← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 11/2012 van 25 januari 2012 Rolnummer 5129 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 116, § 3, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18
mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 11/2012 van 25 januari 2012 Rolnummer 5129 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 116, § 3, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 11/2012 du 25 janvier 2012 Numéro du rôle : 5129 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 116, § 3, du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 11/2012 van 25 januari 2012 | Extrait de l'arrêt n° 11/2012 du 25 janvier 2012 |
Rolnummer 5129 | Numéro du rôle : 5129 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 116, § 3, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 116, § 3, du |
decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie | décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de |
van de ruimtelijke ordening, zoals van toepassing vóór de wijziging | l'aménagement du territoire, tel qu'il était applicable avant sa |
ervan bij decreet van 27 maart 2009, gesteld door de Raad van State. | modification par le décret du 27 mars 2009, posée par le Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du |
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 211.864 van 9 maart 2011 in zake Peter Flamey en | Par arrêt n° 211.864 du 9 mars 2011 en cause de Peter Flamey et autres |
anderen tegen de stad Antwerpen, tussenkomende partij : Emmanuel | contre la ville d'Anvers, partie intervenante : Emmanuel Corynen, et |
Corynen, en in zake Peter Flamey en anderen tegen de deputatie van de | en cause de Peter Flamey et autres contre la députation du conseil |
provincieraad van Antwerpen, tussenkomende partij : Emmanuel Corynen, | provincial d'Anvers, partie intervenante : Emmanuel Corynen, dont |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 maart | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 mars 2011, le |
2011, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 116, § 3, van het decreet van 18 mei 1999 houdende | « L'article 116, § 3, du décret du 18 mai 1999 portant organisation de |
de organisatie van de ruimtelijke ordening de artikelen 10, 11 en 23 | l'aménagement du territoire viole-t-il les articles 10, 11 et 23 de la |
van de Grondwet, genomen in samenhang met het recht op toegang tot de | Constitution, combinés avec le droit d'accès à un juge, tel qu'il est |
rechter, zoals ondermeer gewaarborgd door artikel 6 EVRM, met artikel | garanti, entre autres, par l'article 6 de la Convention européenne des |
9, derde en vierde lid, van het Verdrag van Aarhus, met het algemeen | droits de l'homme, avec l'article 9, alinéas 3 et 4, de la Convention |
rechtsbeginsel van de rechten van de verdediging, in de mate enerzijds | d'Aarhus et avec le principe général des droits de la défense, dans la |
de belanghebbende derde die administratief beroep wenst in te stellen | mesure où, d'une part, le tiers intéressé qui souhaite former un |
tegen een in eerste aanleg verleende bouwvergunning, zulks dient te | recours administratif contre un permis de bâtir octroyé en première |
doen binnen een termijn van 20 dagen na inschrijving van deze | instance doit le faire dans un délai de 20 jours suivant la |
vergunning in het vergunningenregister, daar waar het decreet m.b.t. | |
de kennisgeving of publiciteit ten gunste van deze belanghebbende | transcription de ce permis dans le registre des permis, alors qu'en ce |
derde slechts voorziet in de verplichting in hoofde van de aanvrager | qui concerne la notification ou la publicité au bénéfice de ce tiers |
om onmiddellijk de beslissing aan te pakken [lees : plakken] op de | intéressé, le décret prévoit seulement l'obligation, pour le |
plaats waarop de aanvraag betrekking heeft, terwijl anderzijds de | demandeur, d'afficher immédiatement la décision à l'endroit auquel la |
aanvrager van de vergunning, de gewestelijk stedenbouwkundige | demande se rapporte, tandis que, d'autre part, le demandeur du permis, |
ambtenaar en de adviesverlenende instanties, die elk beschikken over | le fonctionnaire urbaniste régional et les services consultatifs, qui |
dezelfde beroepstermijn van 20 dagen, elk wel een notificatie | tous disposent du même délai de recours de 20 jours, reçoivent chacun |
ontvangen van het vergunningsbesluit, en bovendien voor de aanvrager | une notification de la décision de permis, et que, de surcroît, le |
