← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 33/2012 van 1 maart 2012 Rolnummer 5281 In zake : het beroep
tot vernietiging en de vordering tot schorsing van de wet van 26 september 2011 « tot wijziging van de
wet van 2 november 2010 betreffende de deelneming va Het Grondwettelijk Hof, beperkte
kamer, samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-v(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 33/2012 van 1 maart 2012 Rolnummer 5281 In zake : het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing van de wet van 26 september 2011 « tot wijziging van de wet van 2 november 2010 betreffende de deelneming va Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-v(...) | Extrait de l'arrêt n° 33/2012 du 1 er mars 2012 Numéro du rôle : 5281 En cause : le recours en annulation et la demande de suspension de la loi du 26 septembre 2011 « modifiant la loi du 2 novembre 2010 relative à la participation d La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président R. Henneuse et des juges-ra(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 33/2012 van 1 maart 2012 | Extrait de l'arrêt n° 33/2012 du 1er mars 2012 |
Rolnummer 5281 | Numéro du rôle : 5281 |
In zake : het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing | En cause : le recours en annulation et la demande de suspension de la |
van de wet van 26 september 2011 « tot wijziging van de wet van 2 | loi du 26 septembre 2011 « modifiant la loi du 2 novembre 2010 |
november 2010 betreffende de deelneming van de Belgische Staat in de ' | relative à la participation de l'Etat belge dans la société anonyme ' |
European Financial Stability Facility ' en het verlenen van de | European Financial Stability Facility ' et à l'octroi de la garantie |
Staatswaarborg aan de door deze vennootschap uitgegeven financiële | de l'Etat aux instruments financiers émis par cette société », |
instrumenten », ingesteld door Raf Verbeke en Marie Rose Cavalier. | introduits par Raf Verbeke et Marie Rose Cavalier. |
Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, | La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-verslaggevers | composée du président R. Henneuse et des juges-rapporteurs P. Nihoul |
P. Nihoul en E. De Groot, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | et E. De Groot, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 |
2011 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 3 | décembre 2011 et parvenue au greffe le 3 janvier 2012, Raf Verbeke, |
januari 2012, hebben Raf Verbeke, wonende te 9040 Gent, Antwerpse | demeurant à 9040 Gand, Antwerpse Steenweg 80, et Marie Rose Cavalier, |
Steenweg 80, en Marie Rose Cavalier, wonende te 5334 Florée, chaussée | demeurant à 5334 Florée, chaussée de Dinant 35, ont introduit un |
de Dinant 35, een beroep tot vernietiging en een vordering tot | recours en annulation et une demande de suspension de la loi du 26 |
schorsing ingesteld van de wet van 26 september 2011 « tot wijziging | septembre 2011 « modifiant la loi du 2 novembre 2010 relative à la |
van de wet van 2 november 2010 betreffende de deelneming van de | participation de l'Etat belge dans la société anonyme ' European |
Belgische Staat in de ' European Financial Stability Facility ' en het | Financial Stability Facility ' et à l'octroi de la garantie de l'Etat |
verlenen van de Staatswaarborg aan de door deze vennootschap | |
uitgegeven financiële instrumenten » (bekendgemaakt in het Belgisch | aux instruments financiers émis par cette société » (publiée au |
Staatsblad van 30 september 2011, tweede editie). | Moniteur belge du 30 septembre 2011, deuxième édition). |
Op 11 januari 2012 hebben de rechters-verslaggevers P. Nihoul en E. De | Le 11 janvier 2012, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la |
Groot, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het | juges-rapporteurs P. Nihoul et E. De Groot ont informé le président |
Hof, zitting houdend in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te | qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en |
wijzen waarbij vastgesteld wordt dat het beroep tot vernietiging en de | chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en |
vordering tot schorsing klaarblijkelijk onontvankelijk zijn. | annulation et la demande de suspension sont manifestement irrecevables. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 142, derde lid, van de Grondwet en artikel 2, 2°, van de | B.1. L'article 142, alinéa 3, de la Constitution et l'article 2, 2°, |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen | de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle |
dat elke natuurlijke persoon die een beroep tot vernietiging instelt, | imposent à toute personne physique qui introduit un recours en |
doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts | annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt |
blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks | requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée |
en ongunstig zou kunnen worden geraakt. De actio popularis is niet | directement et défavorablement par la norme attaquée. L'action |
toelaatbaar. | populaire n'est pas admissible. |
B.2. De verzoekende partijen vorderen de schorsing en de vernietiging | B.2. Les parties requérantes demandent la suspension et l'annulation |
van de wet van 26 september 2011 « tot wijziging van de wet van 2 | de la loi du 26 septembre 2011 « modifiant la loi du 2 novembre 2010 |
november 2010 betreffende de deelneming van de Belgische Staat in de ' | relative à la participation de l'Etat belge dans la société anonyme ' |
European Financial Stability Facility ' en het verlenen van de Staatswaarborg aan de door deze vennootschap uitgegeven financiële instrumenten ». B.3. Ter ondersteuning van hun beroep vermelden beide verzoekende partijen, natuurlijke personen, hun hoedanigheid van burger en van kiezer. Zij doen gelden, enerzijds, dat de bepalingen die zij bestrijden, substantiële bezuinigingsmaatregelen met zich mee kunnen brengen die elk van de verzoekende partijen rechtstreeks raken en, anderzijds, dat de schuldenlast die wordt veroorzaakt door de waarborgen die zij betwisten, ernstige gevolgen zou kunnen hebben voor de betrekkingen tussen de gemeenschappen en gewesten, zolang een wet die het systeem van coördinatie van de nationale parlementen regelt, | European Financial Stability Facility ' et à l'octroi de la garantie de l'Etat aux instruments financiers émis par cette société ». B.3. A l'appui de leur recours, les deux parties requérantes, personnes physiques, font état de leur qualité de citoyens et d'électeurs. Elles font valoir, d'une part, que les dispositions qu'elles attaquent peuvent impliquer de substantielles mesures d'austérité affectant directement chacun des requérants et, d'autre part, que l'endettement causé par les garanties qu'elles contestent pourrait avoir des conséquences graves pour les relations entre les communautés et régions, tant qu'une loi régissant le système de |
niet is aangenomen teneinde effectiviteit te verlenen aan de | coordination des parlements nationaux n'est pas adoptée en vue de |
inachtneming van het in het Verdrag van Lissabon bedoelde | donner effectivité au respect du principe de subsidiarité prévu dans |
subsidiariteitsbeginsel. | le Traité de Lisbonne. |
B.4. Noch het verzoekschrift, noch de memorie met verantwoording tonen | B.4. Ni la requête ni le mémoire justificatif ne font apparaître en |
aan in welk opzicht de verzoekende partijen rechtstreeks en ongunstig | quoi les requérants pourraient être affectés directement et |
zouden kunnen worden geraakt door de wet van 26 september 2011 « tot | défavorablement par la loi du 26 septembre 2011 « modifiant la loi du |
wijziging van de wet van 2 november 2010 betreffende de deelneming van | 2 novembre 2010 relative à la participation de l'Etat belge dans la |
de Belgische Staat in de ' European Financial Stability Facility ' en | société anonyme ' European Financial Stability Facility ' et à |
het verlenen van de Staatswaarborg aan de door deze vennootschap | l'octroi de la garantie de l'Etat aux instruments financiers émis par |
uitgegeven financiële instrumenten », die betrekking heeft op de zeer | cette société », qui porte sur la matière très spécifique de la prise |
specifieke aangelegenheid van de deelneming van de Belgische Staat in | de participation de l'Etat belge dans une société anonyme et des |
een naamloze vennootschap en van de waarborgen die de Staat aan die laatste verleent. Het enkel vermelden van de budgettaire impact die de toepassing van die wet en van de bezuinigingsmaatregelen die het gevolg ervan zouden kunnen zijn, zou kunnen hebben voor de gehele bevolking die in België verblijft, volstaat niet om een voldoende geïndividualiseerd verband tussen de persoonlijke situatie van de verzoekende partijen en de bepalingen die zij bestrijden, aan te tonen. Bovendien onderscheiden het belang dat een burger of een kiezer heeft om door de krachtens de Grondwet bevoegde overheid te worden bestuurd, alsook het belang dat een burger of een kiezer erbij heeft dat de in de Verdragen van de Europese Unie bedoelde beginselen en procedures effectief in werking worden gesteld, zich niet van het belang dat iedere persoon erbij heeft dat de wet in alle aangelegenheden in acht wordt genomen. | garanties que l'Etat concède à cette dernière. La seule évocation de l'impact budgétaire que pourrait avoir l'application de cette loi et des mesures d'austérité qui pourraient en être la conséquence pour toute la population résidant en Belgique ne suffit pas à démontrer un lien suffisamment individualisé entre la situation personnelle des parties requérantes et les dispositions qu'elles attaquent. Par ailleurs, l'intérêt qu'a un citoyen ou un électeur à être administré par l'autorité compétente en vertu de la Constitution, de même que l'intérêt qu'a un citoyen ou un électeur à ce que les principes et procédures prévus par les Traités de l'Union européenne soient effectivement mis en oeuvre ne se distinguent pas de l'intérêt qu'a toute personne au respect de la légalité en toute matière. |
B.5. Daaruit volgt dat geen van de verzoekende partijen doet blijken | B.5. Il s'ensuit qu'aucun des requérants ne justifie de l'intérêt |
van het vereiste belang om de vernietiging en de schorsing van de | requis pour poursuivre l'annulation et la suspension de la loi |
bestreden wet te vorderen. | attaquée. |
B.6. Het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing zijn | B.6. Le recours en annulation et la demande de suspension sont |
klaarblijkelijk niet ontvankelijk. | manifestement irrecevables. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof, beperkte kamer, | la Cour, chambre restreinte, |
met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, | statuant à l'unanimité des voix, |
verwerpt de vordering tot schorsing en het beroep tot vernietiging. | rejette la demande de suspension et le recours en annulation. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 1 maart | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 1er |
2012. | mars 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |