← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 43/2012 van 8 maart 2012 Rolnummer 5269 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek , gesteld door de Rechtbank van e(...) Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 43/2012 van 8 maart 2012 Rolnummer 5269 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek , gesteld door de Rechtbank van e(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 43/2012 du 8 mars 2012 Numéro du rôle : 5269 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1022 du Code judiciaire , posée par le Tribunal de première inst(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges L. La(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 43/2012 van 8 maart 2012 | Extrait de l'arrêt n° 43/2012 du 8 mars 2012 |
Rolnummer 5269 | Numéro du rôle : 5269 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1022 van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1022 du Code |
Gerechtelijk Wetboek (vóór de wijziging ervan bij de wet van 21 | judiciaire (avant sa modification par la loi du 21 février 2010), |
februari 2010), gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te | posée par le Tribunal de première instance de Termonde. |
Dendermonde. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en P. | Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et P. Nihoul, |
Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 25 november 2011 in zake de gewestelijk | Par jugement du 25 novembre 2011 en cause de l'inspecteur urbaniste |
stedenbouwkundig inspecteur bevoegd voor het grondgebied van de | régional compétent pour le territoire de la province de Flandre |
provincie Oost-Vlaanderen tegen Didier Heyndrickx, Wilfried | orientale contre Didier Heyndrickx, Wilfried Heyndrickx, Philippe |
Heyndrickx, Philippe Heyndrickx en Jessy Cordemans, waarvan de | Heyndrickx et Jessy Cordemans, dont l'expédition est parvenue au |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 13 december 2011, | greffe de la Cour le 13 décembre 2011, le Tribunal de première |
heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde de volgende | instance de Termonde a posé la question préjudicielle suivante : |
prejudiciële vraag gesteld : | |
« Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek (vóór de wijziging | « L'article 1022 du Code judiciaire (avant sa modification par la loi |
ervan bij de wet van 21 februari 2010) de artikelen 10 en 11 van de | du 21 février 2010) viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, in zoverre de burgerlijke rechter krachtens dit artikel een | Constitution en ce que le juge civil peut, en vertu de cet article, |
rechtsplegingsvergoeding kan opleggen aan het Vlaamse Gewest, | imposer une indemnité de procédure à la Région flamande, procédant ou |
vorderend of handelend in naam van het algemeen belang, terwijl dit | agissant au nom de l'intérêt général, alors que, conformément à |
conform artikel 162bis Sv. onmogelijk is voor de strafrechter ? ». | l'article 162bis du Code d'instruction criminelle, cette possibilité |
Op 21 december 2011 hebben de rechters-verslaggevers L. Lavrysen en J. | ne s'offre pas au juge pénal ? ». |
Spreutels, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | Le 21 décembre 2011, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht | juges-rapporteurs L. Lavrysen et J. Spreutels ont informé la Cour |
voor te stellen een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. | qu'ils pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de wijziging | B.1. L'article 1022 du Code judiciaire disposait, avant sa |
ervan bij de wet van 21 februari 2010, bepaalde : | modification par la loi du 21 février 2010 : |
« De rechtsplegingsvergoeding is een forfaitaire tegemoetkoming in de | « L'indemnité de procédure est une intervention forfaitaire dans les |
kosten en erelonen van de advocaat van de in het gelijk gestelde partij. | frais et honoraires d'avocat de la partie ayant obtenu gain de cause. |
Na het advies te hebben ingewonnen van de Orde van Vlaamse Balies en | |
van de Ordre des barreaux francophones et germanophone, stelt de | Après avoir pris l'avis de l'Ordre des barreaux francophones et |
Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de | |
basis-, minimum- en maximumbedragen vast van de | germanophone et de l'Orde van Vlaamse Balies, le Roi établit par |
rechtsplegingsvergoeding, onder meer in functie van de aard van de | arrêté délibéré en Conseil des ministres, les montants de base, minima |
zaak en van de belangrijkheid van het geschil. | et maxima de l'indemnité de procédure, en fonction notamment de la |
Op verzoek van een van de partijen, dat in voorkomend geval wordt | nature de l'affaire et de l'importance du litige. |
gedaan na ondervraging door de rechter, kan deze bij een met | A la demande d'une des parties, éventuellement formulée sur |
bijzondere redenen omklede beslissing ofwel de vergoeding verminderen, | interpellation par le juge, celui-ci peut, par décision spécialement |
ofwel die verhogen, zonder de door de Koning bepaalde maximum- en | motivée, soit réduire l'indemnité soit l'augmenter, sans pour autant |
minimumbedragen te overschrijden. Bij zijn beoordeling houdt de | dépasser les montants maxima et minima prévus par le Roi. Dans son |
rechter rekening met : | appréciation, le juge tient compte : |
- de financiële draagkracht van de verliezende partij, om het bedrag | - de la capacité financière de la partie succombante, pour diminuer le |
van de vergoeding te verminderen; | montant de l'indemnité; |
- de complexiteit van de zaak; | - de la complexité de l'affaire; |
- de contractueel bepaalde vergoedingen voor de in het gelijk gestelde | - des indemnités contractuelles convenues pour la partie qui obtient |
partij; | gain de cause; |
- het kennelijk onredelijk karakter van de situatie. | - du caractère manifestement déraisonnable de la situation. |
Indien de in het ongelijk gestelde partij van de tweedelijns | Si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de deuxième |
juridische bijstand geniet, wordt de rechtsplegingsvergoeding vastgelegd op het door de Koning vastgestelde minimum, tenzij in geval van een kennelijk onredelijke situatie. De rechter motiveert in het bijzonder zijn beslissing op dat punt. Wanneer meerdere partijen de rechtsplegingsvergoeding ten laste van dezelfde in het ongelijk gestelde partij genieten, bedraagt het bedrag ervan maximum het dubbel van de maximale rechtsplegingsvergoeding waarop de begunstigde die gerechtigd is om de hoogste vergoeding te eisen aanspraak kan maken. Ze wordt door de rechter tussen de partijen verdeeld. Geen partij kan boven het bedrag van de rechtsplegingsvergoeding worden aangesproken tot betaling van een vergoeding voor de | ligne, l'indemnité de procédure est fixée au minimum établi par le Roi, sauf en cas de situation manifestement déraisonnable. Le juge motive spécialement sa décision sur ce point. Lorsque plusieurs parties bénéficient de l'indemnité de procédure à charge d'une même partie succombante, son montant est au maximum le double de l'indemnité de procédure maximale à laquelle peut prétendre le bénéficiaire qui est fondé à réclamer l'indemnité la plus élevée. Elle est répartie entre les parties par le juge. Aucune partie ne peut être tenue au paiement d'une indemnité pour l'intervention de l'avocat d'une autre partie au-delà du montant de |
tussenkomst van de advocaat van een andere partij ». | l'indemnité de procédure ». |
B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of die bepaling de | B.2. Le juge a quo demande à la Cour si cette disposition viole les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt in zoverre een | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'une indemnité de |
rechtsplegingsvergoeding ten laste van het Vlaamse Gewest kan worden | procédure peut être imposée à la Région flamande et plus précisément, |
gelegd, meer bepaald, zoals blijkt uit de gegevens van de zaak, | ainsi qu'il ressort des données de l'affaire, lorsque l'inspecteur |
wanneer de stedenbouwkundig inspecteur in het ongelijk wordt gesteld | urbaniste succombe dans son action en réparation intentée devant le |
bij zijn op grond van artikel 6.1.43 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke | tribunal civil, sur pied de l'article 6.1.43 du Code flamand de |
Ordening voor de burgerlijke rechtbank ingestelde herstelvordering. | l'aménagement du territoire. |
De verwijzende rechter vergelijkt die situatie met die welke | Le juge a quo compare cette situation à celle qui découle de l'article |
voortvloeit uit artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering. | 162bis du Code d'instruction criminelle. |
B.3. Artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, vóór de | B.3. L'article 162bis du Code d'instruction criminelle avant sa |
wijziging ervan bij de wet van 21 februari 2010, bepaalde : | modification par la loi du 21 février 2010, disposait : |
« Ieder veroordelend vonnis, uitgesproken tegen de beklaagde en tegen | « Tout jugement de condamnation rendu contre le prévenu et les |
de personen die voor het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijk zijn, | personnes civilement responsables de l'infraction les condamnera |
veroordeelt hen tot het betalen aan de burgerlijke partij van de | envers la partie civile à l'indemnité de procédure visée à l'article |
rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek. | 1022 du Code judiciaire. |
De burgerlijke partij die rechtstreeks heeft gedagvaard en die in het | La partie civile qui aura lancé une citation directe et qui succombera |
ongelijk wordt gesteld, zal veroordeeld worden tot het aan de | |
beklaagde betalen van de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het | sera condamnée envers le prévenu à l'indemnité visée à l'article 1022 |
Gerechtelijk Wetboek. De vergoeding wordt bepaald door het vonnis ». | du Code judiciaire. L'indemnité sera liquidée par le jugement ». |
Uit die bepaling vloeit voort dat geen enkele rechtsplegingsvergoeding | Il découle de cette disposition qu'aucune indemnité de procédure ne |
van de Belgische Staat kan worden geëist wanneer het openbaar | peut être exigée de la part de l'Etat belge lorsque le ministère |
ministerie een strafvordering instelt die eindigt met een | |
buitenvervolgingstelling of een vrijspraak. Uit die bepaling vloeit | public intente une action publique se soldant par un non-lieu ou un |
tevens voort dat geen enkele rechtsplegingsvergoeding van het Vlaamse | acquittement. Il en découle également qu'aucune indemnité de procédure |
Gewest kan worden geëist wanneer in het kader van de voormelde | ne peut être exigée de la part de la Région flamande lorsque, dans le |
strafprocedure een herstelvordering werd ingediend door de | cadre de la procédure pénale précitée, une action en réparation a été |
stedenbouwkundig inspecteur. | intentée par l'inspecteur urbaniste. |
B.4. Volgens de Ministerraad is het optreden van de stedenbouwkundig | B.4. Selon le Conseil des ministres, l'intervention de l'inspecteur |
inspecteur voor de burgerlijke rechter niet vergelijkbaar met het | urbaniste devant le juge civil ne peut être comparée à l'intervention |
optreden van dezelfde inspecteur voor de strafrechter. In het eerste | du même inspecteur devant le juge pénal. Dans la première hypothèse, |
geval dient de stedenbouwkundig inspecteur zijn herstelvordering in door een dagvaarding, waardoor hij partij wordt in het geding. In het tweede geval leidt hij zijn herstelvordering in door een gewone brief aan het parket, waardoor hij geen partij zou worden in het geding. Verschil en niet-vergelijkbaarheid mogen evenwel niet worden verward. De verschillende wijze waarop een vordering wordt ingeleid kan weliswaar een element zijn in de beoordeling van een verschil in behandeling, maar zij kan niet volstaan om tot de niet-vergelijkbaarheid te besluiten, anders zou de toetsing aan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie van elke inhoud worden ontdaan. Uit de motivering van het verwijzingsvonnis moet overigens worden afgeleid dat het optreden van de stedenbouwkundig inspecteur voor de burgerlijke rechter niet louter moet worden vergeleken met diens optreden voor de strafrechter, maar met het optreden voor de strafrechter in het algemeen, dus in de eerste plaats met het optreden van het openbaar ministerie. Het verschillende statuut van de stedenbouwkundig inspecteurs en van de leden van het openbaar ministerie kan evenmin volstaan om tot de niet-vergelijkbaarheid te besluiten. | l'inspecteur urbaniste intente son action en réparation par voie de citation, ce qui implique qu'il devient partie au procès. Dans la seconde hypothèse, il intente son action en réparation par pli ordinaire adressé au parquet, ce qui impliquerait qu'il n'est pas partie à la cause. Il faut cependant ne pas confondre différence et non-comparabilité. Le mode d'introduction différent d'une action peut certes constituer un élément dans l'appréciation d'une différence de traitement, mais il ne suffit pas pour conclure à la non-comparabilité, sous peine de priver de sa substance le contrôle qui est exercé au regard du principe d'égalité et de non-discrimination. Il faut par ailleurs déduire de la motivation du jugement de renvoi que l'intervention de l'inspecteur urbaniste devant le juge civil ne doit pas simplement être comparée à son intervention devant le juge pénal, mais à l'intervention devant le juge pénal en général, donc en premier lieu à l'intervention du ministère public. Le statut différent des inspecteurs urbanistes et des membres du ministère public ne peut pas davantage suffire pour conclure à la non-comparabilité. |
B.5. In zijn arrest nr. 182/2008 van 18 december 2008 met betrekking | B.5. Dans son arrêt n° 182/2008 du 18 décembre 2008 concernant les |
tot de beroepen tot vernietiging van de wet van 21 april 2007 | recours en annulation de la loi du 21 avril 2007 relative à la |
betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden | répétibilité des honoraires et des frais liés à l'assistance d'un |
aan de bijstand van een advocaat heeft het Hof geoordeeld dat de | avocat, la Cour a jugé que les différences fondamentales entre le |
ministère public et la partie civile peuvent justifier la | |
fundamentele verschillen tussen het openbaar ministerie en de | non-application, à charge de l'Etat, du système d'indemnisation |
burgerlijke partij kunnen verantwoorden dat de in de wet van 21 april | forfaitaire prévu par la loi du 21 avril 2007. En traitant |
2007 bedoelde forfaitaire vergoedingsregeling niet wordt toegepast ten | |
laste van de Staat. Door het openbaar ministerie en de burgerlijke | différemment le ministère public et la partie civile, le législateur |
partij verschillend te behandelen, heeft de wetgever het beginsel van | n'a donc pas méconnu le principe d'égalité et de non-discrimination. |
gelijkheid en niet-discriminatie bijgevolg niet geschonden. | |
B.6. In zijn arrest nr. 83/2011 van 18 mei 2011 heeft het Hof op een | B.6. Dans son arrêt n° 83/2011 du 18 mai 2011, la Cour a répondu, dans |
prejudiciële vraag geantwoord dat artikel 1022 van het Gerechtelijk | le cadre d'une question préjudicielle, que l'article 1022 du Code |
Wetboek, vóór de inwerkingtreding van de wet van 21 februari 2010, de | judiciaire, avant l'entrée en vigueur de la loi du 21 février 2010, |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt in zoverre een | violait les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'une |
rechtsplegingsvergoeding ten laste van de Belgische Staat kan worden | indemnité de procédure pouvait être mise à charge de l'Etat belge |
gelegd wanneer het arbeidsauditoraat in het ongelijk wordt gesteld bij | lorsque l'auditorat du travail succombait dans son action intentée sur |
zijn rechtsvordering ingesteld op grond van artikel 138bis, § 2, van | pied de l'article 138bis, § 2, du Code judiciaire. |
het Gerechtelijk Wetboek. | |
Het Hof was met name van oordeel dat het beginsel van gelijkheid en | La Cour considérait en effet que le principe d'égalité et de |
niet-discriminatie vereist dat die rechtsvorderingen, die in naam van | non-discrimination exige que ces actions, qui sont intentées par un |
het algemeen belang en in alle onafhankelijkheid door een publiek | organe public au nom de l'intérêt général et en toute indépendance, |
orgaan zijn ingesteld, op dezelfde wijze worden behandeld als de | soient traitées de la même manière que les actions pénales. |
strafvorderingen. | |
B.7. Bij de wet van 21 februari 2010 « tot wijziging van de artikelen | B.7. La loi du 21 février 2010 « modifiant les articles 1022 du Code |
1022 van het Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het Wetboek van | judiciaire et 162bis du Code d'instruction criminelle et abrogeant |
strafvordering en tot opheffing van artikel 6 van de wet van 2 | l'article 6 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le |
augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand | retard de paiement dans les transactions commerciales » a inséré dans |
bij handelstransacties » werd in artikel 1022 van het Gerechtelijk | |
Wetboek een achtste lid ingevoegd, dat bepaalt : | l'article 1022 du Code judiciaire un alinéa 8 qui dispose : |
« Geen enkele vergoeding is verschuldigd ten laste van de Staat : | « Aucune indemnité n'est due à charge de l'Etat : |
1° wanneer het openbaar ministerie bij wege van rechtsvordering in | 1° lorsque le ministère public intervient par voie d'action dans les |
burgerlijke procedures tussenkomt overeenkomstig artikel 138bis, § 1; | procédures civiles conformément à l'article 138bis, § 1er; |
2° wanneer het arbeidsauditoraat een rechtsvordering instelt voor de | 2° lorsque l'auditorat du travail intente une action devant les |
arbeidsgerechten overeenkomstig artikel 138bis, § 2 ». | juridictions du travail conformément à l'article 138bis, § 2 ». |
Krachtens artikel 6 van de wet van 21 februari 2010, zal die nieuwe | En vertu de l'article 6 de la loi du 21 février 2010, cette nouvelle |
bepaling in werking treden op een datum die de Koning zal bepalen. | disposition entrera en vigueur à une date que le Roi fixera. |
Uit de parlementaire voorbereiding van die wet blijkt dat de wetgever | Il ressort des travaux préparatoires de cette loi que le législateur a |
een aantal tekortkomingen van de voormelde wet van 21 april 2007, die | voulu corriger une série d'imperfections de la loi du 21 avril 2007 |
aanleiding geven tot een aantal onbillijke situaties, heeft willen | précitée qui sont sources d'injustices (Doc. parl., Chambre, |
rechtzetten (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2313/004, p. 4), en | 2009-2010, DOC 52-2313/004, p. 4) et qu'il a voulu tenir compte de |
dat hij rekening heeft willen houden met het voormelde arrest nr. | |
182/2008. Hij heeft onder meer in twee nieuwe vrijstellingen voorzien | l'arrêt n° 182/2008 précité. Il a notamment prévu deux exonérations |
« om het openbaar ministerie, [dat] het algemeen belang verdedigt, toe | nouvelles « [a]fin de permettre au ministère public, qui défend |
te staan zijn rechtsvordering uit te oefenen in volle | |
onafhankelijkheid, zonder rekening te houden met het financieel risico | l'intérêt général, d'exercer son action en toute indépendance sans |
verbonden aan het proces » (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC | tenir compte du risque financier lié au procès » (Doc. parl., Chambre, |
52-2313/001, p. 6). | 2009-2010, DOC 52-2313/001, p. 6). |
B.8. De thans in het geding zijnde herstelvordering wordt door de | B.8. L'action en réparation qui est en cause dans la présente affaire |
stedenbouwkundig inspecteur uitsluitend ingesteld in het algemeen | est intentée par l'inspecteur urbaniste dans l'intérêt général, en vue |
belang, met het oog op het vrijwaren van de goede ruimtelijke | de garantir le bon aménagement du territoire. |
ordening. Weliswaar zijn de leden van het openbaar ministerie magistraten van de | Si les membres du ministère public sont des magistrats de l'ordre |
rechterlijke orde, terwijl de stedenbouwkundig inspecteurs ambtenaren | judiciaire, les inspecteurs urbanistes sont en revanche des |
fonctionnaires qui relèvent du pouvoir exécutif, comme l'observe à | |
zijn die tot de uitvoerende macht behoren, zoals de Ministerraad | juste titre le Conseil des ministres. Les travaux préparatoires de |
terecht opmerkt. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 151 van de Grondwet, dat de onafhankelijkheid van het openbaar ministerie in de individuele opsporing en vervolging waarborgt, blijkt evenwel dat : « het openbaar ministerie onafhankelijk is wanneer het de strafvordering instelt en dus bij het vervolgen van misdrijven, weze het dat het openbaar ministerie hier [...] geen rechterlijk ambt uitoefent maar veeleer een ambt van de uitvoerende macht en aldus onderworpen is aan het gezag en het toezicht van de minister van Justitie. Vandaar dat paragraaf één verwijst naar de mogelijkheid van | l'article 151 de la Constitution, qui garantit l'indépendance du ministère public dans l'exercice des recherches et poursuites individuelles, indiquent cependant : « [...] le ministère public est indépendant lorsqu'il intente l'action pénale et, partant, lorsqu'il poursuit des délits, même si le ministère public n'exerce en l'occurrence [...] pas une fonction de juge mais plutôt une fonction de pouvoir exécutif et qu'il relève ainsi de l'autorité et du contrôle du ministre de la Justice. C'est la raison pour laquelle le paragraphe premier réfère à la possibilité pour le ministre de la Justice d'ordonner les poursuites pénales |
de minister van Justitie om de strafvervolging te bevelen (artikel 274 | (article 274 Code d'instruction criminelle : le droit d'injonction |
en volgende : het positief injunctierecht), evenals naar de | positif), ainsi qu'à la compétence du ministre de la Justice d'arrêter |
bevoegdheid van de minister van Justitie om de richtlijnen van het | les directives de la politique criminelle, en ce compris en matière de |
strafrechtelijk beleid, inclusief die van het opsporings- en | |
vervolgingsbeleid, vast te stellen » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. | politique de recherche et de poursuite » (Doc. Parl., Chambre, |
1675/1, p. 4). | 1997-1998, n° 1675/1, p. 4). |
Het verschillende statuut van de stedenbouwkundig inspecteurs en van | Le statut différent des inspecteurs urbanistes et des membres du |
de leden van het openbaar ministerie kan derhalve niet volstaan om het | ministère public ne peut dès lors suffire pour justifier la différence |
in het geding zijnde verschil in behandeling te verantwoorden. | |
Zoals de leden van het openbaar ministerie dienen de stedenbouwkundig | de traitement en cause. |
inspecteurs hun vordering in volle onafhankelijkheid te kunnen | Tout comme les membres du ministère public, les inspecteurs urbanistes |
uitoefenen, zonder rekening te houden met het financieel risico | doivent pouvoir exercer leur action en toute indépendance, sans tenir |
verbonden aan het proces. | compte du risque financier lié au procès. |
B.9. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.9. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de inwerkingtreding | L'article 1022 du Code judiciaire, avant l'entrée en vigueur de la loi |
van de wet van 21 februari 2010, schendt de artikelen 10 en 11 van de | du 21 février 2010, viole les articles 10 et 11 de la Constitution en |
Grondwet in zoverre een rechtsplegingsvergoeding ten laste van het | ce qu'une indemnité de procédure peut être mise à charge de la Région |
Vlaamse Gewest kan worden gelegd wanneer de stedenbouwkundig | flamande lorsque l'inspecteur urbaniste succombe en son action en |
inspecteur in het ongelijk wordt gesteld bij zijn op grond van artikel | réparation intentée devant le tribunal civil sur la base de l'article |
6.1.43 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening voor de burgerlijke | 6.1.43 du Code flamand de l'aménagement du territoire. |
rechtbank ingestelde herstelvordering. | |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 8 maart 2012. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 8 mars 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |