Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 1/2012 van 11 januari 2012 Rolnummer 5062 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 1, achtste lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, gesteld door de Arbeidsrechtba Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 1/2012 van 11 januari 2012 Rolnummer 5062 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 1, achtste lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, gesteld door de Arbeidsrechtba Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) Extrait de l'arrêt n° 1/2012 du 11 janvier 2012 Numéro du rôle : 5062 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 1 er , alinéa 8, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties, posées La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 1/2012 van 11 januari 2012 Extrait de l'arrêt n° 1/2012 du 11 janvier 2012
Rolnummer 5062 Numéro du rôle : 5062
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 1, achtste lid, En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 1er,
van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde alinéa 8, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations
gezinsbijslag, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik. familiales garanties, posées par le Tribunal du travail de Liège.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke,
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij vonnis van 23 november 2010 in zake R.T. tegen de Rijksdienst voor Par jugement du 23 novembre 2010 en cause de R.T. contre l'Office
Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie ter griffie van national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, dont
het Hof is ingekomen op 29 november 2010, heeft de Arbeidsrechtbank te l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 novembre 2010, le
Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld : Tribunal du travail de Liège a posé les questions préjudicielles
« Schendt artikel 1, achtste lid, van de wet van 20 juli 1971 tot suivantes : « L'article 1er, alinéa 8, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des
instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, in die zin geïnterpreteerd prestations familiales garanties, interprété comme s'appliquant aux
dat het van toepassing is op de staatlozen van wie wordt vastgesteld apatrides dont il est constaté qu'ils ont involontairement perdu leur
dat zij buiten hun wil hun nationaliteit hebben verloren en die
aantonen dat zij geen wettige en duurzame verblijfstitel kunnen nationalité et qui démontrent qu'ils ne peuvent obtenir un titre de
verkrijgen in een andere Staat waarmee zij banden zouden hebben, de séjour légal et durable dans un autre Etat avec lequel ils auraient
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen des liens, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus
met de artikelen 2.2 en 26.1 van het Internationaal Verdrag van 20 isolément ou en combinaison avec les articles 2.2 et 26.1 de la
november 1989 inzake de rechten van het kind, in zoverre het de Convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux droits de
erkende staatlozen en de andere categorieën van vreemdelingen op l'enfant, en ce qu'il traite de la même manière les apatrides reconnus
dezelfde wijze behandelt, door van hen te vereisen, voor de toekenning et les autres catégories étrangers, exigeant d'eux, pour l'octroi du
van het recht op gewaarborgde gezinsbijslag, dat zij toegelaten of droit aux prestations familiales garanties, qu'ils soient admis ou
gemachtigd zijn in België te verblijven overeenkomstig de wet van 15 autorisés à séjourner en Belgique conformément à la loi du 15 décembre
december 1980, waardoor aldus geen rekening wordt gehouden met hun 1980, faisant ainsi abstraction de leur spécificité, la Belgique
specificiteit, waarbij België zich via het Verdrag van New York van 28 s'étant reconnue à leur égard par la Convention de New York du 28
september 1954 betreffende de status van staatlozen te hunnen aanzien septembre 1954, relative au statut des apatrides, des devoirs
soortgelijke verplichtingen heeft opgelegd als die welke het zich via similaires à ceux qu'elle s'est reconnue envers les réfugiés par la
het Verdrag van Genève van 28 juli 1951 betreffende de status van Convention de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des
vluchtelingen jegens de vluchtelingen heeft opgelegd, zonder ze daarom réfugiés, sans pour autant s'en acquitter de manière équivalente, et
op gelijkwaardige wijze na te komen, en waarbij het de supranationale appliquant ainsi de manière discriminatoire les garanties
waarborgen aldus op discriminerende wijze toepast ? supranationales ?
Is het antwoord, indien die eerste vraag ontkennend wordt beantwoord, En cas de réponse négative à cette première question, la réponse
identiek wanneer het kind voor wie gewaarborgde gezinsbijslag wordt est-elle identique lorsque l'enfant pour lequel les prestations
aangevraagd, de Belgische nationaliteit heeft ? ». familiales garanties sont demandées, est de nationalité belge ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De verwijzende rechter stelt het Hof vragen over de B.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité, avec les
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison
niet in samenhang gelezen met de artikelen 2, lid 2, en 26, lid 1, van avec les articles 2, paragraphe 2, et 26, paragraphe 1, de la
het Verdrag inzake de rechten van het kind, van artikel 1, achtste Convention relative aux droits de l'enfant, de l'article 1er, alinéa
lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde 8, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales
gezinsbijslag, in die zin geïnterpreteerd dat het van toepassing is op garanties, interprété comme s'appliquant aux apatrides dont il est
de staatlozen van wie wordt vastgesteld dat zij buiten hun wil hun constaté qu'ils ont involontairement perdu leur nationalité et qui
nationaliteit hebben verloren en die aantonen dat zij geen wettige en démontrent qu'ils ne peuvent obtenir un titre de séjour légal et
duurzame verblijfstitel kunnen verkrijgen in een andere Staat waarmee durable dans un autre Etat avec lequel ils auraient des liens.
zij banden zouden hebben.
B.2. Artikel 1 van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van B.2. L'article 1er de la loi du 20 juillet 1971 instituant des
gewaarborgde gezinsbijslag bepaalt : prestations familiales garanties dispose :
« Onverminderd de bepalingen van artikel 10, wordt gezinsbijslag « Sans préjudice des dispositions de l'article 10, les prestations
toegekend, onder de bij of krachtens deze wet bepaalde voorwaarden, familiales sont accordées, dans les conditions fixées par ou en vertu
ten behoeve van het kind dat uitsluitend of hoofdzakelijk ten laste is de la présente loi, en faveur de l'enfant qui est exclusivement ou
van een natuurlijke persoon die in België verblijft. principalement à la charge d'une personne physique qui réside en Belgique.
Wanneer het kind een vergoeding geniet als bedoeld in de wet van 3 La perception par l'enfant d'une indemnité visée dans la loi du 3
juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers, is dit geen juillet 2005 relative aux droits des volontaires n'empêche pas
beletsel voor de toekenning van gezinsbijslag. l'octroi de prestations familiales.
Het kind blijft ten laste wanneer het een vrijwillige militaire inzet L'enfant demeure à charge lorsqu'il accomplit un engagement volontaire
vervult, tot de eerste dag van de zesde kalendermaand die volgt op de militaire, jusqu'au premier jour du sixième mois calendrier qui suit
maand tijdens dewelke de militair de dienstneming aangaat bedoeld in le mois au cours duquel le militaire souscrit l'engagement visé à
artikel 21, tweede lid, van de wet van 10 januari 2010 tot instelling l'article 21, alinéa 2, de la loi du 10 janvier 2010 instituant
van de vrijwillige militaire inzet en tot wijziging van verschillende l'engagement volontaire militaire et modifiant diverses lois
wetten van toepassing op het militair personeel. Hetzelfde geldt applicables au personnel militaire. Il en va de même quand il effectue
wanneer hij een dienst van collectief nut uitoefent, krachtens de wet un service volontaire d'utilité collective en vertu de la loi du 11
van 11 april 2003 tot instelling van een vrijwillige dienst van collectief nut. avril 2003 instituant un service volontaire d'utilité collective.
Een kind wordt geacht hoofdzakelijk ten laste te zijn van de in het Un enfant est considéré comme étant principalement à charge de la
eerste lid bedoelde natuurlijke persoon indien deze persoon voor meer personne physique visée à l'alinéa 1er si cette personne supporte plus
dan de helft bijdraagt in het onderhoud van het kind. de la moitié du coût d'entretien de l'enfant.
De natuurlijke persoon wordt geacht tot bewijs van het tegendeel deze Jusqu'à preuve du contraire, la personne physique est présumée remplir
voorwaarde te vervullen indien uit de inschrijving in het bevolkings- cette condition, s'il résulte d'une inscription au registre de la
of vreemdelingenregister of het Rijksregister van de natuurlijke population, au registre des étrangers ou au Registre national des
personen blijkt dat het kind deel uitmaakt van zijn gezin. Dit personnes physiques que l'enfant fait partie de son ménage. Cette
vermoeden kan niet worden omgekeerd om de reden dat het kind recht op présomption ne peut être renversée au motif que l'enfant a droit à
maatschappelijke integratie heeft krachtens de wet van 26 mei 2002 l'intégration sociale en vertu de la loi du 26 mai 2002 concernant le
betreffende het recht op maatschappelijke integratie. droit à l'intégration sociale.
De natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid moet werkelijk en La personne physique visée à l'alinéa 1er doit avoir résidé
ononderbroken verbleven hebben in België gedurende minstens de laatste effectivement en Belgique de manière non interrompue pendant au moins
vijf jaar die de indiening van de aanvraag om gewaarborgde les cinq dernières années qui précèdent l'introduction de la demande
gezinsbijslag voorafgaan. de prestations familiales garanties.
Van deze voorwaarde worden vrijgesteld : Sont dispensés de cette condition :
1° de persoon die onder de toepassing valt van de Verordening (EEG) 1° la personne qui tombe sous l'application du Règlement (CEE) n°
nr. 1408/71 van 14 juni 1971 van de Raad van de Europese 1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif
Gemeenschappen betreffende de toepassing van de sociale à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs
verzekeringsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun salariés, aux travailleurs non salariés, ainsi qu'aux membres de leur
gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen; famille, qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté;
2° de staatloze; 2° l'apatride;
3° de vluchteling in de zin van de wet van 15 december 1980 3° le réfugié au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers;
en de verwijdering van vreemdelingen;
4° de persoon die niet bedoeld is onder 1° en die onderdaan is van een 4° la personne non visée au 1° qui est ressortissante d'un Etat qui a
Staat die het Europees Sociaal Handvest of het Herziene Europees ratifié la Charte sociale européenne ou la Charte sociale européenne
Sociaal Handvest heeft geratificeerd; révisée;
5° de persoon die gewaarborgde gezinsbijslag aanvraagt ten behoeve van 5° la personne qui demande les prestations familiales garanties en
een kind : faveur d'un enfant :
a) dat onderdaan is van een Staat die onder de toepassing valt van de a) ressortissant d'un Etat auquel s'applique le Règlement (CEE) n°
Verordening (EEG) nr. 1408/71 van 14 juni 1971 van de Raad van de Europese Gemeenschappen betreffende de toepassing van de sociale verzekeringsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen, of indien dit niet het geval is, dat onderdaan is van een Staat die het Europees Sociaal Handvest of het Herziene Europees Sociaal Handvest heeft geratificeerd; b) dat staatloze is of vluchteling in de zin van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. Als de natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid vreemdeling is, moet hij toegelaten of gemachtigd zijn in België te verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980, betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. De gezinsbijslag omvat : 1° de kinderbijslag; 1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés, ainsi qu'aux membres de leur famille, qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté, ou, à défaut, ressortissant d'un Etat qui a ratifié la Charte sociale européenne ou la Charte sociale européenne révisée; b) ou apatride ou réfugié au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. Si la personne physique visée à l'alinéa 1er est étrangère, elle doit être admise ou autorisée à séjourner en Belgique ou à s'y établir, conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. Les prestations familiales comprennent : 1° les allocations familiales;
2° de leeftijdsbijslag; 2° l'allocation supplémentaire en fonction de l'âge;
3° het kraamgeld; 3° l'allocation de naissance;
4° de bijzondere bijslag bedoeld in artikel 10; 4° l'allocation spéciale visée à l'article 10;
5° de adoptiepremie; 5° la prime d'adoption;
6° jaarlijkse leeftijdsbijslag; 6° le supplément d'âge annuel;
7° de maandelijkse bijslag. 7° Le supplément mensuel.
De Koning kan andere bijslagen toekennen wanneer en in de mate waarin Le Roi peut octroyer d'autres allocations lorsque et dans la mesure où
deze bijslagen eveneens verleend worden in de regeling van de ces allocations sont également octroyées dans le régime des
gezinsbijslag voor zelfstandigen ». prestations familiales pour travailleurs indépendants ».
B.3.1. Uit de feiten van de aan de verwijzende rechter voorgelegde B.3.1. Il ressort des faits de la cause soumise au juge a quo, des
zaak, de motieven van de verwijzingsbeslissing en de bewoordingen van motifs de la décision de renvoi et du libellé des questions
de prejudiciële vragen blijkt dat het Hof in de eerste plaats wordt préjudicielles que, dans un premier temps, la Cour est invitée à
verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen
10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de statuer sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la
artikelen 2, lid 2, en 26, lid 1, van het Verdrag inzake de rechten Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les articles 2,
van het kind, van het achtste lid van het voormelde artikel 1, in paragraphe 2, et 26, paragraphe 1er, de la Convention relative aux
zoverre het aan een staatloze natuurlijke persoon die zich in de in B.1 bedoelde situatie bevindt en die twee kinderen ten laste heeft, de verplichting oplegt te zijn toegelaten of gemachtigd in België te verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de voormelde wet van 15 december 1980, teneinde gewaarborgde gezinsbijslag ten behoeve van zijn kinderen te kunnen verkrijgen. Indien die eerste vraag ontkennend wordt beantwoord, vraagt de verwijzende rechter of het antwoord van het Hof identiek is wanneer het kind voor wie gewaarborgde gezinsbijslag wordt aangevraagd, de Belgische nationaliteit heeft. droits de l'enfant, de l'alinéa 8 de l'article 1er précité, en ce qu'il impose à une personne physique apatride se trouvant dans la situation visée en B.1 et ayant la charge de deux enfants d'être admise ou autorisée à séjourner en Belgique ou à s'y établir, conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 précitée, pour pouvoir obtenir des prestations familiales garanties au bénéfice de ses enfants. En cas de réponse négative à cette première question, le juge a quo demande si la réponse de la Cour est identique lorsque l'enfant, pour lequel les prestations familiales garanties sont demandées, est de nationalité belge.
B.3.2. Hoewel de eerste prejudiciële vraag betrekking heeft op een B.3.2. Bien que la première question préjudicielle porte sur une
gelijkheid van behandeling tussen de staatlozen en de andere identité de traitement entre les apatrides et les autres catégories
categorieën van vreemdelingen, blijkt uit de bewoordingen van die d'étrangers, il ressort du libellé de cette question et des motifs de
vraag en uit de motieven van de verwijzingsbeslissing dat zij la décision de renvoi qu'elle concerne la différence de traitement
betrekking heeft op het verschil in behandeling tussen de staatlozen
die zich in de in B.1 bedoelde situatie bevinden en de vluchtelingen entre les apatrides se trouvant dans la situation visée en B.1 et les
in zoverre de eerste categorie van vreemdelingen, in tegenstelling tot réfugiés en ce que la première catégorie d'étrangers, contrairement à
de tweede, niet voldoet aan de bij de in het geding zijnde bepaling la seconde, ne remplit pas la condition de séjour régulier fixée par
vastgestelde voorwaarde met betrekking tot een regelmatig verblijf. la disposition en cause.
De verwijzende rechter wijst erop dat België ten aanzien van Le juge a quo souligne que la Belgique est tenue à l'égard des
staatlozen is gebonden door het Verdrag van 28 september 1954 apatrides par la Convention du 28 septembre 1954 relative au statut
betreffende de status van staatlozen, dat soortgelijke verplichtingen
oplegt als die welke op grond van het Verdrag van Genève van 28 juli des apatrides, qui impose des devoirs similaires à ceux qui sont dus
1951 betreffende de status van vluchtelingen moeten worden nagekomen ten aanzien van vluchtelingen. B.4. Om de eerste prejudiciële vraag te beantwoorden, dient te worden onderzocht of de door de wetgever in aanmerking genomen vereiste, ten aanzien van de in B.1 bedoelde staatloze rechthebbende, van een verblijf dat in overeenstemming is met de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, verantwoord is ten aanzien van het door de wetgever nagestreefde doel en of een redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen het aangewende middel en het beoogde doel. aux réfugiés sur la base de la Convention de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés. B.4. Pour répondre à la première question préjudicielle, il y a lieu d'examiner si la condition retenue par le législateur, exigeant pour l'attributaire apatride visé en B.1 un séjour conforme à la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, est justifiée au regard du but poursuivi par le législateur et s'il existe un rapport raisonnable de proportionnalité entre le moyen employé et le but visé.
B.5.1. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 20 juli 1971 B.5.1. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 20 juillet
blijkt dat de wetgever de bedoeling had in de sector van de 1971 que l'objectif poursuivi par le législateur était d'instaurer un
kinderbijslagen een residuair stelsel in te voeren : régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales :
« [...] Er zijn sommige kinderen voor wie momenteel de kinderbijslag « [...] dans l'état actuel de la législation, certains enfants ne
niet kan worden uitbetaald omdat er in hunnen hoofde geen peuvent bénéficier des allocations familiales du fait qu'il n'y a, de
rechthebbende is noch in het stelsel der werknemers noch in het leur chef, aucun attributaire, ni dans le régime des salariés ou des
stelsel der zelfstandigen. Het is derhalve nodig een residuair stelsel employés, ni dans celui des indépendants. D'où la nécessité de créer
van kinderbijslag in te richten » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. un régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales »
576, verslag, p. 1). (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 576, rapport, p. 1).
B.5.2. Nu de wetgever met de instelling van een gewaarborgde B.5.2. Dès lors que le législateur visait, par l'instauration de
gezinsbijslag de bedoeling had een residuair stelsel in te voeren prestations familiales garanties, à instituer un régime résiduaire
zodat de kinderen die niet onder het verplicht stelsel ressorteren ook permettant d'assurer le bénéfice des prestations familiales en faveur
het voordeel van gezinsbijslag zouden genieten, rijst de vraag of de des enfants qui ne relèvent pas d'un régime obligatoire, la question
maatregel die ertoe leidt dat, zonder enige uitzondering, het voordeel
van die wetgeving niet in aanmerking kan worden genomen voor de se pose de savoir si la mesure aboutissant à ne pas accorder, sans
kinderen die ten laste zijn van een staatloze persoon die niet is aucune exception, le bénéfice de cette législation en faveur d'enfants
toegelaten of gemachtigd in België te verblijven of zich er te à charge d'une personne apatride qui n'est pas admise ou autorisée à
vestigen, overeenkomstig de wet van 15 december 1980, niet tegen de séjourner en Belgique ou à s'y établir, conformément à la loi du 15
voormelde doelstelling ingaat. décembre 1980, ne va pas à l'encontre de l'objectif précité.
B.5.3. Zoals het Hof in zijn arresten nrs. 110/2006 van 28 juni 2006 B.5.3. Ainsi que la Cour l'a déjà observé dans ses arrêts nos 110/2006
en 48/2010 van 29 april 2010 reeds heeft opgemerkt, vermocht de du 28 juin 2006 et 48/2010 du 29 avril 2010, le législateur a pu, eu
wetgever, gelet op het niet-contributieve karakter van het residuaire égard au caractère non contributif du régime résiduaire, en
stelsel, dat voordeel afhankelijk te stellen van het bestaan van een subordonner le bénéfice à l'existence d'un lien suffisant avec la
voldoende band met België. Niettegenstaande de opeenvolgende Belgique. Les articles 1er et 2 de la loi du 20 juillet 1971,
wijzigingen ervan, hebben de artikelen 1 en 2 van de wet van 20 juli nonobstant les modifications successives, ont toujours imposé des
1971 steeds voorwaarden - van nationaliteit of van verblijf - voor het conditions - nationalité ou résidence - d'obtention des prestations
verkrijgen van een gewaarborgde gezinsbijslag opgelegd. De wet van 29 familiales garanties. La loi du 29 avril 1996 dont est issue la
april 1996 die tot de in het geding zijnde bepaling heeft geleid,
heeft die vereisten enkel gemilderd om de Belgen en de onderdanen van disposition en cause n'a tempéré ces exigences que pour traiter de
de Europese Economische Ruimte (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. manière identique les Belges et les ressortissants de l'Espace
352/1, p. 40) alsook de staatlozen en vluchtelingen op identieke wijze économique européen (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 352/1, p. 40)
te behandelen. ainsi que les apatrides et les réfugiés.
In zijn arrest nr. 110/2006 van 28 juni 2006, zoals bevestigd in zijn Dans son arrêt n° 110/2006 du 28 juin 2006, confirmé par son arrêt n°
arrest nr. 48/2010 van 29 april 2010, heeft het Hof geoordeeld dat de 48/2010 du 29 avril 2010, la Cour a jugé que le législateur pouvait
wetgever het voordeel van het residuaire stelsel afhankelijk kon subordonner le bénéfice du régime résiduaire à la condition d'un
stellen van de voorwaarde van een regelmatig verblijf in België. séjour régulier en Belgique.
B.6. Volgens artikel 49 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen worden de personen die als vluchtelingen in de zin van die wet worden beschouwd, toegelaten tot het verblijf of de vestiging in het Rijk. Zij voldoen daardoor aan de bij de in het geding zijnde bepaling vastgestelde voorwaarde om het voordeel van gezinsbijslag te verkrijgen. Een dergelijke bepaling bestaat daarentegen niet voor de staatlozen. B.7. Het Hof moet onderzoeken of de in het geding zijnde bepaling redelijk is verantwoord, in zoverre zij, door van alle rechthebbenden op gezinsbijslag een wettig verblijf te vereisen, tot gevolg heeft dat die rechthebbenden verschillend worden behandeld, naargelang zij vluchtelingen of staatlozen zijn. B.6. Selon l'article 49 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, les personnes qui sont considérées comme réfugiés au sens de cette loi sont admises au séjour ou à l'établissement dans le Royaume. Elles remplissent de ce fait la condition fixée par la disposition en cause pour obtenir le bénéfice des prestations familiales. En revanche, une telle disposition n'existe pas pour les apatrides. B.7. La Cour doit examiner si la disposition en cause est raisonnablement justifiée, en ce qu'en exigeant de tous les attributaires de prestations familiales un séjour légal, elle a pour effet de traiter de manière différente ces attributaires, selon qu'ils sont réfugiés ou apatrides.
B.8. De situatie van de staatlozen in het internationaal recht wordt B.8. La situation des apatrides en droit international est réglée par
geregeld door het Verdrag van New York betreffende de status van la Convention de New York relative au statut des apatrides du 28
staatlozen van 28 september 1954, goedgekeurd bij de wet van 12 mei septembre 1954, approuvée par la loi du 12 mai 1960 (ci-après : la
1960 (hierna : het Verdrag van New York); die van de vluchtelingen is Convention de New York); celle des réfugiés l'est par la Convention de
geregeld bij het Verdrag van Genève van 28 juli 1951 betreffende de Genève du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés, approuvée
status van vluchtelingen, goedgekeurd bij de wet van 26 juni 1953 par la loi du 26 juin 1953 (ci-après : la Convention de Genève).
(hierna : het Verdrag van Genève).
De twee verdragen, die historisch gezien uit dezelfde demarche Les deux conventions, qui procèdent, historiquement, de la même
voortvloeien, bevatten bepalingen waarvan de draagwijdte in démarche, contiennent des dispositions dont la portée est similaire à
verschillende opzichten vergelijkbaar is. Krachtens artikel 7, lid 1, plusieurs égards. En vertu de l'article 7, paragraphe 1, de la
van het Verdrag van Genève en artikel 7, lid 1, van het Verdrag van Convention de Genève et de l'article 7, paragraphe 1, de la Convention
New York kent België aan de vluchtelingen en aan de staatlozen de de New York, la Belgique accorde aux réfugiés et aux apatrides le
regeling toe die het aan de vreemdelingen in het algemeen toekent. régime qu'elle accorde aux étrangers en général. En vertu des articles
Krachtens de artikelen 23 en 24 van het Verdrag van New York en de 23 et 24 de la Convention de New York et des articles 23 et 24 de la
artikelen 23 en 24 van het Verdrag van Genève moet België aan de
vluchtelingen die rechtmatig op zijn grondgebied verblijven en aan de Convention de Genève, la Belgique doit accorder aux réfugiés résidant
staatlozen die rechtmatig erop verblijven, dezelfde behandeling als régulièrement sur son territoire et aux apatrides résidant
die van de onderdanen toekennen op het vlak van de arbeidswetgeving, régulièrement sur son territoire le même traitement qu'aux nationaux
de wetgeving inzake sociale zekerheid en de bijstand van en matière de législation du travail et de sécurité sociale et en
overheidswege; noch de enen, noch de anderen kunnen, indien zij matière d'assistance publique; ni les uns, ni les autres ne peuvent,
rechtmatig op het grondgebied verblijven, het land worden uitgezet, s'ils résident régulièrement sur le territoire, être expulsés, sauf
tenzij om redenen van nationale veiligheid of openbare orde (artikel pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public (article 31
31 van het Verdrag van New York en artikel 32 van het Verdrag van de la Convention de New York et article 32 de la Convention de
Genève). Geen van beide verdragen kent aan de daarin beoogde personen Genève). Aucune des deux conventions ne reconnaît aux personnes
het recht toe om te verblijven op het grondgebied van de Staat die hen qu'elles visent le droit de séjour sur le territoire de l'Etat qui les
als vluchteling of als staatloze erkent. reconnaît comme réfugiés ou comme apatrides.
B.9. De erkende staatlozen en de erkende vluchtelingen bevinden zich B.9. Les apatrides reconnus et les réfugiés reconnus se trouvent ainsi
aldus in grotendeels vergelijkbare situaties, niet alleen rekening dans des situations largement comparables, compte tenu non seulement
houdend met de voorschriften van die bepalingen, maar ook met het feit de ce que prévoient ces dispositions, mais aussi de ce qu'en leur
dat aan de overheid, door hun de hoedanigheid van, al naar gelang van het geval, staatloze of vluchteling toe te kennen, plichten worden opgelegd ten aanzien van de betrokkenen. B.10. Wanneer is vastgesteld dat de staatloze deze hoedanigheid heeft verkregen omdat hij buiten zijn wil zijn nationaliteit heeft verloren en dat hij aantoont dat hij geen wettige en duurzame verblijfstitel kan verkrijgen in een andere Staat waarmee hij banden zou hebben, kan de situatie waarin hij zich bevindt op discriminerende wijze afbreuk doen aan zijn grondrechten. Hieruit vloeit voort dat het verschil in behandeling tussen de staatloze die zich in een dergelijke situatie op het Belgisch grondgebied bevindt en de erkende vluchteling, niet redelijk verantwoord is. accordant la reconnaissance en qualité, selon le cas, d'apatride ou de réfugié, l'autorité se reconnaît des devoirs vis-à-vis des intéressés. B.10. Lorsqu'il est constaté que l'apatride s'est vu reconnaître cette qualité parce qu'il a involontairement perdu sa nationalité et qu'il démontre qu'il ne peut obtenir un titre de séjour légal et durable dans un autre Etat avec lequel il aurait des liens, la situation dans laquelle il se trouve est de nature à porter une atteinte discriminatoire à ses droits fondamentaux. Il en résulte que la différence de traitement entre l'apatride qui se trouve sur le territoire belge dans une telle situation et le réfugié reconnu n'est pas raisonnablement justifiée.
B.11. Zoals het Hof in zijn arrest nr. 198/2009 van 17 december 2009 B.11. Comme la Cour l'a constaté dans son arrêt n° 198/2009 du 17
heeft vastgesteld, vloeit die discriminatie niet voort uit artikel 49 décembre 2009, cette discrimination ne provient pas de l'article 49 de
van de wet van 15 december 1980, dat alleen betrekking heeft op de in la loi du 15 décembre 1980, qui ne concerne que les réfugiés reconnus
België erkende vluchtelingen, maar uit de ontstentenis van een en Belgique, mais de l'absence d'une disposition législative accordant
wettelijke bepaling die aan de in B.1 bedoelde in België erkende aux apatrides reconnus en Belgique, visés en B.1, un droit de séjour
staatlozen een verblijfsrecht toekent dat vergelijkbaar is met datgene
dat die vluchtelingen genieten. Het Hof merkt op dat de wetgever die comparable à celui dont bénéficient ces réfugiés. La Cour relève que
leemte niet heeft verholpen door voor die erkende staatlozen een le législateur n'a pas remédié à cette lacune en adoptant pour ces
bepaling aan te nemen die gelijkwaardig is aan artikel 49 van de wet apatrides reconnus une disposition équivalente à l'article 49 de la
van 15 december 1980. loi du 15 décembre 1980.
De discriminatie tussen de vluchtelingen en die staatlozen vindt La discrimination entre les réfugiés et ces apatrides ne trouve pas
evenmin haar oorsprong in artikel 1, achtste lid, van de wet van 20 non plus son origine dans l'article 1er, alinéa 8, de la loi du 20
juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag. Het is de wet juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties. C'est la
van 15 december 1980 die niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 loi du 15 décembre 1980 qui n'est pas compatible avec les articles 10
van de Grondwet, in zoverre zij niet voorziet in een bepaling die et 11 de la Constitution, en ce qu'elle ne prévoit pas, dans une
soortgelijk is aan artikel 49 ervan, waardoor de in België erkende disposition analogue à son article 49, que les apatrides reconnus en
staatlozen bedoeld in B.1 een verblijfsrecht zouden hebben dat Belgique visés en B.1 ont un droit de séjour comparable à celui dont
vergelijkbaar is met datgene dat de vluchtelingen genieten. bénéficient les réfugiés.
B.12.1. Het komt de wetgever toe de voorwaarden te bepalen onder welke B.12.1. Il appartient au législateur de fixer les conditions selon
bepaalde categorieën van staatlozen in België een verblijfstitel lesquelles les catégories déterminées d'apatrides peuvent obtenir un
kunnen verkrijgen. titre de séjour en Belgique.
B.12.2. In afwachting van dat wetgevend optreden dat betrekking heeft B.12.2. Dans l'attente de cette intervention législative qui a trait à
op de wet van 15 december 1980, staat het aan de verwijzende rechter een einde te maken aan de gevolgen, wat de in het geding zijnde bepaling betreft, van de ongrondwettigheid die in B.11 is vastgesteld, aangezien die vaststelling in voldoende precieze en volledige bewoordingen is uitgedrukt. Bijgevolg komt het de arbeidsgerechten waarbij een weigering om gewaarborgde gezinsbijslag toe te kennen ten behoeve van een kind dat ten laste van een erkende staatloze is van wie zij vaststellen dat hij buiten zijn wil zijn nationaliteit heeft verloren en dat hij aantoont dat hij geen wettige en duurzame verblijfstitel kan verkrijgen in een andere Staat waarmee hij banden zou hebben, aanhangig is gemaakt, toe dat kind het in het geding zijnde recht op gewaarborgde gezinsbijslag toe te kennen, niettegenstaande het feit dat de staatloze persoon ten laste van wie het is, nog niet is toegelaten of gemachtigd op het Belgische grondgebied te verblijven. B.13. Bijgevolg behoeft de tweede prejudiciële vraag geen antwoord. Om die redenen, het Hof la loi du 15 décembre 1980, il appartient au juge a quo de mettre fin aux conséquences, pour ce qui est de la disposition en cause, de l'inconstitutionnalité constatée en B.11, ce constat étant exprimé en des termes suffisamment précis et complets. Par conséquent, il revient aux juridictions du travail saisies d'un refus d'accorder des prestations familiales garanties en faveur d'un enfant qui est à charge d'un apatride reconnu dont elles constatent qu'il a involontairement perdu sa nationalité et qu'il démontre qu'il ne peut obtenir un titre de séjour légal et durable dans un autre Etat avec lequel il aurait des liens, d'octroyer à cet enfant le droit aux prestations familiales en cause nonobstant le fait que la personne apatride à la charge de qui il se trouve n'est pas encore admise ou autorisée à séjourner sur le territoire belge. B.13. En conséquence, la seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. Par ces motifs, la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- In zoverre het aan een vreemdeling de verplichting oplegt te zijn - En ce qu'il impose à un étranger d'être admis ou autorisé à
toegelaten of gemachtigd in België te verblijven of zich er te séjourner en Belgique ou à s'y établir, conformément aux dispositions
vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour,
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging l'établissement et l'éloignement des étrangers, l'article 1er, alinéa
en de verwijdering van vreemdelingen, schendt artikel 1, achtste lid,
van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde 8, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales
gezinsbijslag de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. garanties ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
- De voormelde wet van 15 december 1980 schendt de artikelen 10 en 11 - La loi du 15 décembre 1980 précitée viole les articles 10 et 11 de
van de Grondwet in zoverre zij niet erin voorziet dat de in België la Constitution en ce qu'elle ne prévoit pas que les apatrides
erkende staatlozen van wie wordt vastgesteld dat zij buiten hun wil reconnus en Belgique dont il est constaté qu'ils ont involontairement
hun nationaliteit hebben verloren en aantonen dat zij geen wettige en perdu leur nationalité et qu'ils démontrent qu'ils ne peuvent obtenir
duurzame verblijfstitel kunnen verkrijgen in een andere Staat waarmee un titre de séjour légal et durable dans un autre Etat avec lequel ils
zij banden zouden hebben, een verblijfsrecht hebben dat vergelijkbaar auraient des liens ont un droit de séjour comparable à celui dont
is met datgene dat de vluchtelingen genieten op grond van artikel 49 bénéficient les réfugiés en vertu de l'article 49 de cette loi.
van die wet. Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 11 januari 2012. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 11 janvier 2012.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
R. Henneuse. R. Henneuse.
^