de beroepstermijn aanvangt op de datum dat de vergunning hem wordt | délai de recours débute, pour le demandeur, à la date à laquelle le |
genotificeerd ? ». | permis lui est notifié ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 116 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei | B.1.1. L'article 116 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 |
1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening (hierna : | portant organisation de l'aménagement du territoire (ci-après : le |
DRO), in de redactie zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij | décret du 18 mai 1999), dans sa rédaction applicable avant sa |
het decreet van 27 maart 2009, bepaalt : | modification par le décret du 27 mars 2009, dispose : |
« § 1. Indien de aanvraag niet onderworpen werd aan een openbaar | « § 1er. Lorsque la demande n'a pas été soumise à une enquête |
onderzoek, zoals bepaald in artikel 109, kan elke natuurlijke persoon | publique, telle que définie à l'article 109, toute personne physique |
of rechtspersoon, die rechtstreeks hinder kan ondervinden van de | ou personne morale, qui risque de subir directement des nuisances par |
vergunde werken, de vergunningsaanvrager uitgesloten, onverminderd | suite des travaux autorisés, à l'exclusion du demandeur du permis, |
artikel 115, beroep instellen tegen een vergunning verleend door het | peut introduire un recours contre le permis octroyé par le Collège des |
college van burgemeester en schepenen. | bourgmestre et échevins. |
Indien de aanvraag onderworpen werd aan een openbaar onderzoek, kan | Lorsque la demande a été soumise à une enquête publique, toute |
iedereen die een bezwaar heeft ingediend tijdens het openbaar | personne ayant introduit un recours durant l'enquête publique, peut |
onderzoek, beroep instellen tegen een vergunning verleend door het | introduire un recours contre un permis octroyé par le Collège des |
college van burgemeester en schepenen. | bourgmestre et échevins. |
§ 2. Het beroep wordt bij aangetekende brief ingediend bij de | § 2. Le recours est introduit par lettre recommandée auprès de la |
bestendige deputatie van de betrokken provincie. De indiener van het | Députation permanente de la province concernée. L'auteur du recours |
beroep stuurt dezelfde dag, op straffe van onontvankelijkheid, bij | transmet le même jour, sous peine de nullité, une copie intégrale du |
aangetekende brief een volledige kopie van het beroepschrift naar het | |
college van burgemeester en schepenen dat in eerste aanleg over | recours au Collège des bourgmestre et échevins qui doit statuer en |
dezelfde aanvraag moest beslissen en naar de aanvrager. Binnen vijf | première instance sur la même demande, ainsi qu'au demandeur. Dans les |
werkdagen na ontvangst van de kopie van het beroepschrift stuurt de | cinq jours ouvrables suivant la réception de la copie du recours, la |
gemeente het dossier naar de bestendige deputatie. | commune transmet le dossier à la Députation permanente. |
§ 3. Het beroepschrift wordt verstuurd binnen 20 dagen na de | § 3. Le recours est envoyé dans les 20 jours suivant la transcription |
overschrijving van de beslissing in het vergunningenregister ». | de la décision dans le registre des permis ». |
B.1.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de derde paragraaf | B.1.2. La question préjudicielle porte sur le paragraphe 3 de |
van het voormelde artikel 116. | l'article 116 précité. |
B.1.3. Artikel 113, § 1, (oud) van het DRO, dat te dezen niet als | B.1.3. L'article 113, § 1er, (ancien) du décret du 18 mai 1999, qui |
zodanig in het geding is, maar door de verwijzende rechter | n'est pas en cause en l'espèce en tant que tel mais est explicitement |
uitdrukkelijk in zijn verwijzingsbeslissing wordt beoogd, inzonderheid | visé par le juge a quo dans sa décision de renvoi, et en particulier |
het vierde lid van de eerste paragraaf van dat artikel, bepaalt : | l'alinéa 4 du paragraphe 1er de cet article, dispose : |
« § 1. Het College van burgemeester en schepenen zendt binnen 75 dagen | « § 1er. Dans les 75 jours suivant la date d'introduction de la |
na de datum van indiening van de aanvraag de beslissing naar de | demande, le Collège des bourgmestre et échevins communique la |
aanvrager bij aangetekende brief en in voorkomend en verzoekend geval, | décision, au demandeur, par lettre recommandée et le cas échéant et |
een afschrift van de beslissing naar de toezichthoudende architect. | sur demande, une copie de la décision à l'architecte de surveillance. |
Gelijktijdig zendt het College van burgemeester en schepenen een | Simultanément, le Collège des bourgmestre et échevins envoie une copie |
afschrift van de beslissing samen met het volledige dossier naar de | de la décision, conjointement avec le dossier complet, au |
gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar en een afschrift van de | fonctionnaire-urbaniste régional et une copie de la décision aux |
beslissing naar de instanties die advies dienen uit te brengen | |
overeenkomstig artikel 111, § 4 en § 5, en overeenkomstig andere | instances devant émettre un avis, conformément à l'article 111, §§ 4 |
wetgeving. | et 5, et conformément à toute autre législation. |
Als het een verkavelingsaanvraag betreft, wordt de termijn van 75 | Lorsqu'il s'agit d'une demande de lotissement, le délai de 75 jours |
dagen, vermeld in het eerste lid, op 150 dagen gebracht. | visé à l'alinéa premier, est porté à 150 jours. |
Het college van burgemeester en schepenen kan voor projecten waarvoor | Pour des projets requérant une enquête publique, le Collège des |
een openbaar onderzoek vereist is, beslissen tot een eenmalige | bourgmestre et échevins peut décider d'une prolongation non |
verlenging met 30 dagen. Het college van burgemeester en schepenen | renouvelable de 30 jours. Le Collège des bourgmestre et échevins |
zendt bij aangetekende brief een afschrift van deze beslissing naar de | transmettra une copie de cette décision par lettre recommandée au |
aanvrager vóór het verstrijken van de termijn van 75 of 150 dagen. | demandeur avant l'expiration du délai de 75 ou 150 jours. |
De beslissing wordt onmiddellijk door de aanvrager aangeplakt op de | La décision est immédiatement affichée par le demandeur à l'endroit |
plaats waarop de aanvraag betrekking heeft. De Vlaamse regering stelt | d'affichage de la demande. Le Gouvernement flamand détermine les |
de nadere regels voor de aanplakking vast ». | modalités d'affichage ». |
B.2. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van het | B.2. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 116, § |
voormelde artikel 116, § 3, van het DRO met de artikelen 10, 11 en 23 | 3, précité, du décret du 18 mai 1999 avec les articles 10, 11 et 23 de |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met het recht op toegang tot de | la Constitution, combinés avec le droit d'accès à un juge, garanti |
rechter, zoals onder meer gewaarborgd door artikel 6 van het Europees | entre autres par l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
Verdrag voor de rechten van de mens, met artikel 9, leden 3 en 4, van | l'homme, avec l'article 9, paragraphes 3 et 4, de la Convention |
het Verdrag van Aarhus betreffende toegang tot informatie, inspraak in | d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au |
besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, en met het algemeen rechtsbeginsel van de rechten van de verdediging, in zoverre, enerzijds, de belanghebbende derde die administratief beroep wenst in te stellen tegen een in eerste aanleg verleende bouwvergunning, zulks dient te doen binnen een termijn van twintig dagen na overschrijving van die vergunning in het vergunningenregister, terwijl het decreet met betrekking tot de kennisgeving of de publiciteit ten gunste van die belanghebbende derde slechts voorziet in de verplichting voor de aanvrager om onmiddellijk de beslissing aan te plakken op de plaats waarop de aanvraag betrekking heeft, terwijl, anderzijds, de aanvrager van de vergunning, | processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement, et avec le principe général des droits de la défense, dans la mesure où, d'une part, le tiers intéressé qui souhaite former un recours administratif contre un permis de bâtir octroyé en première instance doit le faire dans le délai de vingt jours suivant la transcription de ce permis dans le registre des permis, alors qu'en ce qui concerne la notification ou la publicité au bénéfice de ce tiers intéressé, le décret prévoit seulement l'obligation, pour le demandeur, d'afficher immédiatement la décision à l'endroit auquel la |
de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar en de adviesverlenende | demande se rapporte, tandis que, d'autre part, le demandeur du permis, |
instanties, die elk beschikken over dezelfde beroepstermijn van | le fonctionnaire urbaniste régional et les instances consultatives, |
twintig dagen, elk wel een notificatie van het vergunningsbesluit | qui tous disposent du même délai de vingt jours, reçoivent chacun |
ontvangen en bovendien voor de aanvrager de beroepstermijn aanvangt op | notification de la décision relative au permis et que, de surcroît, le |
de datum dat de vergunning hem wordt genotificeerd. | délai de recours débute, pour le demandeur, à la date à laquelle le |
permis lui est notifié. | |
B.3.1. Volgens de Vlaamse Regering zou de prejudiciële vraag | B.3.1. Selon le Gouvernement flamand, la question préjudicielle serait |
niet-ontvankelijk zijn, in zoverre zij betrekking heeft op de | irrecevable dans la mesure où elle porte sur la compatibilité de |
bestaanbaarheid van artikel 116, § 3, van het DRO met artikel 23 van | l'article 116, § 3, du décret du 18 mai 1999 avec l'article 23 de la |
de Grondwet en met het algemeen beginsel van de rechten van de | Constitution et avec le principe général des droits de la défense, |
verdediging, vermits uit de verwijzingsbeslissing niet zou kunnen | puisqu'il ne peut être déduit de la décision de renvoi en quoi la |
worden afgeleid in welk opzicht de in het geding zijnde bepaling met | disposition en cause est estimée incompatible avec ces normes de |
die toetsingsnormen onbestaanbaar zou worden geacht. | contrôle. |
B.3.2. De partijen voor het Hof vermogen de draagwijdte van een | B.3.2. Les parties devant la Cour ne peuvent modifier la portée d'une |
prejudiciële vraag niet te wijzigen. | question préjudicielle. |
De exceptie wordt verworpen. | L'exception est rejetée. |
B.4.1. De verzoekende partijen voor de verwijzende rechter en de | B.4.1. Les parties requérantes devant le juge a quo et le Gouvernement |
Vlaamse Regering verwijzen naar het arrest nr. 8/2011 van 27 januari | flamand renvoient à l'arrêt n° 8/2011 du 27 janvier 2011, dans lequel |
2011 waarin het Hof uitspraak deed over de beroepen tot vernietiging | la Cour s'est prononcée sur les recours en annulation notamment de |
van onder meer artikel 36 van het decreet van 27 maart 2009, | l'article 36 du décret du 27 mars 2009, et en particulier aux motifs |
inzonderheid naar de overwegingen wat de beroepstermijn en het | relatifs au délai de recours et au point de départ de ce délai. |
aanvangspunt van die termijn betreft. | |
B.4.2. De overwegingen van dat arrest waarnaar de partijen verwijzen, | B.4.2. Les motifs de cet arrêt auxquels les parties renvoient se |
passen in het kader van het onderzoek van het Hof naar de aangevoerde | rapportent à l'examen par la Cour de la violation alléguée de |
schending van de standstill-verplichting die artikel 23 van de | l'obligation de standstill que l'article 23 de la Constitution |
Grondwet inhoudt inzake de bescherming van het leefmilieu. Zoals in | contient en matière de protection de l'environnement. Comme il est |
B.13.3.1 van dat arrest aangegeven, diende het Hof dan ook enkel na te gaan of de bestreden bepalingen het beschermingsniveau dat wordt geboden door de van toepassing zijnde wetgeving in aanzienlijke mate verminderen, zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het algemeen belang. Te dezen is evenwel een mogelijke schending van die standstill-verplichting niet in het geding, zodat de overwegingen van het arrest nr. 8/2011, wat dat aspect betreft, niet relevant zijn voor het onderzoek van de thans gestelde prejudiciële vraag. B.5.1. Uit de lezing in samenhang van artikel 116, § 3, met artikel 113, § 1, vierde lid, van het DRO, in hun redactie zoals van toepassing op het bodemgeschil, volgt een verschil in behandeling, wat | indiqué en B.13.3.1 de cet arrêt, la Cour devait donc uniquement examiner si les dispositions attaquées ne diminuent pas sensiblement le niveau de protection offert par la législation applicable sans qu'existent des motifs d'intérêt général pour ce faire. Une violation éventuelle de cette obligation de standstill n'est toutefois pas en cause en l'espèce, de sorte que les motifs de l'arrêt n° 8/2011 s'y rapportant ne sont pas pertinents pour l'examen de la question préjudicielle présentement posée. B.5.1. De la lecture conjointe des articles 116, § 3, et 113, § 1er, alinéa 4, du décret 18 mai 1999, dans leur rédaction applicable au |
de kennisgeving van de vergunningsbeslissing en het aanvangspunt van | litige a quo, résulte une différence de traitement, en ce qui concerne |
de beroepstermijn betreft, tussen, enerzijds, de belanghebbende derde | la notification de la décision relative au permis et le point de |
die een administratief beroep wenst in te stellen tegen een in eerste | départ du délai de recours, entre, d'une part, le tiers intéressé qui |
aanleg verleende bouwvergunning en, anderzijds, de aanvrager van de | souhaite introduire un recours administratif contre un permis de bâtir |
vergunning, de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar en de | accordé en première instance et, d'autre part, le demandeur du permis, |
adviesverlenende instanties. In tegenstelling tot de laatstvermelde | le fonctionnaire urbaniste régional et les instances consultatives. |
personen en instanties die een kennisgeving van de | Contrairement à ces dernières personnes et instances qui reçoivent une |
vergunningsbeslissing ontvangen, wordt de belanghebbende derde over de | notification de la décision relative au permis, le tiers intéressé |
vergunningsbeslissing enkel geïnformeerd middels de aanplakking van de | n'est informé de cette décision que par l'affichage de celle-ci, par |
vergunningsbeslissing door de aanvrager van de vergunning op de plaats | le demandeur du permis, à l'endroit auquel la demande se rapporte. |
waarop de aanvraag betrekking heeft. | Pour le tiers intéressé, le délai de recours de vingt jours prend |
Voor de belanghebbende derde neemt de beroepstermijn van twintig dagen | cours au moment de la transcription dans le registre des permis, alors |
een aanvang op het ogenblik van de overschrijving in het | que le délai de recours de vingt jours pour le demandeur du permis, le |
vergunningenregister, terwijl de beroepstermijn van twintig dagen voor | fonctionnaire urbaniste régional et les instances consultatives prend |
de aanvrager van de vergunning, de gewestelijke stedenbouwkundige | cours au moment où la décision relative au permis leur est notifiée. |
ambtenaar en de adviesverlenende instanties een aanvang neemt op het | B.5.2. La différence de traitement, en ce qui concerne la notification |
ogenblik dat de vergunningsbeslissing hun ter kennis wordt gebracht. | de la décision relative au permis, est raisonnablement justifiée. Le |
B.5.2. Het verschil in behandeling, wat de kennisgeving van de | demandeur du permis, le fonctionnaire urbaniste régional et les |
vergunningsbeslissing betreft, is redelijk verantwoord. De aanvrager | instances consultatives peuvent être immédiatement identifiés par |
van de vergunning, de gewestelijke stedenbouwkundige ambtenaar en de | l'autorité qui accorde le permis. Tel n'est pas le cas pour les tiers |
adviesverlenende instanties kunnen door de vergunningverlenende | intéressés qui risqueraient de subir directement des nuisances par |
overheid onmiddellijk worden geïdentificeerd. Zulks geldt niet voor de | suite des travaux autorisés. B.5.3. La différence de traitement, en ce qui concerne le mode de |
belanghebbende derden die rechtstreekse hinder van de vergunde werken | publicité de la décision relative au permis, est en principe |
zouden kunnen ondervinden. | raisonnablement justifiée. |
B.5.3. Het verschil in behandeling, wat de wijze van bekendmaking van | Le demandeur du permis, le fonctionnaire urbaniste régional et les |
de vergunningsbeslissing betreft, is in beginsel redelijk verantwoord. | instances consultatives reçoivent notification de la décision relative |
De aanvrager van de vergunning, de gewestelijke stedenbouwkundige | au permis. En revanche, hormis la possibilité de consulter le registre des |
ambtenaar en de adviesverlenende instanties wordt kennis gegeven van de vergunningsbeslissing. | permis, le tiers intéressé est uniquement informé par l'affichage de |
Behoudens de mogelijkheid om het vergunningenregister te raadplegen, | la décision relative au permis à l'endroit auquel la demande se |
wordt de belanghebbende derde daarentegen enkel geïnformeerd door de | rapporte. Pour le tiers intéressé, il est plus facile de prendre |
aanplakking van de vergunningsbeslissing op de plaats waarop de | connaissance de cet affichage que de la transcription de la décision |
aanvraag betrekking heeft. Voor de belanghebbende derde is het | dans le registre des permis. Le législateur décrétal pouvait donc |
gemakkelijker kennis te nemen van die aanplakking dan van de | raisonnablement partir du principe que l'affichage constitue une forme |
overschrijving van de beslissing in het vergunningenregister. De | de publicité adéquate pour informer les personnes intéressées de |
decreetgever kon dan ook redelijkerwijze ervan uitgaan dat de | l'existence de la décision relative au permis. |
aanplakking een geschikte vorm van bekendmaking is om belanghebbenden | |
op de hoogte te brengen van het bestaan van de vergunningsbeslissing. | B.5.4. Toutefois, la différence de traitement concernant le mode de |
B.5.4. Evenwel kan het verschil in behandeling, wat de wijze van | publicité de la décision relative au permis peut, le cas échéant, |
bekendmaking van de vergunningsbeslissing betreft, in voorkomend geval | avoir pour conséquence que le délai de vingt jours dans lequel le |
tot gevolg hebben dat de termijn van twintig dagen waarbinnen het | recours administratif doit être introduit soit entièrement ou |
administratief beroep dient te worden ingesteld, reeds geheel of | partiellement écoulé au moment où le tiers intéressé est pour la |
gedeeltelijk is verstreken op het ogenblik dat de belanghebbende derde | |
voor het eerst van de vergunningsbeslissing daadwerkelijk kennis zou | première fois effectivement informé de la décision relative au permis. |
krijgen. Dat kan het geval zijn in de hypothese dat de aanvrager zijn | Tel peut être le cas dans l'hypothèse où le demandeur n'aurait pas |
verplichting tot « onmiddellijke » aanplakking van de | respecté ou aurait respecté tardivement son obligation d'affichage « |
vergunningsbeslissing op de plaats waarop de aanvraag betrekking | immédiat » de la décision relative au permis à l'endroit auquel la |
heeft, niet of laattijdig zou hebben nageleefd. | demande se rapporte. |
In dat geval wordt de beroepsmogelijkheid voor de belanghebbende derde | Dans ce cas, l'exercice de la faculté de recours est rendu |
op onevenredige wijze bemoeilijkt in vergelijking met die waarover de | disproportionnément plus difficile pour le tiers intéressé que pour le |
aanvrager van de vergunning, de gewestelijke stedenbouwkundige | demandeur du permis, le fonctionnaire urbaniste régional et les |
ambtenaar en de adviesverlenende instanties beschikken aan wie van de | instances consultatives, à qui la décision relative au permis a été |
vergunningsbeslissing kennisgeving werd gedaan, zodat zij zekerheid | |
hebben over de aanvang van de beroepstermijn en aldus tijdig een | notifiée, de telle sorte qu'ils connaissent avec certitude le point de |
beroep tegen de vergunningsbeslissing kunnen instellen. | départ du délai de recours et peuvent dès lors introduire, à temps, un |
B.5.5. Onder de gelding van de in het geding zijnde bepalingen was nog | recours contre la décision relative au permis. |
niet voorzien in een attestering door de burgemeester of zijn | B.5.5. Sous l'empire des dispositions en cause, l'attestation de |
gemachtigde van de aanplakking. Het is pas met het decreet van 27 | l'affichage, par le bourgmestre ou son délégué, n'était pas encore |
maart 2009 tot aanpassing en aanvulling van het ruimtelijke | prévue. Ce n'est que par le décret du 27 mars 2009 « adaptant et |
plannings-, vergunningen- en handhavingsbeleid dat zulk een regeling | complétant la politique d'aménagement du territoire, des autorisations |
werd ingevoerd. | et du maintien » que cette mesure a été introduite. |
In zijn arrest nr. 8/2011 van 27 januari 2011, waarbij het uitspraak | Dans son arrêt n° 8/2011 du 27 janvier 2011, dans lequel elle s'est |
deed over beroepen tot vernietiging van onder meer artikel 36 van dat | prononcée sur les recours en annulation notamment de l'article 36 de |
decreet, heeft het Hof daaromtrent geoordeeld : | ce décret, la Cour a jugé : |
« B.13.3.3.4. [...] Bovendien dient de bevoegde burgemeester erover te | « B.13.3.3.4. [...] Par ailleurs, le bourgmestre compétent doit |
waken dat tot aanplakking wordt overgegaan en attesteert de | |
burgemeester of zijn gemachtigde de aanplakking. Het gemeentebestuur | veiller à ce que l'affichage soit fait et lui ou son délégué atteste |
dient op eenvoudig verzoek een gewaarmerkt afschrift van dat attest af | l'affichage. L'administration communale doit, sur simple demande, |
te geven (artikelen 133/48, § 2, en 133/52, § 4, en 133/55, § 4, 6° en | délivrer une copie certifiée de cette attestation (articles 133/48, § |
7°, van het decreet van 18 mei 1999, zoals vervangen bij het bestreden | 2, 133/52, § 4, 133/55, § 4, 6° et 7°, du décret du 18 mai 1999, tels |
artikel 36). De dag van eerste aanplakking moet uitdrukkelijk worden | qu'ils ont été remplacés par l'article 36 attaqué). Le jour du premier |
affichage doit être expressément mentionné (Doc. parl., Parlement | |
vermeld (Parl. St., Vlaams Parlement, 2008-2009, nr. 2011/1, p. 181). | flamand, 2008-2009, n° 2011/1, p. 181). Par conséquent, toute personne |
Bijgevolg kan een belanghebbende weten wanneer de beroepstermijn | intéressée peut savoir quand le délai de recours débute et quand il |
aanvangt en wanneer die verstrijkt. | expire. |
In de parlementaire voorbereiding van het decreet van 27 maart 2009 | Au cours des travaux préparatoires du décret du 27 mars 2009, il a |
wordt eveneens gepreciseerd dat indien de aanplakking niet of niet | également été précisé que si l'affichage ne se fait pas ou ne se fait |
correct geschiedt, dit ' wordt [...] " gesanctioneerd " door middel | pas correctement, ' cela sera " sanctionné " par le régime relatif aux |
van de beroepstermijnenregeling ' (ibid., p. 181). Hieruit dient te | délais de recours ' (ibid., p. 181). Il convient d'en conclure que, |
worden afgeleid dat in dat geval de burgemeester de aanplakking niet | dans cette hypothèse, le bourgmestre ne peut attester l'affichage, de |
vermag te attesteren, zodat de beroepstermijn geen aanvang neemt ». | sorte que le délai de recours ne commence pas à courir ». |
B.5.6. In zoverre de niet-naleving van de verplichting voor de | B.5.6. Dans la mesure où le non-respect de l'obligation faite au |
aanvrager van een vergunningsbeslissing om die beslissing « | demandeur du permis d'afficher « immédiatement » cette décision à |
onmiddellijk » aan te plakken op de plaats waarop de aanvraag | l'endroit auquel la demande se rapporte a pour conséquence que le |
betrekking heeft, tot gevolg heeft dat de belanghebbende derde van de | tiers intéressé est privé de la possibilité d'introduire un recours |
mogelijkheid wordt beroofd om binnen de voorgeschreven termijn van | administratif contre cette décision relative au permis dans le délai |
twintig dagen een administratief beroep tegen die | |
vergunningsbeslissing in te stellen, is artikel 116, § 3, in samenhang | de vingt jours prescrit, l'article 116, § 3, combiné avec l'article |
gelezen met artikel 113, § 1, vierde lid, van het DRO, in hun redactie | 113, § 1er, alinéa 4, du décret du 18 mai 1999, dans leur rédaction |
zoals van toepassing op het bodemgeschil, niet bestaanbaar met de | applicable au litige a quo, n'est pas compatible avec les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | et 11 de la Constitution. |
B.6. De toetsing aan de andere in de prejudiciële vraag aangevoerde | B.6. Le contrôle au regard des autres dispositions invoquées dans la |
bepalingen zou niet tot een andere conclusie kunnen leiden. | question préjudicielle ne saurait conduire à une autre conclusion. |
B.7. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
In zoverre de niet-naleving van de verplichting voor de aanvrager van | Dans la mesure où le non-respect de l'obligation faite au demandeur du |
een vergunningsbeslissing om de beslissing « onmiddellijk » aan te | permis d'afficher « immédiatement » cette décision à l'endroit auquel |
plakken op de plaats waarop de aanvraag betrekking heeft, tot gevolg | la demande se rapporte a pour conséquence que le tiers intéressé est |
heeft dat de belanghebbende derde van de mogelijkheid wordt beroofd om | privé de la possibilité d'introduire un recours administratif contre |
binnen de voorgeschreven termijn van twintig dagen een administratief | |
beroep tegen de vergunningsbeslissing in te stellen, schendt artikel | cette décision relative au permis dans le délai de vingt jours |
116, § 3, in samenhang gelezen met artikel 113, § 1, van het decreet | prescrit, l'article 116, § 3, combiné avec l'article 113, § 1er, du |
van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de | décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de |
ruimtelijke ordening, vóór de wijziging bij het decreet van 27 maart | l'aménagement du territoire, avant la modification par le décret du 27 |
2009, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | mars 2009, viole les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 25 januari 2012. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 25 janvier 2012. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |