Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 3/2012 van 11 januari 2012 Rolnummer 5107 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, gesteld door de Arbeidsrechtban Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 3/2012 van 11 januari 2012 Rolnummer 5107 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap, gesteld door de Arbeidsrechtban Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) Extrait de l'arrêt n° 3/2012 du 11 janvier 2012 Numéro du rôle : 5107 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 4 de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées, posée par le Tribunal du travai La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 3/2012 van 11 januari 2012 Extrait de l'arrêt n° 3/2012 du 11 janvier 2012
Rolnummer 5107 Numéro du rôle : 5107
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 4 van de wet van 27 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 4 de la loi
februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées,
handicap, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Mechelen. posée par le Tribunal du travail de Malines.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke,
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 11 februari 2011 in zake Mikhail Petrushevich tegen de Par jugement du 11 février 2011 en cause de Mikhail Petrushevich
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, waarvan de expeditie ter contre le Service public fédéral Sécurité sociale, dont l'expédition
griffie van het Hof is ingekomen op 18 februari 2011, heeft de est parvenue au greffe de la Cour le 18 février 2011, le Tribunal du
Arbeidsrechtbank te Mechelen de volgende prejudiciële vraag gesteld : travail de Malines a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de « L'article 4 de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations
tegemoetkomingen aan personen met een handicap de artikelen 10 en 11 aux personnes handicapées viole-t-il les articles 10 et 11 de la
van de Grondwet, in ' samenhang ' gelezen met artikel 191 ervan, met Constitution, lus en ' combinaison ' avec son article 191, avec
artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, doordat l'article 1er du Premier Protocole additionnel à cette Convention, en
het een onderscheid maakt tussen een vreemdeling die ingevolge een ce qu'il fait une distinction entre un étranger inscrit au registre de
machtiging om zich in het koninkrijk te vestigen in het
bevolkingsregister is ingeschreven en een vreemdeling die ingevolge la population par suite d'une autorisation d'établissement dans le
een machtiging om in het koninkrijk onbeperkt te verblijven in het Royaume et un étranger inscrit au registre des étrangers par suite
vreemdelingenregister is ingeschreven ? ». d'une autorisation de séjour illimité dans le Royaume ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 4 van de wet B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 4 de la loi du 27
van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées, qui
een handicap, dat bepaalt : dispose :
« § 1. De tegemoetkomingen bedoeld in artikel 1 kunnen enkel toegekend « § 1er. Les allocations visées à l'article 1er ne peuvent être
worden aan een persoon die zijn werkelijke verblijfplaats in België octroyées qu'à une personne qui a sa résidence réelle en Belgique et
heeft en die : qui est :
1° Belg is; 1° Belge;
2° onderdaan is van een lidstaat van de Europese Unie; 2° ressortissante d'un pays membre de l'Union européenne;
3° Marokkaan, Algerijn of Tunesiër is en die voldoet aan de 3° Marocaine, Algérienne, ou Tunisienne qui satisfait aux conditions
voorwaarden van de Verordening (EEG) nr. 1408 van 14 juni 1971 van de du Règlement (CEE) n° 1408 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés
Raad van de Europese gemeenschappen betreffende de toepassing van de européennes relatif à l'application des régimes de sécurité sociale
sociale zekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés ainsi qu'aux
op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen; membres de leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté;
4° staatloos is en die onder de toepassing valt van het Verdrag 4° apatride qui tombe sous l'application de la Convention relative au
betreffende de status van staatlozen, ondertekend in New York op 28 statut des apatrides, signée à New York le 28 septembre 1954 et
september 1954 en goedgekeurd door de wet van 12 mei 1960; approuvée par la loi du 12 mai 1960;
5° vluchteling is zoals bedoeld in artikel 49 van de wet van 15 5° réfugiée visée à l'article 49 de la loi du 15 décembre 1980 sur
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; étrangers;
6° niet tot de in 1° tot 5° bepaalde categorieën behoort, maar die tot 6° exclue des catégories définies aux 1° à 5°, mais qui a bénéficié
21 jaar de verhoging van de kinderbijslag genoten heeft, bedoeld in jusqu'à l'âge de 21 ans de la majoration de l'allocation familiale
artikel 47, § 1, van de samengeordende wetten betreffende de prévue à l'article 47, § 1er, des lois coordonnées relatives aux
kinderbijslag voor loonarbeiders of in artikel 20, § 2, van het allocations familiales pour travailleurs salariés ou à l'article 20, §
koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de 2, de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des
gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen. prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants.
§ 2. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de § 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, aux
Ministerraad [de] toepassing van deze wet, onder de door Hem gestelde conditions qu'Il fixe, étendre l'application de la présente loi à
voorwaarden, uitbreiden tot andere categorieën van personen dan deze d'autres catégories de personnes que celles visées au paragraphe
beoogd in § 1 die hun werkelijke verblijfplaats in België hebben. premier qui ont leur résidence réelle en Belgique.
§ 3. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de § 3. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres,
Ministerraad, wat voor de toepassing van deze wet onder werkelijke ce qu'il faut entendre par résidence réelle pour l'application de la
verblijfplaats moet worden verstaan. présente loi.
§ 4. Indien een persoon aan wie een tegemoetkoming bedoeld in artikel § 4. Si une personne à laquelle une allocation visée à l'article 1er a
1 werd toegekend niet meer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in § 1 été octroyée ne satisfait plus aux conditions visées aux § 1er ou § 2,
of § 2, dan wordt zijn recht op deze tegemoetkoming afgeschaft. le droit à cette allocation est supprimé. Lorsqu'elle satisfait à
Wanneer hij opnieuw voldoet aan deze voorwaarden, dan kan hij een nouveau à ces conditions, elle peut introduire une nouvelle demande.
nieuwe aanvraag indienen.
§ 5. De Koning kan de wijze bepalen waarop wordt toegezien op de § 5. Le Roi peut fixer la manière dont est opéré le contrôle du
naleving van dit artikel ». respect de cet article ».
B.1.2. Met het koninklijk besluit van 9 februari 2009 houdende B.1.2. Par l'arrêté royal du 9 février 2009 modifiant l'arrêté royal
wijziging van het koninklijk besluit van 17 juli 2006 tot uitvoering
van artikel 4, § 2, van de wet van 27 februari 1987 betreffende de du 17 juillet 2006 exécutant l'article 4, § 2, de la loi du 27 février
tegemoetkomingen aan personen met een handicap, heeft de Koning, met 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées, le Roi a
ingang van 12 december 2007, de toepassing van de wet uitgebreid tot étendu, à compter du 12 décembre 2007, l'application de la loi aux
vreemdelingen die zijn ingeschreven in het bevolkingsregister. Artikel étrangers qui sont inscrits au registre de la population. L'article 1er
1 van het koninklijk besluit van 17 juli 2006 bepaalt thans : de l'arrêté royal du 17 juillet 2006 dispose à présent :
« De tegemoetkomingen bedoeld in artikel 1 van de wet van 27 februari « Les allocations visées à l'article 1er de la loi du 27 février 1987
1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap relative aux allocations aux personnes handicapées peuvent également
kunnen eveneens worden toegekend aan de personen die : être octroyées aux personnes qui :
1° onderdaan zijn van IJsland, Liechtenstein, Noorwegen of 1° sont ressortissants de l'Islande, du Liechtenstein, de la Norvège
Zwitserland, voldoen aan de voorwaarden van Verordening (EEG) nr. ou de la Suisse, satisfont aux conditions du Règlement (CEE) n°
1408/71 van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 14 juni 1971 1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif
betreffende de toepassing van de sociale zekerheidsregelingen op à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs
werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich salariés, aux travailleurs non salariés ainsi qu'aux membres de leur
binnen de Gemeenschap verplaatsen, en in België hun werkelijke famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté, et ont leur
verblijfplaats hebben, of résidence réelle en Belgique, ou
2° de echtgenoot, de wettelijk samenwonende, of een ander gezinslid 2° sont le conjoint, le cohabitant légal, ou un autre membre de la
zijn in de zin van de vernoemde Verordening nr. 1408/71 van 14 juni famille, au sens du Règlement n° 1408/71 précité du 14 juin 1971,
1971 van een persoon zoals bedoeld in artikel 4, § 1, 1° tot 5° van de d'une personne telle que visée à l'article 4, § 1, 1° à 5° de la loi
voornoemde wet van 27 februari 1987 of van een onderdaan van een Staat précitée du 27 février 1987, ou d'un ressortissant d'un Etat visé à
bedoeld in artikel 1, 1° van dit besluit, zelf geen onderdaan zijnde l'article 1er, 1° du présent arrêté, qui ne sont pas elles-mêmes
van deze Staten, en die in België hun werkelijke verblijfplaats hebben ressortissantes de ces Etats, et qui ont leur résidence réelle en
[;] Belgique [;]
3° ingeschreven zijn als vreemdeling in het bevolkingsregister. 3° sont inscrites comme étranger au registre de la population.
Men verstaat onder gezinslid van de onderdaan de minderjarige kinderen On entend par membre de la famille du ressortissant les enfants
evenals de meerderjarige kinderen, de vader, de moeder, de schoonvader mineurs, ainsi que les enfants majeurs, les père, mère, beau-père et
en de schoonmoeder die ten laste zijn van de onderdaan. De persoon die belle-mère à charge du ressortissant. Est considéré comme étant à
onder hetzelfde dak woont als de onderdaan en die wordt beschouwd als charge du ressortissant, la personne qui vit sous le même toit que le
persoon ten laste van de onderdaan in de zin van de wet betreffende de ressortissant et qui est considérée comme personne à charge du
verplichte verzekering voor gezondheidszorgen en uitkeringen ressortissant au sens de la loi relative à l'assurance obligatoire
gecoördineerd op 14 juli 1994 wordt beschouwd als zijnde ten laste van soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ».
de onderdaan ».
B.2.1. De verwijzende rechter vraagt het Hof of artikel 4 van de wet B.2.1. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 4 de la loi du 27
van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan personen met février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées viole
een handicap de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec son
samenhang gelezen met artikel 191 ervan, met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, doordat het een onderscheid maakt tussen een vreemdeling die ingevolge een machtiging om zich in het Koninkrijk te vestigen in het bevolkingsregister is ingeschreven en een vreemdeling die ingevolge een machtiging om in het Koninkrijk onbeperkt te verblijven in het vreemdelingenregister is ingeschreven, nu deze laatste, in tegenstelling tot de eerste, geen recht heeft op een tegemoetkoming. B.2.2. De Ministerraad voert in hoofdorde aan dat het Hof niet bevoegd zou zijn om de prejudiciële vraag te beantwoorden, nu het vermelde verschil in behandeling niet kan worden toegeschreven aan artikel 4 article 191, avec l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à cette Convention, en ce qu'il fait une distinction entre un étranger inscrit au registre de la population par suite d'une autorisation d'établissement dans le Royaume et un étranger inscrit au registre des étrangers par suite d'une autorisation de séjour illimité dans le Royaume, dès lors que ce dernier, à la différence du premier, ne peut pas bénéficier d'une allocation. B.2.2. Le Conseil des ministres fait valoir en ordre principal que la Cour ne serait pas compétente pour répondre à la question préjudicielle, puisque la différence de traitement mentionnée ne peut
van de wet van 27 februari 1987, doch wel aan artikel 1, 3°, van het pas être imputée à l'article 4 de la loi du 27 février 1987 mais bien
koninklijk besluit van 17 juli 2006, zoals ingevoegd bij het à l'article 1er, 3°, de l'arrêté royal du 17 juillet 2006, inséré par
koninklijk besluit van 9 februari 2009. l'arrêté royal du 9 février 2009.
B.3.1. Artikel 4, § 1, van de wet van 27 februari 1987 somt de B.3.1. L'article 4, § 1er, de la loi du 27 février 1987 énumère les
categorieën van personen op aan wie een tegemoetkoming voor catégories de personnes pouvant bénéficier d'une allocation pour
gehandicapten kan worden toegekend, waartoe ook verschillende personnes handicapées, auxquelles peuvent aussi appartenir différentes
categorieën van vreemdelingen behoren. Artikel 4, § 2, machtigt de catégories d'étrangers. L'article 4, § 2, habilite le Roi à étendre le
Koning ertoe om, onder bepaalde voorwaarden, het toepassingsgebied van
de wet uit te breiden tot andere categorieën van personen. Het champ d'application de la loi, sous certaines conditions, à d'autres
toepassingsgebied van de wet wordt aldus bepaald door, enerzijds, catégories de personnes. Ce sont donc, d'une part, l'article 4, § 1er,
artikel 4, § 1, en door, anderzijds, artikel 4, § 2, van de wet van 27 et, d'autre part, l'article 4, § 2, de la loi du 27 février 1987, lu
februari 1987, in samenhang gelezen met de koninklijke besluiten en combinaison avec les arrêtés royaux édictés en vertu de cette
uitgevaardigd op grond van die wetsbepaling. disposition, qui déterminent le champ d'application de la loi.
B.3.2. Bij zijn arrest nr. 153/2007 van 12 december 2007 heeft het Hof B.3.2. Par son arrêt n° 153/2007 du 12 décembre 2007, la Cour a jugé
geoordeeld dat artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 een que l'article 4 de la loi du 27 février 1987 est discriminatoire, dans
discriminatie inhoudt, in zoverre het de vreemdeling die ingevolge een la mesure où il exclut du bénéfice des allocations aux personnes
machtiging om zich in het Koninkrijk te vestigen in het
bevolkingsregister is ingeschreven, uitsluit van het voordeel van de handicapées l'étranger qui est inscrit au registre de la population
tegemoetkomingen aan personen met een handicap. Die discriminatie werd par suite d'une autorisation d'établissement dans le Royaume. Cette
ongedaan gemaakt door het koninklijk besluit van 17 juli 2006, zoals discrimination a été supprimée par l'arrêté royal du 17 juillet 2006,
gewijzigd bij koninklijk besluit van 9 februari 2009, op grond van de modifié par l'arrêté royal du 9 février 2009 en vertu de
machtiging daartoe aan de Koning verleend. l'habilitation conférée au Roi.
Die vaststelling neemt niet weg dat het personele toepassingsgebied Ce constat n'empêche pas que le champ d'application personnel des
betreffende de tegemoetkomingen aan personen met een handicap in allocations aux personnes handicapées est déterminé en ordre principal
hoofdorde wordt bepaald in artikel 4, § 1, van de wet van 27 februari par l'article 4, § 1er, de la loi du 27 février 1987, qui mentionne
1987, dat de verschillende categorieën van vreemdelingen vermeldt die les différentes catégories d'étrangers qui peuvent bénéficier de
aanspraak kunnen maken op de bedoelde tegemoetkoming. De verwijzende l'allocation en question. Par conséquent, le juge a quo a pu estimer à
rechter kon derhalve terecht van oordeel zijn dat het in B.2.2 bon droit que la différence de traitement mentionnée en B.2.2 peut
vermelde verschil in behandeling kan worden toegeschreven aan de in être imputée à la disposition législative mentionnée, en ce qu'elle
het geding zijnde wetsbepaling, doordat zij onder de categorieën van n'indique pas, parmi les catégories d'étrangers qu'elle énumère à
vreemdelingen die in artikel 4, § 1, worden opgesomd, niet de l'article 4, § 1er, les étrangers inscrits au registre des étrangers.
vreemdelingen vermeldt die zijn ingeschreven in het
vreemdelingenregister. Het Hof is derhalve bevoegd om de prejudiciële Par conséquent, la Cour est compétente pour répondre à la question
vraag te beantwoorden. préjudicielle.
B.4. De vaststelling door het Hof, in het voormelde arrest nr. B.4. Dans son arrêt précité n° 153/2007, la Cour a motivé le constat
153/2007, dat artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 een selon lequel l'article 4 de la loi du 27 février 1987 était
discriminatie inhield, in zoverre het de vreemdeling die in het discriminatoire, dans la mesure où il excluait l'étranger inscrit au
bevolkingsregister is ingeschreven, uitsloot van het voordeel van de registre de la population du bénéfice des allocations aux personnes
tegemoetkomingen aan personen met een handicap, werd gemotiveerd als volgt : handicapées, de la manière suivante :
« B.7.1. Het voordeel van de in het geding zijnde tegemoetkomingen, « B.7.1. L'octroi des allocations en cause, limité à l'origine par
dat oorspronkelijk bij artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 was l'article 4 de la loi du 27 février 1987 aux Belges, aux réfugiés, aux
beperkt tot de Belgen, de vluchtelingen, de staatlozen en de personen apatrides et aux personnes de nationalité indéterminée, a été étendu
van onbepaalde nationaliteit, is bij de wet van 20 juli 1991 par la loi du 20 juillet 1991 à deux catégories supplémentaires de
uitgebreid tot twee bijkomende categorieën van vreemdelingen, namelijk personnes étrangères, à savoir les 'personnes qui tombent sous
de 'personen die vallen onder de toepassing van de verordening (EEG) l'application du Règlement (CEE) n° 1408/71 du 14 juin 1971' et les
nr. 1408/71 van 14 juni 1971' en de personen 'die tot 21 jaar genoten personnes qui ont 'bénéficié jusqu'à l'âge de 21 ans de la majoration
hebben van de verhoging van de kinderbijslag voorzien in artikel 47, § de l'allocation familiale prévue à l'article 47, § 1er, des lois
1, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs
loonarbeiders'. Bij de wet van 22 februari 1998 heeft de wetgever salariés'. Par la loi du 22 février 1998, le législateur a ensuite
vervolgens het voordeel van de in het geding zijnde tegemoetkomingen étendu le bénéfice des allocations en cause aux personnes ayant
uitgebreid tot de personen die een soortgelijke verhoging hebben bénéficié d'une majoration similaire prévue par le régime des
genoten waarin de regeling van de gezinsbijslag ten voordele van de prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants. La
zelfstandigen voorziet. De programmawet (I) van 24 december 2002 heeft loi-programme (I) du 24 décembre 2002 a permis d'intégrer dans le
het mogelijk gemaakt in het toepassingsgebied van de wet alle Europese champ d'application de la loi tous les ressortissants européens ainsi
onderdanen op te nemen, alsook de Marokkanen, Algerijnen of Tunesiërs que les personnes marocaines, algériennes ou tunisiennes satisfaisant
die voldoen aan de voormelde verordening (EEG) nr. 1408/71. au Règlement (CEE) n° 1408/71 précité.
B.7.2. De geleidelijke uitbreiding van het personele toepassingsgebied B.7.2. L'extension progressive du champ d'application personnel du
van het stelsel van de tegemoetkomingen aan personen met een handicap régime des allocations aux personnes handicapées s'est faite dans une
werd vanuit een drievoudig perspectief doorgevoerd : voldoen aan de triple perspective : satisfaire aux exigences nées des engagements
vereisten die voortvloeien uit de internationale verbintenissen van internationaux de la Belgique; maintenir un certain parallélisme avec
België; gelijke tred houden met het stelsel van het bestaansminimum en le régime du minimum de moyens d'existence et celui du revenu garanti
met dat van het gewaarborgd inkomen voor bejaarden; vermijden dat de aux personnes âgées; éviter de rompre la prise en considération par
handicap van kinderen van vreemdelingen, die wegens hun handicap les autorités publiques du handicap d'enfants étrangers ayant
verhoogde kinderbijslag hebben genoten, niet langer door de overheid bénéficié d'allocations familiales majorées en raison de leur
in aanmerking wordt genomen. handicap.
B.8. Met zijn arrest Koua Poirrez t. Frankrijk van 30 september 2003 B.8. Par son arrêt Koua Poirrez c. France du 30 septembre 2003, la
heeft het Europees Hof voor de Rechten van de Mens zich uitgesproken Cour européenne des droits de l'homme a examiné le refus des autorités
over de weigering van de Franse overheid om een tegemoetkoming voor françaises d'accorder une allocation pour handicapés au motif que le
gehandicapten toe te kennen omdat de aanvrager niet de Franse demandeur n'avait pas la nationalité française, alors qu'il
nationaliteit had, terwijl hij voldeed aan de andere wettelijke satisfaisait aux autres conditions légales pour y avoir droit. Elle a
voorwaarden om daarop recht te hebben. Het heeft geoordeeld dat dat jugé que cette différence de traitement entre un étranger et les
verschil in behandeling tussen een vreemdeling en de Franse onderdanen ressortissants français ou les ressortissants de pays ayant signé une
of de onderdanen van landen die een wederkerigheidsovereenkomst hebben convention de réciprocité ne reposait sur aucune justification
gesloten, op geen enkele objectieve en redelijke verantwoording
berustte ( § 49). Het heeft eraan herinnerd dat alleen 'zeer sterke objective et raisonnable ( § 49). Elle a rappelé que seules des
overwegingen' het ertoe kunnen brengen een uitsluitend op de 'considérations très fortes' peuvent l'amener à estimer compatible
nationaliteit berustend verschil in behandeling bestaanbaar te achten avec la Convention européenne des droits de l'homme une différence de
met het Europees Verdrag voor de rechten van de mens ( § 46). traitement exclusivement fondée sur la nationalité ( § 46).
B.9. Volgens het Europees Hof voor de Rechten van de Mens zou het feit B.9. Selon la Cour européenne des droits de l'homme, le fait que le
dat het land van herkomst van de verzoeker, Ivoorkust, geen pays d'origine du requérant, la Côte d'Ivoire, n'a pas signé une
wederkerigheidsovereenkomst met Frankrijk heeft gesloten, 'terwijl de convention de réciprocité avec la France 'alors même que le requérant
verzoeker een invaliditeitskaart had verkregen, hij in Frankrijk s'était vu attribuer une carte d'invalidité, qu'il résidait en France,
verbleef, de adoptiezoon was van een Franse burger die in Frankrijk qu'il était fils adoptif d'un citoyen français résidant et travaillant
verbleef en werkte en, ten slotte, voorafgaandelijk het en France et, enfin, qu'il avait préalablement bénéficié du RMI, ne
bestaansminimum had genoten, op zich de weigering van de in het geding
zijnde tegemoetkoming niet kunnen verantwoorden' ( § 39). saurait justifier, en soi, le refus de l'allocation litigieuse' ( §
B.10. Met zijn arrest nr. 92/2004 heeft het Grondwettelijk Hof, toen 39). B.10. Par son arrêt n° 92/2004, la Cour constitutionnelle, alors Cour
het Arbitragehof, geoordeeld dat het verschil in behandeling dat in d'arbitrage, a considéré que la différence de traitement établie au
het nadeel van de vreemdelingen is ingevoerd bij artikel 4 van de wet détriment des étrangers par l'article 4 de la loi du 27 février 1987,
van 27 februari 1987, bepaling die in de onderhavige zaak in het qui est la disposition en cause dans la présente affaire, n'était pas
geding is, niet kennelijk onverantwoord was en niet in strijd was met manifestement injustifiée et qu'elle ne violait pas les articles 10 et
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec son
gelezen met artikel 191 ervan, met artikel 14 van het Europees Verdrag article 191, avec l'article 14 de la Convention européenne des droits
voor de rechten van de mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend de l'homme et avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à
Protocol bij dat Verdrag. Het heeft gepreciseerd dat de aan hem cette Convention. Elle a précisé que l'affaire qui lui était soumise
voorgelegde zaak een belangrijk verschil vertoonde met de zaak Koua présentait une différence importante par rapport à l'affaire Koua
Poirrez, daar de vreemdeling aan wie tegemoetkomingen worden Poirrez car l'étranger privé d'allocations peut, en Belgique, le cas
geweigerd, in België in voorkomend geval aanspraak kan maken op échéant, revendiquer le bénéfice d'une aide sociale qui prend son
maatschappelijke dienstverlening waarbij met zijn handicap rekening handicap en considération. Il s'agissait en l'espèce d'un étranger qui
wordt gehouden. Het betrof in dat geval een vreemdeling die ertoe
gemachtigd was op het grondgebied van het Koninkrijk te verblijven - avait été autorisé à séjourner - non à s'établir - sur le territoire
en niet er zich te vestigen - en die bijgevolg ingeschreven was in het du Royaume et qui, par conséquent, était inscrit au registre des
vreemdelingenregister - en niet in het bevolkingsregister. étrangers - non au registre de la population.
B.11. De eiseres voor de verwijzende rechter bevindt zich in een B.11. La demanderesse devant le juge a quo se trouve dans une
andere situatie dan die van de persoon die in de zaak nr. 92/2004 in situation différente de celle de la personne qui était en cause dans
het geding was. l'arrêt n° 92/2004.
Uit het verwijzingsvonnis blijkt immers dat de eiseres, die van Il ressort en effet du jugement a quo que la demanderesse, qui est de
Amerikaanse nationaliteit is, al 40 jaar in België leeft, dat zij na nationalité américaine, vit en Belgique depuis 40 ans, qu'à la suite
een eerste huwelijk de Belgische nationaliteit van 29 januari 1977 tot d'un premier mariage, elle a possédé la nationalité belge du 29
23 juli 1983 heeft bezeten, dat haar twee kinderen, onder wie een janvier 1977 au 23 juillet 1983, que ses deux enfants, dont un enfant
minderjarig kind dat met haar samenleeft, Belg zijn, dat zij in 2005 voor haar twee kinderen kinderbijslag heeft ontvangen en dat zij ertoe gemachtigd is geweest zich in België te vestigen, zodat zij in het bevolkingsregister en niet in het vreemdelingenregister is ingeschreven. B.12. De eiseres voor de verwijzende rechter heeft met België even sterke banden als die van de verzoeker Koua Poirrez met Frankrijk. Er dient derhalve te worden nagegaan of er 'zeer sterke overwegingen' bestaan die verantwoorden dat het voordeel van de tegemoetkomingen aan personen met een handicap wordt geweigerd aan de categorie van vreemdelingen die, zoals de eiseres voor de verwijzende rechter, ertoe gemachtigd zijn geweest zich in België te vestigen. B.13. In de zaak die aanleiding heeft gegeven tot het arrest nr. 75/2003 heeft het Hof geoordeeld dat het niet discriminerend was het mineur qui vit avec elle, sont Belges, qu'elle percevait en 2005 des allocations familiales pour ses deux enfants et qu'elle a été autorisée à s'établir en Belgique, étant par conséquent inscrite au registre de la population, et non au registre des étrangers. B.12. La demanderesse devant le juge a quo est unie à la Belgique par des liens aussi forts que ceux qui unissaient le requérant Koua Poirrez à la France. Il convient dès lors d'examiner s'il existe des 'considérations très fortes' justifiant que le bénéfice d'allocations aux personnes handicapées soit refusé à la catégorie d'étrangers qui, comme c'est le cas de la demanderesse devant le juge a quo, ont été autorisés à s'établir en Belgique. B.13. Dans l'affaire qui a donné lieu à l'arrêt n° 75/2003, la Cour a jugé qu'il n'était pas discriminatoire de réserver le minimum de
bestaansminimum, dat het voorwerp uitmaakte van de wet van 7 augustus moyens d'existence, qui faisait l'objet de la loi du 7 août 1974, aux
1974, voor te behouden aan de personen die de Belgische nationaliteit personnes qui ont la nationalité belge. En ce qui concerne les
bezitten. Ten aanzien van de vreemdelingen die ertoe zijn gemachtigd étrangers autorisés à s'établir dans le Royaume, elle a constaté que
zich in het Rijk te vestigen, heeft het vastgesteld dat de wetgever le législateur avait mis fin à la différence de traitement critiquée,
aan het bekritiseerde verschil in behandeling een einde had gemaakt
met de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke par la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale
integratie, die op grond van artikel 3, 3°, ervan, zowel op de Belgen qui, en vertu de son article 3, 3°, s'applique aussi bien aux Belges
als op de in het bevolkingsregister ingeschreven vreemdelingen van qu'aux étrangers inscrits au registre de la population. Elle a jugé
toepassing is. Het heeft geoordeeld dat het 'niet blijkt dat de 'qu'il n'apparaît pas que le législateur ait réalisé cette égalité de
wetgever die gelijke behandeling heeft verwezenlijkt binnen een kennelijk onredelijke termijn' (B.11). traitement dans un délai manifestement déraisonnable' (B.11).
B.14.1. In de zaak die heeft geleid tot het arrest nr. 5/2004 was bij B.14.1. Dans l'affaire qui a abouti à l'arrêt n° 5/2004, la Cour était
het Hof een beroep tot vernietiging ingesteld tegen met name dat saisie d'un recours en annulation dirigé notamment contre cet article
artikel 3, 3°, van de wet van 26 mei 2002, in zoverre het derde streepje ervan het recht op maatschappelijke integratie beperkt tot de persoon die 'als vreemdeling is ingeschreven in het bevolkingsregister'. B.14.2. Het heeft in de eerste plaats de intentie van de wetgever onderzocht : 'B.6.2. In de memorie van toelichting wordt in dat verband erop gewezen dat de wet "een gelijke behandeling tussen de Belgen en de vreemdelingen ingeschreven in het bevolkingsregister" nastreeft. Er wordt gepreciseerd dat het "voornamelijk [gaat om] de vreemdelingen die in de jaren 60 werden aangezocht om hier te werken en die ondertussen in België gevestigd zijn" en dat "het potentieel van deze groep vreemdelingen moet worden aangeboord", teneinde "een waar 3, 3°, de la loi du 26 mai 2002, en ce que son troisième tiret limite le droit à l'intégration sociale à la personne 'inscrite comme étranger au registre de la population'. B.14.2. Elle a tout d'abord recherché l'intention du législateur : 'B.6.2. L'exposé des motifs indique à ce sujet que la loi "entend promouvoir l'égalité de traitement entre les Belges et les étrangers inscrits au registre de la population." Il précise qu'il s'agit "principalement d'étrangers qui, au cours des années 60, ont été sollicités pour travailler chez nous et qui se sont établis entre-temps en Belgique", et que "le potentiel de ce groupe d'étrangers doit être mis en valeur", de façon à développer une
kansenbeleid [te ontwikkelen dat] het mogelijk [moet] maken de "véritable politique menée en faveur de l'égalité des chances [qui]
integratiedrempels te overwinnen" (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC doit permettre de vaincre les obstacles à l'intégration" (Doc. parl.,
50-1603/001, p. 9)'. Chambre, 2001-2002, DOC 50 1603/001, p. 9)'.
B.14.3. Vervolgens heeft het Hof de bepalingen van de wet van 15 B.14.3. La Cour a ensuite analysé les dispositions de la loi du 15
december 1980 betreffende de vreemdelingen onderzocht die een décembre 1980 sur les étrangers qui établissent une distinction entre
onderscheid invoeren tussen de vreemdelingen die ertoe zijn gemachtigd les étrangers qui sont autorisés à s'établir dans le Royaume et ceux
zich in het Koninkrijk te vestigen en diegenen die ertoe zijn
gemachtigd er voor een beperkte of onbeperkte tijd te verblijven qui sont autorisés à y séjourner pour une durée limitée ou illimitée
(B.6.3, eerste en tweede alinea). (B.6.3, 1er et 2e alinéas).
B.14.4. Het Hof heeft ten slotte, in de derde alinea van B.6.3 van B.14.4. La Cour a enfin, au 3ème alinéa du B.6.3 de son arrêt,
zijn arrest, het bekritiseerde verschil in behandeling in de volgende justifié la différence de traitement critiquée dans les termes
bewoordingen verantwoord : suivants :
'Het criterium "gemachtigd te zijn tot vestiging in het Rijk", hetgeen 'Le critère de "l'autorisation d'établissement dans le Royaume", qui
blijkt uit de inschrijving in het bevolkingsregister, is relevant ten ressort de l'inscription au registre de la population, est pertinent
opzichte van het doel om de maatschappelijke integratie van de in par rapport à l'objectif de promouvoir l'intégration sociale des
België verblijvende personen te bevorderen. Het is immers niet personnes résidant en Belgique. Il n'est pas déraisonnable, en effet,
onredelijk dat de wetgever de bijzondere inspanningen en middelen die que le législateur réserve les efforts et moyens particuliers qu'il
hij wil aanwenden om die doelstelling te verwezenlijken, voorbehoudt entend mettre en oeuvre en vue de réaliser cet objectif à des
aan personen die, wegens hun administratief statuut, verondersteld personnes qui sont supposées, en raison de leur statut administratif,
zijn definitief of op zijn minst voor een betekenisvolle duur in être installées en Belgique de manière définitive ou à tout le moins
België gevestigd te zijn. Het betreft trouwens vreemdelingen wier pour une durée significative. Il s'agit d'ailleurs d'étrangers dont la
verblijfstoestand in hoge mate gelijk is aan die van Belgen die hun situation de séjour est dans une large mesure semblable à celle des
werkelijke verblijfplaats in België hebben'. Belges qui ont leur résidence effective en Belgique'.
B.14.5. Het sloot aldus aan bij de wil van de wetgever die in de B.14.5. Elle rejoignait ainsi la volonté du législateur exprimée dans
parlementaire voorbereiding als volgt werd uitgedrukt : les travaux préparatoires :
'Nieuw is de categorie van de vreemdelingen die ingeschreven is in het 'Une nouvelle catégorie introduite est celle des étrangers inscrits au
bevolkingsregister. Aangezien er geen feitelijke, noch juridische registre de la population. Etant donné qu'aucune différence de fait ou
argumenten zijn die een andere behandeling dan de Belgen de droit ne justifie un traitement différencié, ils peuvent également
rechtvaardigen, worden ook zij toegelaten tot het recht op
maatschappelijke integratie' (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC bénéficier du droit à l'intégration sociale' (Doc. parl., Chambre,
50-1603/001, p. 12). 2001-2002, DOC 50-1603/001, p. 12).
B.15. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat, hoewel kan worden B.15. Il découle de ce qui précède que, s'il peut être admis qu'un
aangenomen dat een vreemdeling die ertoe is gemachtigd in België te étranger qui a été autorisé à séjourner en Belgique, soit pour un
verblijven, ofwel voor korte duur (hoofdstuk 2 van de court séjour (chapitre 2 de la loi sur les étrangers) soit pour un
vreemdelingenwet), ofwel voor een duur van meer dan drie maanden, en séjour de plus de trois mois, et qui est par conséquent inscrit au
die bijgevolg is ingeschreven in het vreemdelingenregister (artikel 12 registre des étrangers (article 12 de la même loi), ne présente pas de
van dezelfde wet), geen voldoende sterke band met België vertoont om lien suffisant avec la Belgique pour bénéficier des allocations
de tegemoetkomingen te genieten waarin de wet van 27 februari 1987 prévues par la loi du 27 février 1987, il n'existe pas de
voorziet, er geen 'zeer sterke overwegingen' bestaan die het mogelijk 'considérations très forte ' permettant - et par conséquent, il n'est
maken - en bijgevolg is het niet redelijkerwijze verantwoord - de pas raisonnablement justifié - d'exclure du bénéfice de ces
vreemdeling die ertoe is gemachtigd zich in België te vestigen en allocations l'étranger qui, autorisé à s'établir en Belgique et par
bijgevolg in het bevolkingsregister is ingeschreven, en wegens zijn conséquent inscrit au registre de la population, est supposé, en
administratief statuut wordt geacht op definitieve wijze of op zijn
minst voor een betekenisvolle duur in België te zijn gevestigd, van raison de son statut administratif, être installé en Belgique de
het voordeel van die tegemoetkomingen uit te sluiten ». manière définitive ou à tout le moins pour une durée significative ».
B.5. Uit de motivering van het hierboven geciteerde arrest nr. B.5. Il ressort de la motivation de l'arrêt n° 153/2007 cité ci-dessus
153/2007 blijkt dat artikel 4 van de wet van 27 februari 1987, in que l'article 4 de la loi du 27 février 1987, lu en combinaison avec
samenhang gelezen met het koninklijk besluit van 17 juli 2006, geen l'arrêté royal du 17 juillet 2006, n'est pas discriminatoire en ce que
discriminatie inhoudt, in zoverre het toepassingsgebied van de wet le champ d'application de la loi n'a pas été étendu aux étrangers qui,
niet werd uitgebreid tot de vreemdelingen die, ingevolge een toelating of een machtiging om in het Koninkrijk te verblijven voor een duur van meer dan drie maanden, in het vreemdelingenregister zijn ingeschreven, aangezien het administratief statuut van die personen aantoont dat zij een band met België hebben die de wetgever als minder sterk kon beschouwen dan die welke de personen die in het bevolkingsregister zijn ingeschreven, vertonen. De gevolgen van dat onderscheid zijn niet onevenredig, nu de vreemdeling aan wie de tegemoetkoming voor gehandicapten wordt geweigerd, in voorkomend geval aanspraak kan maken op maatschappelijke dienstverlening waarbij met zijn handicap rekening wordt gehouden. par suite d'une autorisation ou d'une admission à séjourner dans le Royaume pour une durée de plus de trois mois, sont inscrits au registre des étrangers, dès lors que le statut administratif de ces personnes montre qu'elles présentent un lien avec la Belgique que le législateur a pu juger moins important que celui que présentent les personnes inscrites au registre de la population. Les effets de cette distinction ne sont pas disproportionnés puisque l'étranger qui se voit refuser l'allocation aux personnes handicapées peut, le cas échéant, revendiquer le bénéfice d'une aide sociale qui prenne son handicap en considération.
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de L'article 4 de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux
tegemoetkomingen aan personen met een handicap schendt niet de
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel personnes handicapées ne viole pas les articles 10 et 11 de la
191 ervan, met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van Constitution, combinés avec son article 191, avec l'article 14 de la
de mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 1er du
Verdrag, in zoverre het de vreemdeling die ingevolge een machtiging om Premier Protocole additionnel à cette Convention, en ce qu'il
in het Koninkrijk onbeperkt te verblijven in het vreemdelingenregister n'octroie pas à l'étranger inscrit au registre des étrangers par suite
is ingeschreven, niet het voordeel toekent van de tegemoetkomingen aan d'une autorisation à séjourner dans le Royaume pour une durée
personen met een handicap. illimitée le bénéfice des allocations aux personnes handicapées.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 11 januari 2012. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 11 janvier 2012.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt M. Bossuyt
^