervullen. B.9.1. Het staat in beginsel aan de decreetgever om, wanneer hij beslist regelgeving te wijzigen, te beoordelen of het noodzakelijk of opportuun is die vergezeld te doen gaan van overgangsmaatregelen, met name teneinde de verworven rechten of de gewettigde verwachtingen van de adressaten van de vroegere norm te vrijwaren. Door voorlopig de oude reglementering voor één categorie van personen te handhaven, brengt elke overgangsbepaling een verschil in behandeling tot stand tussen diegenen op wie zij van toepassing is en diegenen die niet het | directeur et doivent notamment accomplir un stage de deux ans à cette fin. B.9.1. Il appartient en principe au législateur décrétal, lorsqu'il décide d'un changement de réglementation, d'estimer s'il est nécessaire ou opportun d'assortir celui-ci de dispositions transitoires, notamment en vue de sauvegarder les droits acquis ou les espérances légitimes des destinataires de la norme antérieure. Toute disposition transitoire, en maintenant provisoirement la réglementation ancienne pour une catégorie de personnes, crée une différence de traitement entre celles à qui elle s'applique et celles |
voordeel ervan genieten en op wie bijgevolg de nieuwe regeling wordt | qui n'en bénéficient pas et qui se voient en conséquence appliquer le |
toegepast. Een dergelijk onderscheid kan niet op zich als | nouveau régime. Semblable distinction ne peut être tenue pour |
discriminerend worden beschouwd. Het zou het in de artikelen 10, 11 en | discriminatoire en soi. Elle ne violerait le principe d'égalité et de |
24 van de Grondwet gewaarborgde gelijkheids- en | non-discrimination garanti par les articles 10, 11 et 24 de la |
niet-discriminatiebeginsel slechts schenden indien het door de | |
decreetgever in aanmerking genomen criterium om het toepassingsgebied | Constitution que si le critère retenu par le législateur décrétal pour |
van de overgangsmaatregel te bepalen, niet relevant zou zijn ten | fixer le champ d'application de la disposition transitoire n'était pas |
aanzien van het doel van de in het geding zijnde regelgeving. | pertinent au regard de l'objet de la réglementation en cause. |
B.9.2. Te dezen stemt het door de decreetgever in aanmerking genomen | B.9.2. En l'espèce, le critère de différenciation retenu par le |
criterium van onderscheid, dat verband houdt met de anciënniteit in de | législateur décrétal, lié à l'ancienneté dans l'exercice à titre |
tijdelijke uitoefening van het ambt van directeur waarop de kandidaten | temporaire de la fonction de directeur dont peuvent se prévaloir les |
voor dat ambt zich kunnen beroepen, overeen met de termijn die was | candidats à cette fonction, correspond au délai qui était fixé par |
bepaald in artikel 50 van het decreet van 6 juni 1994 vóór de | l'article 50 du décret du 6 juin 1994 avant sa modification par le |
wijziging ervan bij het decreet van 2 februari 2007, luidens hetwelk | décret du 2 février 2007, aux termes duquel la personne nommée |
de persoon die tijdelijk in de betrekking van directeur was benoemd in | temporairement au poste de directeur dans l'attente d'une nomination |
afwachting van een benoeming in vast verband en die voldeed aan de in | |
artikel 49 van hetzelfde decreet bepaalde voorwaarden, diende te | définitive et qui remplissait les conditions fixées par l'article 49 |
worden benoemd indien hij vóór die termijn niet van het ambt was | du même décret devait être nommée si elle n'avait pas été déchargée de |
ontlast. Dat criterium is dus klaarblijkelijk niet zonder relevantie. | la fonction avant cette échéance. Ce critère n'est donc manifestement |
B.9.3. Ten slotte kon de inrichtende macht, zoals in B.6.1 in | pas dépourvu de pertinence. B.9.3. Enfin, ainsi qu'il a été rappelé en B.6.1, le pouvoir |
herinnering is gebracht, gedurende de termijn van twee jaar bepaald in | organisateur pouvait mettre fin à la désignation à titre temporaire |
artikel 50 van het decreet van 6 juni 1994, vóór de wijziging ervan | durant le délai de deux ans prévu par l'article 50 du décret du 6 juin |
bij het decreet van 2 februari 2007, een einde maken aan de tijdelijke | 1994, avant sa modification par le décret du 2 février 2007, s'il |
aanstelling, indien zij van mening was dat de betrokken persoon niet | estimait que la personne concernée ne réunissait pas les capacités et |
over de vereiste capaciteiten en geschiktheid beschikte voor de | aptitudes requises pour l'exercice de la fonction de directeur. Ce |
uitoefening van het ambt van directeur. Zodoende was de inrichtende | faisant, le pouvoir organisateur ne se trouvait pas obligé de nommer |
macht niet verplicht de betrokken persoon aan het eind van de termijn | |
van twee jaar te benoemen. In dat geval zou de betrokken persoon zich | la personne concernée au terme du délai de deux ans. Dans cette |
niet kunnen beroepen op de in de in het geding zijnde bepaling | hypothèse, la personne concernée ne pourrait se prévaloir de |
bedoelde anciënniteit van 600 dagen. Het is derhalve onjuist te | l'ancienneté de 600 jours visée par la disposition en cause. Il est |
betogen, zoals uiteengezet in de prejudiciële vraag, dat het feit het | dès lors inexact de soutenir, comme l'expose la question |
ambt van directeur uit te oefenen krachtens een tijdelijke aanstelling | préjudicielle, que le fait d'exercer la fonction de directeur en vertu |
d'une désignation à titre temporaire et d'acquérir dans cette fonction | |
en in dat ambt een anciënniteit van 600 dagen te verwerven « geenszins | une ancienneté de 600 jours « ne présume en rien de l'aptitude » de la |
de geschiktheid » van de betrokken persoon « doet vermoeden ». | personne concernée. |
B.10. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.10. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag | Quant à la troisième question préjudicielle |
B.11. In de derde prejudiciële vraag verzoekt de Raad van State het | B.11. Par la troisième question préjudicielle, le Conseil d'Etat |
Hof artikel 135 van het decreet van 2 februari 2007, in zoverre het de | invite la Cour à comparer l'article 135 du décret du 2 février 2007, |
anciënniteit die van de personeelsleden van het gesubsidieerd | |
officieel onderwijs wordt geëist om het voordeel van die | |
overgangsbepaling te kunnen genieten, op 600 dagen bepaalt, te | en ce qu'il fixe à 600 jours l'ancienneté exigée des membres du |
personnel de l'enseignement officiel subventionné pour pouvoir | |
vergelijken met artikel 136 van hetzelfde decreet, dat, hoewel het in | bénéficier de cette disposition transitoire, avec l'article 136 du |
een soortgelijke overgangsbepaling voorziet voor de personeelsleden | même décret, qui, tout en prévoyant une disposition transitoire |
van het gesubsidieerd vrij onderwijs, de anciënniteit die is vereist | semblable pour les membres du personnel de l'enseignement libre |
om het voordeel ervan te genieten op 720 dagen bepaalt. Aangezien de | subventionné, fixe l'ancienneté exigée pour en bénéficier à 720 jours. |
eigen karakteristieken van de betrokken inrichtende machten dat | Cette différence de traitement entre membres du personnel enseignant |
verschil in behandeling niet zouden kunnen verantwoorden, zou het | serait contraire à l'article 24, § 4, de la Constitution puisqu'aucune |
caractéristique propre aux pouvoirs organisateurs concernés ne serait | |
strijdig zijn met artikel 24, § 4, van de Grondwet. | susceptible de la justifier. |
B.12. De berekeningswijze van de anciënniteit van de leden van het | B.12. Le mode de calcul de l'ancienneté des membres du personnel |
onderwijzend personeel is niet dezelfde in de verschillende netten. | enseignant n'est pas identique d'un réseau à l'autre. En effet, en |
Met toepassing van artikel 29bis van het decreet van 1 februari 1993 « | application de l'article 29bis du décret du 1er février 1993 « fixant |
houdende het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het | le statut des membres du personnel subsidiés de l'enseignement libre |
gesubsidieerd vrij onderwijs », wordt, voor de berekening van de | subventionné », pour le calcul de l'ancienneté en qualité de |
anciënniteit als tijdelijke, het aantal dagen dat wordt geteld vanaf | |
het begin tot het einde van de periode van ononderbroken activiteit | temporaire, le nombre de jours comptés du début à la fin de la période |
immers met 1,2 vermenigvuldigd. Een jaar activiteit stemt dus in het | d'activité continue est multiplié par 1,2. Une année d'activité |
gesubsidieerd vrij onderwijs overeen met 360 dagen anciënniteit. In | correspond donc, dans l'enseignement libre subventionné, à 360 jours |
het gesubsidieerd officieel onderwijs daarentegen, stemt, met | d'ancienneté. En revanche, dans l'enseignement officiel subventionné, |
toepassing van artikel 34, § 1, van het decreet van 6 juni 1994, een | en application de l'article 34, § 1er, du décret du 6 juin 1994, une |
jaar activiteit overeen met 300 dagen anciënniteit. | année d'activité correspond à 300 jours d'ancienneté. |
Uit het voorgaande volgt dat, door de anciënniteit die door de | Il résulte de ce qui précède qu'en fixant l'ancienneté devant être |
betrokken personeelsleden moet worden verworven om, krachtens de | acquise par les membres du personnel concernés pour pouvoir, en vertu |
overgangsbepaling waarin zij voorzien, het voordeel van de toepassing | de la disposition transitoire qu'ils prévoient, bénéficier de |
van de regelgeving die dateert van vóór de inwerkingtreding van het | l'application de la réglementation antérieure à l'entrée en vigueur du |
decreet van 2 februari 2007 te kunnen genieten, respectievelijk op 600 | décret du 2 février 2007, à respectivement 600 et 720 jours, les |
en 720 dagen te bepalen, de artikelen 135 en 136 van hetzelfde decreet | articles 135 et 136 du même décret n'établissent aucune différence de |
geen verschil in behandeling invoeren tussen de personeelsleden van | traitement entre les membres du personnel de l'enseignement officiel |
het gesubsidieerd officieel onderwijs en die van het gesubsidieerd | subventionné et ceux de l'enseignement libre subventionné. |
vrij onderwijs. B.13. De derde prejudiciële vraag dient ontkennend te worden | B.13. La troisième question préjudicielle appelle une réponse |
beantwoord. | négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 135 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 2 februari | L'article 135 du décret de la Communauté française du 2 février 2007 |
2007 tot vaststelling van het statuut van de directeurs schendt noch | fixant le statut des directeurs ne viole ni les articles 10, 11, 24, |
de artikelen 10, 11, 24, 41 en 162 van de Grondwet, noch artikel 6, § | 41 et 162 de la Constitution, ni l'article 6, § 1er, VIII, 1°, alinéa |
1, VIII, 1°, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
hervorming der instellingen. | |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 22 maart 2012. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 22 mars 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |