Uittreksel uit arrest nr. 189/2011 van 15 december 2011 Rolnummer 5089 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 97 en 98 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, gesteld door Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 189/2011 du 15 décembre 2011 Numéro du rôle : 5089 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 97 et 98 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, posée par l La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 189/2011 van 15 december 2011 | Extrait de l'arrêt n° 189/2011 du 15 décembre 2011 |
Rolnummer 5089 | Numéro du rôle : 5089 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 97 en 98 van de wet | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 97 et 98 de |
van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
overheidsbedrijven, gesteld door het Hof van Beroep te Luik. | publiques économiques, posée par la Cour d'appel de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du |
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 26 januari 2011 in zake de gemeente | Par arrêt du 26 janvier 2011 en cause de la commune de |
Fexhe-le-Haut-Clocher tegen de nv « Belgacom », waarvan de expeditie | Fexhe-le-Haut-Clocher contre la SA « Belgacom », dont l'expédition est |
ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 februari 2011, heeft het Hof | parvenue au greffe de la Cour le 1er février 2011, la Cour d'appel de |
van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Zijn de artikelen 97 en 98 van de wet van 21 maart 1991 [betreffende | « Les articles 97 et 98 de la loi du 21 mars 1991 [portant réforme de |
de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven], in die zin | certaines entreprises publiques économiques] interprétés en ce qu'ils |
geïnterpreteerd dat zij de gemeenten zouden beletten elke taks in | |
verband met de kabels, bovengrondse lijnen en bijbehorende | empêcheraient les communes de lever toute taxe liée aux câbles, lignes |
uitrustingen en in het bijzonder elke taks in verband met de | aériennes et équipements connexes et notamment toute taxe liée aux |
gsm-antennes en de voor hun werking benodigde infrastructuur te heffen | antennes GSM et aux infrastructures nécessaires à leur fonctionnement, |
ten laste van de operatoren van openbare telecommunicatienetten, in | à charge des opérateurs de réseaux publics de télécommunications, |
strijd met artikel 170, § 4, van de Grondwet ? ». | sont-ils contraires à l'article 170, § 4, de la Constitution ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 97 en 98 | B.1. La question préjudicielle porte sur les articles 97 et 98 de la |
van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
economische overheidsbedrijven. | économiques. |
De artikelen 97 en 98 van de voormelde wet van 21 maart 1991, | Les articles 97 et 98 de la loi du 21 mars 1991 précitée, modifiés par |
gewijzigd bij de artikelen 48 en 49 van de wet van 19 december 1997 « | les articles 48 et 49 de la loi du 19 décembre 1997 « modifiant la loi |
tot wijziging van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming | du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
van sommige economische overheidsbedrijven teneinde het reglementaire | économiques afin d'adapter le cadre réglementaire aux obligations en |
kader aan te passen aan de verplichtingen die inzake vrije mededinging | matière de libre concurrence et d'harmonisation sur le marché des |
en harmonisatie op de markt voor telecommunicatie, voortvloeien uit de | télécommunications découlant des décisions de l'Union européenne », |
van kracht zijnde beslissingen van de Europese Unie », bepalen : | disposent : |
« Art. 97.§ 1. Onder de voorwaarden bepaald in dit hoofdstuk, is elke |
« Art. 97.§ 1er. Dans les conditions prévues dans ce chapitre, tout |
operator van een openbaar telecommunicatienet gemachtigd om, mits | opérateur d'un réseau public de télécommunications est autorisé à |
eerbiediging van hun bestemming en de wettelijke en reglementaire | faire usage du domaine public et des propriétés pour établir des |
bepalingen die hun gebruik regelen, het openbaar domein en de | câbles, lignes aériennes et équipements connexes et exécuter tous les |
eigendommen te gebruiken om kabels, bovengrondse lijnen en | travaux y afférents, dans le respect de leur destination et des |
bijbehorende uitrustingen aan te leggen en alle nodige werken hieraan uit te voeren. | dispositions légales et réglementaires régissant leur utilisation. |
Tot deze werken behoren die welke nodig zijn voor de instandhouding, | Font partie de ces travaux, ceux qui sont nécessaires au maintien, à |
de wijziging, de herstelling, de opruiming en de controle op de | la modification, à la réparation, à l'enlèvement et au contrôle des |
kabels, bovengrondse lijnen en bijbehorende uitrustingen. | câbles, lignes aériennes et équipements connexes. |
§ 2. De aangelegde kabels, bovengrondse lijnen en bijbehorende | § 2. Les câbles, lignes aériennes et équipements connexes établis |
uitrustingen blijven eigendom van de operator van het betrokken | restent la propriété de l'opérateur du réseau public de |
openbaar telecommunicatienet. | télécommunications concerné. |
Art. 98.§ 1. Vooraleer kabels, bovengrondse lijnen en bijbehorende uitrustingen aan te leggen op het openbaar domein, onderwerpt elke operator van een openbaar telecommunicatienet het plan van de plaats van aanleg en de bijzonderheden ervan aan de goedkeuring van de overheid van wie het openbaar domein afhangt. Deze overheid beslist binnen twee maanden vanaf de dag waarop het plan werd ingediend en zij geeft de operator van het betrokken openbaar telecommunicatienet kennis van haar beslissing. Na het verstrijken van die termijn geldt het stilzwijgen van de overheid als goedkeuring. In geval van blijvende onenigheid wordt beslist bij koninklijk besluit. § 2. De overheid mag voor dat gebruiksrecht de operator van het betrokken openbaar telecommunicatienet geen belasting, taks, cijns, retributie of vergoeding, van welke aard ook, opleggen. Bovendien bezit elke operator van een openbaar telecommunicatienet een kosteloos doorgangsrecht voor de kabels, bovengrondse lijnen en bijbehorende uitrustingen in de openbare of particuliere bouwwerken, die in het openbaar domein worden aangebracht. § 3. De overheid heeft het recht om de inrichting of het plan van aanleg van de kabels, bovengrondse lijnen en bijbehorende uitrustingen te doen wijzigen naar aanleiding van werken die zij wenst uit te |
Art. 98.§ 1er. Avant d'établir des câbles, lignes aériennes et équipements connexes sur le domaine public, tout opérateur d'un réseau public de télécommunications soumet le plan des lieux et les caractéristiques d'aménagement à l'approbation de l'autorité dont relève le domaine public. Cette autorité devra statuer dans les deux mois à compter du dépôt du plan et donner notification de sa décision à l'opérateur du réseau public de télécommunications concerné. Passé ce délai, le silence de l'autorité vaut approbation. En cas de contestation persistante, il est statué par arrêté royal. § 2. Pour ce droit d'utilisation, l'autorité ne peut imposer à l'opérateur du réseau public de télécommunications concerné aucun impôt, taxe, péage, rétribution ou indemnité, de quelque nature que ce soit. Tout opérateur d'un réseau public de télécommunications détient en outre un droit de passage gratuit pour les câbles, lignes aériennes et équipements connexes dans les ouvrages publics ou privés situés dans le domaine public. § 3. L'autorité a le droit de faire modifier l'installation ou le plan d'aménagement des câbles, lignes aériennes et équipements connexes à |
voeren aan het openbaar domein dat zij beheert. Zij behoort de operator van het betrokken openbaar telecommunicatienet hiervan bij ter post aangetekende brief kennis te geven ten minste twee maanden vóór de uitvoering van de werken wordt aangevat. De kosten wegens wijziging van de kabels, bovengrondse lijnen en bijbehorende uitrustingen zijn ten laste van de operator van het betrokken openbaar telecommunicatienet. Wanneer die werken aan het openbaar domein niet worden uitgevoerd of wanneer de overheid de wijziging van de kabels, bovengrondse lijnen en bijbehorende uitrustingen heeft aangevraagd ten gunste van een andere persoon, kan de operator van het betrokken openbaar | l'occasion de travaux qu'elle désire effectuer au domaine public qu'elle gère. Elle doit en informer l'opérateur du réseau public de télécommunications concerné par lettre recommandée à la poste au moins deux mois avant de commencer l'exécution des travaux. Les frais inhérents à la modification des câbles, lignes aériennes et équipements connexes sont à charge de l'opérateur du réseau public de télécommunications concerné. Lorsque ces travaux au domaine public ne sont pas entrepris ou lorsque l'autorité a demandé la modification des câbles, lignes aériennes et équipements connexes en faveur d'une autre personne, l'opérateur du |
telecommunicatienet de kosten van de wijziging ten laste van de | réseau public de télécommunications concerné peut mettre les frais de |
overheid leggen ». | modification à la charge de l'autorité ». |
B.2. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en uit de | B.2. Il ressort des motifs de la décision de renvoi et du libellé de |
bewoordingen van de prejudiciële vraag blijkt dat aan het Hof wordt | la question préjudicielle que la Cour est interrogée sur le point de |
gevraagd of de voormelde bepalingen artikel 170, § 4, van de Grondwet | savoir si les dispositions précitées violent l'article 170, § 4, de la |
Constitution, dans l'interprétation selon laquelle elles empêcheraient | |
schenden, in de interpretatie dat zij de gemeenten zouden beletten, | les communes de lever, à charge des opérateurs de réseaux publics de |
ten laste van de operatoren van openbare telecommunicatienetten, elke | télécommunications, toute taxe liée aux antennes GSM et aux |
taks in verband met de gsm-antennes en de voor hun werking benodigde | infrastructures nécessaires à leur fonctionnement. Par conséquent, |
infrastructuur te heffen. Bijgevolg is enkel artikel 98, § 2, van de | seul l'article 98, § 2, de la loi précitée est en cause. |
voormelde wet in het geding. | |
B.3.1. De prejudiciële vraag strekt ertoe de grenzen te bepalen van de | B.3.1. La question préjudicielle vise à déterminer les limites de la |
fiscale bevoegdheid van de federale wetgever ten opzichte van de in | compétence fiscale du législateur fédéral au regard de l'autonomie |
artikel 170, § 4, eerste lid, van de Grondwet verankerde fiscale | fiscale des communes consacrée par l'article 170, § 4, alinéa 1er, de |
autonomie van de gemeenten. | la Constitution. |
B.3.2. Op grond van artikel 170, § 4, tweede lid, van de Grondwet kan | B.3.2. En vertu de l'article 170, § 4, alinéa 2, de la Constitution, |
de wet, ten aanzien van de belastingen die ten behoeve van een | la loi peut « [déterminer] les exceptions dont la nécessité est |
gemeente worden ingevoerd « de uitzonderingen [bepalen] waarvan de | démontrée » à l'égard des impositions qui sont établies pour les |
noodzakelijkheid blijkt ». | besoins d'une commune. |
Krachtens die bepaling beschikken de agglomeratie, de federatie van | Conformément à cette disposition, l'agglomération, la fédération des |
gemeenten en de gemeente over een autonome fiscale bevoegdheid, | communes et la commune disposent d'une compétence fiscale autonome, |
behoudens wanneer de wet uitzonderingen heeft bepaald of nadien | sauf lorsque la loi a déterminé ou détermine ultérieurement les |
bepaalt waarvan de noodzakelijkheid wordt aangetoond. | exceptions dont la nécessité est démontrée. |
B.3.3. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 170 van de | B.3.3. L'on peut déduire des travaux préparatoires de l'article 170 de |
Grondwet kan worden afgeleid dat de Grondwetgever met de in het tweede | la Constitution que le Constituant entendait, en adoptant la règle |
lid van artikel 170, § 4, vervatte regel wou voorzien in een « soort | contenue à l'alinéa 2 de l'article 170, § 4, prévoir une « sorte de |
verdedigingsmechanisme » voor de Staat « t.o.v. de verschillende | mécanisme de défense » de l'Etat « à l'égard des autres niveaux de |
andere bestuurslagen, om een eigen fiscale materie te behouden » | pouvoir, de manière à se réserver une matière fiscale propre » (Doc. |
(Parl. St., Kamer, B.Z. 1979, nr. 10-8/4°, p. 4). | parl., Chambre, S.E. 1979, n° 10-8/4°, p. 4). |
Die regel werd door de Eerste Minister eveneens omschreven als een « | Cette règle a également été décrite par le Premier ministre comme un « |
regulerend mechanisme » : | mécanisme régulateur » : |
« De wet moet dat regulerend mechanisme zijn en moet kunnen zeggen | « La loi doit être ce mécanisme régulateur et doit pouvoir déterminer |
welke belastbare materie wordt voorbehouden aan de Staat. Indien men | quelle matière imposable est réservée à l'Etat. Si on ne le faisait |
dat niet zou doen komt men in een chaos en in alle mogelijke | pas, ce serait le chaos et cet imbroglio n'aurait plus aucun rapport |
verwikkelingen terecht, die niets meer te maken hebben met een goed | avec un Etat fédéral bien organisé ou avec un Etat bien organisé tout |
georganiseerde federale Staat of goed georganiseerde Staat » (Hand., | |
Kamer, 22 juli 1980, p. 2707. Zie ook : ibid., p. 2708; Hand., Senaat, | court » (Ann., Chambre, 22 juillet 1980, p. 2707. Voy. également : |
28 juli 1980, pp. 2650-2651). | ibid., p. 2708; Ann., Sénat, 28 juillet 1980, pp. 2650-2651). |
« [Ik zou] willen stellen [...] dat in dit nieuw systeem van | « Je tiens à souligner [...] que, dans ce nouveau système de |
bevoegdheidsverdeling op fiscaal vlak tussen de Staat, de | répartition des compétences fiscales entre l'Etat, les communautés et |
gemeenschappen en de gewesten en de nevengeschikte instellingen, de | les régions et institutions du même niveau, les provinces et les |
provincies en de gemeenten, het laatste woord bij de Staat ligt. Het | communes, c'est l'Etat qui a le dernier mot. C'est ce que j'appelle le |
is wat ik heb genoemd het reguleringsmechanisme » (Hand., Senaat, 28 | mécanisme régulateur » (Ann., Sénat, 28 juillet 1980, p. 2661). |
juli 1980, p. 2661). | |
Luidens de Grondwet is de uitoefening van de in artikel 170, § 4, | Aux termes de la Constitution, l'exercice de la compétence du |
beoogde bevoegdheid van de federale wetgever evenwel verbonden aan de | législateur fédéral visée à l'article 170, § 4, est toutefois lié à la |
voorwaarde dat van de « noodzakelijkheid » ervan blijk moet worden | condition que la « nécessité » en soit démontrée. |
gegeven. De op deze grondwettelijke grondslag aangenomen wet moet restrictief | La loi prise sur cette base constitutionnelle doit être interprétée |
worden geïnterpreteerd, aangezien zij de fiscale autonomie van de | restrictivement dès lors qu'elle limite l'autonomie fiscale des |
gemeenten beperkt. | communes. |
B.4. Artikel 97, § 1, van de wet van 21 maart 1991 verleent aan elke | B.4. L'article 97, § 1er, de la loi du 21 mars 1991 autorise tout |
operator van een openbaar telecommunicatienet de machtiging om, mits | opérateur d'un réseau public de télécommunications à faire usage du |
eerbiediging van hun bestemming en de wettelijke en reglementaire | domaine public et des propriétés pour établir des câbles, lignes |
bepalingen die hun gebruik regelen, het openbaar domein en de | aériennes et équipements connexes et exécuter tous les travaux y |
eigendommen te gebruiken om kabels, bovengrondse lijnen en | |
bijbehorende uitrustingen aan te leggen en alle nodige werken hieraan | afférents, dans le respect de leur destination et des dispositions |
uit te voeren. Tot die werken behoren die welke nodig zijn voor de | légales et réglementaires régissant leur utilisation. Font partie de |
instandhouding, de wijziging, de herstelling, de opruiming en de | ces travaux, ceux qui sont nécessaires au maintien, à la modification, |
controle op de kabels, bovengrondse lijnen en bijbehorende | à la réparation, à l'enlèvement et au contrôle des câbles, lignes |
uitrustingen. | aériennes et équipements connexes. |
B.5.1. Artikel 98, § 2, van de wet van 21 maart 1991 is ingegeven door | B.5.1. L'article 98, § 2, de la loi du 21 mars 1991 est dicté par le |
de zorg « een herhaling van sommige geschillen te voorkomen » die in | souci « d'éviter une répétition de certains litiges » qui sont apparus |
dans le passé entre une autorité publique dont dépend le domaine | |
het verleden rezen tussen een openbare overheid van wie het openbaar | public et Belgacom (désormais, depuis la modification législative du |
domein afhangt en Belgacom (thans, sedert de wetswijziging van 19 | 19 décembre 1997, tout opérateur public de télécommunications). Il y a |
december 1997, elke openbare telecomoperator). Daaraan werd - met | |
betrekking tot de uitbreiding van de kosteloosheid in het tweede lid - | été ajouté - en ce qui concerne l'extension de la gratuité au deuxième |
toegevoegd : | alinéa : |
« Teneinde een herhaling van sommige geschillen te voorkomen, wordt in § 2 uitdrukkelijk bepaald dat het gebruik van het openbaar domein volstrekt kosteloos is. Deze kosteloosheid wordt ook uitgebreid tot de private bouwwerken die in het openbaar domein worden aangebracht. Sedert enkele jaren hebben de overheden die het openbaar domein beheren, immers de neiging om de ondergrond van straten en pleinen aan te wenden of af te staan voor ondergrondse bouwwerken, inzonderheid parkeergelegenheden. Daardoor wordt de mogelijkheid tot aanleg of behoud van de ondergrondse kabels en bijbehorende uitrustingen bedreigd en kan BELGACOM geconfronteerd worden met moeilijkheden van zodanige aard dat het onder normale exploitatievoorwaarden aansluiten van abonnees in de toekomst kan | « Afin d'éviter le retour de certains litiges, le § 2 stipule explicitement que l'utilisation du domaine public est entièrement gratuite. Cette gratuité est également étendue aux constructions privées réalisées dans le domaine public. En effet, depuis quelques années, les autorités qui gèrent le domaine public ont tendance à utiliser ou à céder le sous-sol des rues et des places pour des constructions souterraines, en particulier des parkings. La possibilité d'établir ou de conserver des câbles et des équipements connexes souterrains est dès lors menacée et Belgacom pourrait être confrontée à des difficultés telles que le raccordement des abonnés dans des conditions d'exploitation normales pourrait être entravé à l'avenir. Dans le but |
worden belemmerd. Met het doel die toestand te verhelpen, bepaalt § 2 | de remédier à cette situation, le § 2 stipule qu'un droit de passage |
dat een recht van doorgang voor voornoemde inrichtingen wordt | |
toegekend in de bouwwerken die in het openbaar domein tot stand worden | est accordé pour les installations précitées dans les constructions |
gebracht, hetzij door de overheid die dit domein beheert, hetzij door | réalisées dans le domaine public, soit par l'autorité gestionnaire du |
particulieren die de ondergrond ervan beheren. Deze bepaling zal in | domaine, soit par des particuliers qui en gèrent le sous-sol. Pour |
feite slechts een alternatief betekenen dat BELGACOM ter beschikking | BELGACOM cette disposition représentera en fait uniquement une |
wordt gesteld in de plaats van het recht waarover ze beschikt om de | alternative au droit dont elle dispose d'occuper le sous-sol du |
ondergrond van het openbaar domein te bezetten. | domaine public. |
Uit § 3 volgt dat BELGACOM geen eigendomsrecht verwerft op de | Il ressort du § 3 que BELGACOM n'acquiert aucun droit de propriété sur |
gedeelten van het openbaar domein waarop de kabels, bovengrondse | les parties du domaine public sur lesquelles les câbles, lignes |
lijnen en bijbehorende uitrustingen zijn of worden aangelegd. De | aériennes et équipements connexes ont été ou sont établis. En effet, |
openbare overheid kan immers steeds een wijziging van die installaties | l'autorité publique peut toujours exiger une modification de ces |
vorderen. Deze wijziging kan zowel op de verandering van plaats van de | installations. Celle-ci peut concerner tant le déplacement des |
installaties betrekking hebben als op de verandering van hun aard. | installations que le changement de leur nature. |
In principe zijn de kosten van een wijziging ten laste van BELGACOM. | En principe les frais de modification sont à charge de BELGACOM. Dans |
In bepaalde in de wet omschreven gevallen wordt echter aan BELGACOM de | les cas déterminés par la loi, la possibilité d'exiger le |
mogelijkheid gelaten om terugbetaling van de kosten van de wijziging | remboursement des frais de la modification est laissée à BELGACOM » |
te eisen » (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 1287/1, p. 60). | (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 1287/1, p. 60). |
B.5.2. Uit de bewoordingen van artikel 98, § 2, eerste lid, van de wet | B.5.2. Il ressort des termes de l'article 98, § 2, alinéa 1er, de la |
van 21 maart 1991 blijkt dat de overheid (waarvan het openbaar domein | loi du 21 mars 1991 que l'autorité dont dépend le domaine public ne |
afhangt) aan de operatoren van een openbaar telecommunicatienet geen belasting, taks, cijns, retributie of vergoeding, van welke aard ook, mag opleggen voor het loutere gebruik van het openbaar domein en uitsluitend voor het aanleggen van kabels, bovengrondse lijnen en bijbehorende uitrustingen. De in het geding zijnde bepaling waarborgt de kosteloosheid van het privatieve gebruik van het openbaar domein door de operatoren van openbare telecommunicatienetten en verbiedt dat de gemeenten een vergoeding krijgen in ruil voor het privatieve gebruik van het openbaar domein waarvoor zij te dezen toestemming verlenen. De noodzaak van een federaal wetgevend optreden staat dus enkel vast ten aanzien van het gebruik van het openbaar domein en uitsluitend | peut imposer aux opérateurs d'un réseau public de télécommunications aucun impôt, taxe, péage, rétribution ou indemnité de quelque nature que ce soit pour le seul usage du domaine public et seulement pour l'installation des câbles, lignes aériennes et équipements connexes. La disposition en cause garantit la gratuité de l'usage privatif du domaine public par les opérateurs de réseaux publics de télécommunications et interdit que les communes obtiennent une rémunération en contrepartie de l'usage privatif du domaine public qu'elles autorisent en l'espèce pour cet objet. La nécessité de l'intervention législative fédérale n'est donc établie qu'à l'égard de l'utilisation du domaine public et pour les seules |
voor de installaties bedoeld in artikel 98, § 2. | installations visées par l'article 98, § 2. |
B.6. In de interpretatie van de verwijzende rechter volgens welke het | B.6. Dans l'interprétation du juge a quo selon laquelle l'article 98, |
voormelde artikel 98, § 2, de gemeenten eveneens verbiedt een taks te | § 2, précité interdit également aux communes de lever une taxe sur les |
heffen op de gsm-pylonen, -masten, of -antennes op hun grondgebied die | pylônes, mâts ou antennes GSM affectés, sur leur territoire, à la |
worden aangewend voor het verwezenlijken van telecomactiviteiten, is | réalisation d'une opération de télécommunications, cette disposition |
die bepaling niet bestaanbaar met artikel 170, § 4, van de Grondwet. | n'est pas compatible avec l'article 170, § 4, de la Constitution. |
Aldus geïnterpreteerd, beperkt de in het geding zijnde bepaling de bij | En effet, interprétée de la sorte, la disposition en cause limite le |
artikel 170, § 4, van de Grondwet gewaarborgde fiscale bevoegdheid van | pouvoir fiscal des communes garanti par l'article 170, § 4, de la |
de gemeenten immers meer dan noodzakelijk is. | Constitution au-delà de ce qui est nécessaire. |
B.7. De in het geding zijnde bepaling kan echter op een andere wijze | B.7. La disposition en cause peut toutefois être interprétée |
worden geïnterpreteerd. | autrement. |
B.8.1. In dat verband dient in herinnering te worden gebracht dat noch | B.8.1. Il convient à cet égard de rappeler que ni l'article 170, § 4, |
artikel 170, § 4, van de Grondwet, noch enige andere wetsbepaling | de la Constitution ni aucune autre disposition législative n'exige |
vereist dat er een bijzondere band bestaat tussen de gemeentebelasting | l'existence d'un lien particulier entre la taxe communale et les |
en de materiële bevoegdheden van de gemeenten. | compétences matérielles des communes. |
B.8.2. De gsm-antennes en de masten of de pylonen waarop die antennes | B.8.2. Les antennes GSM, les mâts ou les pylônes supportant ces |
staan, moeten worden onderscheiden van de kabels, bovengrondse lijnen | antennes doivent être distingués des câbles, lignes aériennes et |
en bijbehorende uitrustingen bedoeld in de voormelde artikelen 97 en | équipements connexes visés par les articles 97 et 98 précités et |
98 en vallen dus niet onder het toepassingsgebied van het gebruik van | n'entrent donc pas dans le champ d'application de l'usage du domaine |
het openbaar domein waarover die bepalingen handelen. | public couvert par ces dispositions. |
B.9. Daaruit volgt dat het in het geding zijnde artikel 98, § 2, de | B.9. Il résulte de ceci que l'article 98, § 2, en cause n'interdit pas |
gemeenten niet verbiedt de economische activiteit van de | aux communes de taxer, pour des motifs budgétaires ou autres, |
telecomoperatoren die op het grondgebied van de gemeente verwezenlijkt | l'activité économique des opérateurs de télécommunications qui se |
wordt door de aanwezigheid op publiek of privaat domein van | matérialise sur le territoire de la commune par la présence sur le |
gsm-masten, -pylonen of -antennes die voor die activiteit worden | domaine public ou privé de pylônes, mâts ou antennes GSM affectés à |
aangewend, te belasten om budgettaire of andere redenen. | cette activité. |
In die interpretatie is de in het geding zijnde bepaling niet | Dans cette interprétation, la disposition en cause n'est pas |
onbestaanbaar met artikel 170, § 4, van de Grondwet. | incompatible avec l'article 170, § 4, de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- In de interpretatie volgens welke artikel 98, § 2, van de wet van 21 | - Dans l'interprétation selon laquelle l'article 98, § 2, de la loi du |
maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
overheidsbedrijven de gemeenten verbiedt de economische activiteit van | économiques interdit aux communes de taxer, pour des motifs |
de telecomoperatoren die op het grondgebied van de gemeente | budgétaires ou autres, l'activité économique des opérateurs de |
verwezenlijkt wordt door de aanwezigheid van gsm-pylonen, -masten of | télécommunications qui se matérialise sur le territoire de la commune |
-antennes die voor die activiteit worden aangewend, te belasten om | par la présence de pylônes, mâts ou antennes GSM affectés à cette |
budgettaire redenen of andere redenen, schendt die bepaling artikel 170, § 4, van de Grondwet. | activité, cette disposition viole l'article 170, § 4, de la Constitution. |
- In de interpretatie volgens welke dezelfde bepaling de gemeenten | - Dans l'interprétation selon laquelle elle n'interdit pas aux |
niet verbiedt de economische activiteit van de telecomoperatoren die | communes de taxer, pour des motifs budgétaires ou autres, l'activité |
op het grondgebied van de gemeente verwezenlijkt wordt door de | économique des opérateurs de télécommunications qui se matérialise sur |
aanwezigheid van gsm-pylonen, -masten of -antennes die voor die | le territoire de la commune par la présence de pylônes, mâts ou |
activiteit worden aangewend, te belasten om budgettaire redenen of | antennes GSM affectés à cette activité, la même disposition ne viole |
andere redenen, schendt zij artikel 170, § 4, van de Grondwet niet. | pas l'article 170, § 4, de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 15 december 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 15 décembre 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |