← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 188/2011 van 15 december 2011 Rolnummers 5078, 5095, 5096, 5097,
5098, 5102 en 5103 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 55, 3°, van het decreet
van het Vlaamse Gewest van 16 juli 2010 houdende aanpassi Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R.
Henneuse, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 188/2011 van 15 december 2011 Rolnummers 5078, 5095, 5096, 5097, 5098, 5102 en 5103 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 55, 3°, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 16 juli 2010 houdende aanpassi Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 188/2011 du 15 décembre 2011 Numéros du rôle : 5078, 5095, 5096, 5097, 5098, 5102 et 5103 En cause : les recours en annulation de l'article 55, 3°, du décret de la Région flamande du 16 juillet 2010 portant adaptation du La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 188/2011 van 15 december 2011 | Extrait de l'arrêt n° 188/2011 du 15 décembre 2011 |
Rolnummers 5078, 5095, 5096, 5097, 5098, 5102 en 5103 | Numéros du rôle : 5078, 5095, 5096, 5097, 5098, 5102 et 5103 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 55, 3°, van het | En cause : les recours en annulation de l'article 55, 3°, du décret de |
decreet van het Vlaamse Gewest van 16 juli 2010 houdende aanpassing | la Région flamande du 16 juillet 2010 portant adaptation du Code |
van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009 en van het | flamand de l'Aménagement du Territoire du 15 mai 2009 et du décret du |
decreet van 10 maart 2006 houdende decretale aanpassingen inzake | 10 mars 2006 portant adaptations décrétales en matière d'aménagement |
ruimtelijke ordening en onroerend erfgoed als gevolg van het | du territoire et du patrimoine immobilier suite à la politique |
bestuurlijk beleid, ingesteld door André de Spoelberch en anderen. | administrative, introduits par André de Spoelberch et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du |
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 januari | a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2011 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 10 | 7 janvier 2011 et parvenue au greffe le 10 janvier 2011, un recours en |
januari 2011, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 55 van | annulation de l'article 55 du décret de la Région flamande du 16 |
het decreet van het Vlaamse Gewest van 16 juli 2010 houdende | juillet 2010 portant adaptation du Code flamand de l'Aménagement du |
aanpassing van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009 | Territoire du 15 mai 2009 et du décret du 10 mars 2006 portant |
en van het decreet van 10 maart 2006 houdende decretale aanpassingen | adaptations décrétales en matière d'aménagement du territoire et du |
inzake ruimtelijke ordening en onroerend erfgoed als gevolg van het | patrimoine immobilier suite à la politique administrative (publié au |
bestuurlijk beleid (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 | Moniteur belge du 9 août 2010) a été introduit par André de |
augustus 2010) door André de Spoelberch, wonende te 1840 Londerzeel, | Spoelberch, demeurant à 1840 Londerzeel, Drietorenstraat 41, Cécile |
Drietorenstraat 41, Cécile Cornet d'Elzius, wonende te 1200 Brussel, | Cornet d'Elzius, demeurant à 1200 Bruxelles, avenue des Ombrages 21, |
Lommerlaan 21, Elisabeth Cornet d'Elzius, wonende te 5361 Scy, rue | Elisabeth Cornet d'Elzius, demeurant à 5361 Scy, rue Hector Montjoie |
Hector Montjoie 6, en André Cornet d'Elzius, wonende te 1200 Brussel, | 6, et André Cornet d'Elzius, demeurant à 1200 Bruxelles, avenue des |
Lommerlaan 21. | Ombrages 21. |
b. Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 7 | b. Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la |
februari 2011 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn | |
ingekomen op 8 februari 2011, zijn vier beroepen tot vernietiging | poste le 7 février 2011 et parvenues au greffe le 8 février 2011, |
ingesteld van artikel 55, 3°, van voormeld decreet van het Vlaamse | quatre recours en annulation de l'article 55, 3°, du décret de la |
Gewest van 16 juli 2010 respectievelijk door de NV « Alpagy-Invest », | Région flamande du 16 juillet 2010, précité, ont été introduits |
de NV « Gap-Invest », de NV « Sparrenhof-Invest », alle drie met | respectivement par la SA « Alpagy-Invest », la SA « Gap-Invest », la |
maatschappelijke zetel te 9052 Gent (Zwijnaarde), Klossestraat 12, | SA « Sparrenhof-Invest », ayant toutes trois leur siège social à 9052 |
Gand (Zwijnaarde), Klossestraat 12, Françoise de Buck van | |
Françoise de Buck van Overstraeten, wonende te 1950 Kraainem, | Overstraeten, demeurant à 1950 Kraainem, avenue des Chasseurs 11, |
Jagerslaan 11, Patricia Kervyn de Volkaersbeke, die keuze van | Patricia Kervyn de Volkaersbeke, faisant élection de domicile à 2018 |
woonplaats doet te 2018 Antwerpen, Jan Van Rijswijcklaan 16, Alexandra | Anvers, Jan Van Rijswijcklaan 16, Alexandra Kervyn de Volkaersbeke, |
Kervyn de Volkaersbeke, wonende te 1180 Brussel, Albert Lancasterlaan | demeurant à 1180 Bruxelles, avenue Albert Lancaster 103, et Guillaume |
103, en Guillaume Kervyn de Volkaersbeke, wonende te 8340 | Kervyn de Volkaersbeke, demeurant à 8340 Moerkerke-Damme, Hoornstraat |
Moerkerke-Damme, Hoornstraat 1, door Thierry Storme, wonende te 9880 | 1, par Thierry Storme, demeurant à 9880 Aalter, Schoonberg 15, |
Aalter, Schoonberg 15, Dominique Storme, wonende te 9031 Drongen, | Dominique Storme, demeurant à 9031 Tronchiennes, Wafelijzerhoeve 1, |
Wafelijzerhoeve 1, Brigitte Storme, wonende te 9031 Drongen, | Brigitte Storme, demeurant à 9031 Tronchiennes, Varendrieskouter 199, |
Varendrieskouter 199, en Alain Storme, die keuze van woonplaats doet | |
te 2018 Antwerpen, Jan Van Rijswijcklaan 16, door Denis Slachmuylders, | et Alain Storme, faisant élection de domicile à 2018 Anvers, Jan Van |
wonende te 2811 Mechelen (Hombeek), Mechelseweg 1, Gisela | Rijswijcklaan 16, par Denis Slachmuylders, demeurant à 2811 Malines |
Slachmuylders, wonende te 2800 Mechelen, Beekstraat 29, Jozef | (Hombeek), Mechelseweg 1, Gisela Slachmuylders, demeurant à 2800 |
Slachmuylders, wonende te 2811 Mechelen (Leest), Juniorslaan 16, en | Malines, Beekstraat 29, Jozef Slachmuylders, demeurant à 2811 Malines |
Carine Slachmuylders, wonende te 1880 Kapelle-op-den-Bos, Grotstraat | (Leest), Juniorslaan 16, et Carine Slachmuylders, demeurant à 1880 |
Kapelle-op-den-Bos, Grotstraat 3, et par Eddy Ceuppens et Marcelline | |
3, en door Eddy Ceuppens en Marcelline Remue, wonende te 2160 | Remue, demeurant à 2160 Wommelgem, Herentalsebaan 400. |
Wommelgem, Herentalsebaan 400. | |
c. Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 9 | c. Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la |
februari 2011 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn | |
ingekomen op 10 februari 2011, zijn twee beroepen tot vernietiging | poste le 9 février 2011 et parvenues au greffe le 10 février 2011, |
ingesteld van artikel 55, 3°, van voormeld decreet van het Vlaamse | deux recours en annulation de l'article 55, 3°, du décret de la Région |
Gewest van 16 juli 2010 respectievelijk door Georges Cornet d'Elzius, | flamande du 16 juillet 2010, précité, ont été introduits |
wonende te 4500 Hoei, rue de la Tête Noire 34A, Paul Cornet d'Elzius, | respectivement par Georges Cornet d'Elzius, demeurant à 4500 Huy, rue |
wonende te 1040 Brussel, Commandant Lothairelaan 67, Christine Cornet | de la Tête Noire 34A, Paul Cornet d'Elzius, demeurant à 1040 |
Bruxelles, avenue Commandant Lothaire 67, Christine Cornet d'Elzius, | |
d'Elzius, wonende te 5500 Furfooz (Dinant), Ferme de Sûre 78, François | demeurant à 5500 Furfooz (Dinant), Ferme de Sûre 78, François Cornet |
Cornet d'Elzius, wonende te 1380 Ohain (Lasne), Chemin de la Brire 7, | d'Elzius, demeurant à 1380 Ohain (Lasne), Chemin de la Brire 7, et la |
en de BVBA « Agro-Ecolo Brabant », met maatschappelijke zetel te 1040 | SPRL « Agro-Ecolo Brabant », dont le siège social est établi à 1040 |
Brussel, Commandant Lothairelaan 67, en door Jan Pincket, wonende te | Bruxelles, avenue Commandant Lothaire 67, et par Jan Pincket, |
1850 Grimbergen, Grimbergsesteenweg 16. | demeurant à 1850 Grimbergen, Grimbergsesteenweg 16. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5078, 5095, 5096, 5097, 5098, | Ces affaires, inscrites sous les numéros 5078, 5095, 5096, 5097, 5098, |
5102 en 5103 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. | 5102 et 5103 du rôle de la Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepaling en de context ervan | Quant à la disposition attaquée et à son contexte |
B.1.1. Het bestreden artikel 55, 3°, van het decreet van het Vlaamse | B.1.1. L'article 55, 3°, attaqué, du décret de la Région flamande du |
Gewest van 16 juli 2010 houdende aanpassing van de Vlaamse Codex | 16 juillet 2010 portant adaptation du Code flamand de l'Aménagement du |
Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009 en van het decreet van 10 maart | Territoire du 15 mai 2009 et du décret du 10 mars 2006 portant |
2006 houdende decretale aanpassingen inzake ruimtelijke ordening en | adaptations décrétales en matière d'aménagement du territoire et du |
onroerend erfgoed als gevolg van het bestuurlijk beleid voegt aan | patrimoine immobilier suite à la politique administrative ajoute à |
artikel 7.4.11, tweede lid, van de bij besluit van de Vlaamse Regering | l'article 7.4.11, alinéa 2, du Code flamand de l'aménagement du |
van 15 mei 2009 gecoördineerde Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening | Territoire, coordonné par l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 mai |
(hierna : VCRO) een zinsnede toe (vanaf : « met dien verstande [...] | 2009, un membre de phrase (à partir de : « étant entendu [...] »), de |
»), zodat het tweede lid van dat artikel, dat deel uitmaakt van | sorte que le deuxième alinéa de cet article, qui fait partie de la |
afdeling 7 (« Planschade en planbaten » van hoofdstuk IV (« Planning | division 7 (« Dommages et bénéfices résultant de la planification |
») van titel VII (« Diverse temporele en overgangsmaatregelen ») van | spatiale ») du chapitre IV (« Planification ») du titre VII (« |
Diverses mesures temporaires et de transition ») du Code flamand de | |
de VCRO, thans bepaalt : | l'Aménagement du Territoire, dispose désormais : |
« Vorderingen tot betaling van planschadevergoedingen die zijn | « Les demandes de paiement d'indemnités de dommages résultant de la |
ontstaan uit eerdere plannen van aanleg, worden afgehandeld | planification spatiale, qui sont issues de plans d'aménagement, seront |
overeenkomstig de bepalingen van het decreet betreffende de | réglées conformément aux stipulations du décret concernant |
ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, zoals dat gold | l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996, tel qu'il |
op 31 augustus 2009, met dien verstande dat deze bepalingen | était en vigueur le 31 août 2009, étant entendu que les présentes |
geïnterpreteerd worden in die zin dat enkel de eerste 50 meter vanaf | stipulations sont interprétées dans le sens que seul les 50 premiers |
mètres à partir de l'alignement sont pris en compte pour les dommages | |
de rooilijn in aanmerking komt voor planschade ». | résultant de la planification spatiale ». |
B.1.2. Met de zinsnede in voormeld artikel « overeenkomstig de | B.1.2. Le membre de phrase de l'article précité « conformément aux |
bepalingen van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, | stipulations du décret concernant l'aménagement du territoire, |
gecoördineerd op 22 oktober 1996, zoals dat gold op 31 augustus 2009 » | coordonné le 22 octobre 1996, tel qu'il était en vigueur le 31 août |
wordt in het bijzonder gerefereerd aan artikel 35 van het bij besluit | 2009 » fait référence en particulier à l'article 35 du décret de la |
Région flamande relatif à l'aménagement du territoire, coordonné par | |
van de Vlaamse Regering van 22 oktober 1996 gecoördineerde decreet van | l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 octobre 1996 (ci-après : décret |
het Vlaamse Gewest betreffende de ruimtelijke ordening (hierna : | de coordination), dont les dispositions les plus importantes, |
Coördinatiedecreet), waarvan de meest relevante bepalingen, vóór de | antérieurement à l'abrogation de ce décret par l'article 104 du décret |
opheffing van dat decreet bij artikel 104 van het decreet van 27 maart | du 27 mars 2009 « adaptant et complétant la politique d'aménagement du |
2009 tot aanpassing en aanvulling van het ruimtelijke plannings-, | territoire, des autorisations et du maintien », étaient libellées |
vergunningen- en handhavingsbeleid, luidden als volgt : | comme suit : |
« Schadevergoeding is al naar het geval verschuldigd door het Vlaamse | « Il y a lieu à indemnité à charge, suivant le cas, de la Région |
Gewest, de vereniging van gemeenten of de gemeente, wanneer het bouw- | flamande, de l'association intercommunale ou de la commune, lorsque |
of verkavelingsverbod volgend uit een plan dat bindende kracht heeft | l'interdiction de bâtir ou de lotir résultant d'un plan revêtu de la |
verkregen, een einde maakt aan het gebruik waarvoor een goed dient of | force obligatoire met fin à l'usage auquel un bien est affecté ou |
normaal bestemd is de dag voorafgaand aan de inwerkingtreding. | normalement destiné au jour précédant l'entrée en vigueur. |
[...] | [...] |
Het recht op schadevergoeding ontstaat ofwel bij overdracht van het | Le droit à l'indemnisation naît soit au moment de la mutation du bien, |
goed ofwel bij de weigering van een bouw- of verkavelingsvergunning of | soit lors du refus d'un permis de bâtir ou de lotir ou bien soit lors |
nog bij het afleveren van een negatief stedebouwkundig attest. | de la délivrance d'un certificat d'urbanisme négatif. |
De waardevermindering van het goed volgend uit het bouw- of | Toutefois, la diminution de la valeur du bien résultant de |
verkavelingsverbod, moet evenwel zonder vergoeding gedoogd worden ten | l'interdiction de bâtir ou de lotir doit être subie sans indemnité |
belope van twintig ten honderd van die waarde. | jusqu'à concurrence de vingt pour cent de cette valeur. |
[...] | [...] |
Er is geen vergoeding verschuldigd in de volgende gevallen : | Aucune indemnité n'est due dans les cas suivants : |
1° verbod te bouwen of te verkavelen als gevolg van een in uitzicht | 1° interdiction de bâtir ou de lotir résultant d'une prévision |
gestelde onteigening van het goed; zulks, onder voorbehoud van de | d'expropriation du bien; ce, sous réserve de l'application de |
toepassing van artikel 33; | l'article 33; |
2° verbod een grotere oppervlakte van een perceel te bebouwen dan het | 2° interdiction de couvrir une parcelle de constructions au-delà de ce |
plan van aanleg toelaat, of bij een verkaveling de door het plan | qui est permis par le plan ou de dépasser dans un lotissement la |
bepaalde bebouwingsdichtheid te overschrijden; | densité d'occupation fixée par le plan; |
3° verbod de exploitatie van gevaarlijke, ongezonde en hinderlijke | 3° interdiction de continuer l'exploitation d'établissements |
bedrijven voort te zetten na het verstrijken van de tijd waarvoor | dangereux, insalubres et incommodes au-delà de la période pour |
vergunning was verleend; | laquelle l'exploitation a été autorisée; |
4° verbod te bouwen op een stuk grond dat de minimumafmetingen | 4° interdiction de bâtir sur un terrain ne possédant pas les |
vastgesteld bij het plan van aanleg, niet heeft; | dimensions minimums fixées par le plan d'aménagement; |
5° verbod om een stuk grond gelegen aan een weg die, gelet op de | 5° interdiction de lotir un terrain n'ayant pas d'accès à une voie |
plaatselijke toestand, onvoldoende is uitgerust, te verkavelen of te | suffisamment équipée compte tenu de la situation des lieux, ou d'y |
bebouwen; | bâtir; |
6° verbod te bouwen of te verkavelen buiten de bebouwde kernen, wegens | 6° interdiction de bâtir ou de lotir en dehors des agglomérations en |
de dwingende eisen van de verkeersveiligheid; | raison des nécessités impérieuses résultant de la sécurité de la |
7° verbod een stuk grond te verkavelen waarvoor een vroeger verleende | circulation; 7° interdiction de lotir un terrain pour lequel un permis de lotir |
verkavelingsvergunning vervallen was op de datum van de | précédemment accordé était périmé à la date de l'entrée en vigueur du |
inwerkingtreding van het plan dat bedoeld verbod inhoudt; | plan entraînant cette interdiction; |
8° voor de gebouwen of vaststaande inrichtingen vernield door een | 8° pour les bâtiments ou installations fixes détruits par une calamité |
natuurramp als het verbod van hun wederopbouw voortvloeit uit het | naturelle, lorsque l'interdiction de leur reconstruction résulte de |
koninklijk besluit genomen in uitvoering van artikel 12, § 3 eerste | l'arrêté royal pris en exécution de l'article 12, § 3, premier alinéa, |
alinea, van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere | de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen ». | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles ». |
B.1.3. De hiervoor geciteerde passages uit artikel 35 van het | B.1.3. Les passages de l'article 35 du décret de coordination cités |
Coördinatiedecreet stemmen grotendeels overeen met het bij de | ci-dessus correspondent en grande partie à l'article 37, repris lors |
coördinatie overgenomen artikel 37 van de wet van 29 maart 1962 « | de la coordination, de la loi du 29 mars 1962 organique de |
houdende organisatie van de ruimtelijke ordening en van de stedebouw » | l'aménagement du territoire et de l'urbanisme (ci-après : loi |
(hierna : Stedenbouwwet), zoals vervangen bij artikel 2 van de wet van | organique de l'urbanisme), tel qu'il avait été remplacé par l'article |
22 december 1970 en gewijzigd bij de wetten van 12 juli 1976 (artikel | 2 de la loi du 22 décembre 1970 et modifié par les lois des 12 juillet |
12, § 4) en 22 december 1977 (artikelen 177 en 178). | 1976 (article 12, § 4) et 22 décembre 1977 (articles 177 et 178). |
B.1.4. Sinds het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 | B.1.4. Depuis le décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening (hierna : DRO) | organisation de l'aménagement du territoire, l'indemnité de réparation |
wordt de vergoeding van planschade die het gevolg is van de | des dommages résultant de la planification spatiale, qui est |
consécutive aux plans d'exécution spatiaux, est réglée par les | |
ruimtelijke uitvoeringsplannen, geregeld bij de artikelen 84 tot 86 | articles 84 à 86 du décret portant organisation de l'aménagement du |
van het DRO, die thans zijn gecoördineerd in de artikelen 2.6.1 tot | territoire, désormais coordonnés dans les articles 2.6.1 à 2.6.3 du |
2.6.3 van de VCRO. | Code flamand de l'aménagement du Territoire. |
Artikel 2.6.1, § 3, van de VCRO bepaalt inzonderheid : | L'article 2.6.1, § 3, du Code flamand de l'Aménagement du Territoire |
dispose en particulier : | |
« § 3. Voor de toepassing van planschadevergoeding moet bovendien aan | « § 3. Pour l'application de l'indemnisation des dommages résultant de |
volgende criteria samen worden voldaan op de dag voorafgaand aan de | la planification spatiale, les critères cumulatifs suivants doivent de |
inwerkingtreding van het definitieve plan : | surcroît être remplis la veille de l'entrée en vigueur du plan |
1° het perceel moet gelegen zijn aan een voldoende uitgeruste weg | définitif : 1° la parcelle doit être située le long d'une route suffisamment |
overeenkomstig artikel 4.3.5, § 1; | équipée, conformément à l'article 4.3.5, § 1er; |
2° het perceel moet stedenbouwkundig en bouwtechnisch voor bebouwing | 2° la parcelle doit entrer en ligne de compte pour l'édification d'une |
construction sur le plan de l'urbanisme et de la technique de | |
in aanmerking komen; | construction; |
3° het perceel moet gelegen zijn binnen een bebouwbare zone zoals | 3° la parcelle doit être située dans une zone constructible, comme |
bepaald in een plan van aanleg of ruimtelijk uitvoeringsplan; | définie dans un plan d'aménagement ou dans un plan d'exécution |
4° enkel de eerste 50 meter vanaf de rooilijn komt in aanmerking voor | spatiale; 4° seuls les 50 premiers mètres à partir de l'alignement entrent en |
ligne de compte pour les dommages résultant de la planification | |
planschade ». | spatiale ». |
De in fine van die bepaling opgenomen regel, hierna ook de | La règle qui figure à la fin de cette disposition, aussi dénommée |
vijftigmeterregel genoemd, is in de parlementaire voorbereiding ervan | ci-après règle des cinquante mètres, est justifiée comme suit dans les |
als volgt verantwoord : | travaux préparatoires : |
« Alleen de eerste vijftig meter vanaf de rooilijn komt in aanmerking | « Seuls les cinquante premiers mètres à partir de l'alignement entrent |
en ligne de compte pour une indemnité de réparation des dommages | |
voor een planschadevergoeding (punt 4). Deze beperking vloeit | résultant de la planification spatiale (point 4). Cette limitation |
enerzijds reeds voort uit de vereiste van ligging aan een voldoende | découle de l'exigence de situation le long d'une voie suffisamment |
uitgeruste weg, en is overgenomen uit de analyse van de heersende | équipée et est tirée de l'analyse de la jurisprudence dominante qui en |
rechtspraak die hieruit de 50 meter-regel ontwikkelde. De diepte van | a déduit la règle des cinquante mètres. La profondeur de cinquante |
50 meter vanaf de rooilijn is de algemeen gangbare bouwdiepte. De | mètres à partir de l'alignement est la profondeur de construction |
usuelle. Les terrains de fond, qui se trouvent au-delà de la première | |
achterliggende gronden die zich verder dan de eerste strook van 50 | bande de cinquante mètres, n'entrent pas en ligne de compte pour une |
meter situeren komen niet voor planschadevergoeding in aanmerking (zie | indemnité de réparation des dommages résultant de la planification |
onder meer Hof van Cassatie, nr. 7028, 30 november 1990) » (Parl. St., | spatiale (voy., entre autres, Cour de cassation, n° 7028, 30 novembre |
Vlaams Parlement, 1998-1999, nr. 1332/1, p. 46). | 1990) » (Doc. parl., Parlement flamand, 1998-1999, n° 1332/1, p. 46). |
B.1.5. Het Hof dient derhalve uitspraak te doen over de regel dat, wat | B.1.5. La Cour doit donc statuer sur la règle selon laquelle, en ce |
betreft de vergoeding wegens planschade, enkel de strook binnen de | qui concerne l'indemnité de réparation de dommages résultant de la |
eerste vijftig meter vanaf de rooilijn in aanmerking wordt genomen. | planification spatiale, seule la bande située dans les cinquante |
De beroepen hebben geen betrekking op de vijftigmeterregel zoals | premiers mètres à partir de l'alignement est prise en compte. |
Les recours ne portent pas sur la règle des cinquante mètres que | |
vervat in artikel 2.6.1., § 3, 4°, van de VCRO met betrekking tot | contient l'article 2.6.1, § 3, 4°, du Code flamand de l'Aménagement du |
Territoire, en ce qui concerne les dommages résultant des plans | |
d'exécution spatiaux, mais sur l'interprétation, à l'article 7.4.11, | |
planschade als gevolg van de ruimtelijke uitvoeringsplannen, maar op | alinéa 2, du Code flamand de l'Aménagement du Territoire, figurant |
de interpretatie, in het bij de « diverse temporele en | parmi les « Diverses mesures temporaires et de transition », selon |
overgangsmaatregelen » opgenomen artikel 7.4.11, tweede lid, van de | laquelle cette règle s'applique également pour l'indemnité de |
VCRO, dat die regel eveneens geldt ten aanzien van de vergoeding voor | réparation des dommages résultant de la planification spatiale qui |
planschade die voortspruit uit « eerdere plannen van aanleg », en, derhalve, op basis van de vroegere gelijklopende regelingen van artikel 37 van de Stedenbouwwet en artikel 35 van het Coördinatiedecreet. Ten aanzien van de ontvankelijkheid B.2.1. Om hun belang bij het beroep te staven, voeren de verzoekende partijen aan dat zij partij zijn bij hangende rechtsgedingen waarbij zij aanspraak maken op planschadevergoeding als gevolg van plannen van aanleg. In tegenstelling tot wat de Vlaamse Regering als exceptie van niet-ontvankelijkheid aanvoert, doen zowel de verzoekende partijen in | découle de « plans d'aménagement antérieurs », et, dès lors, sur la base des réglementations parallèles antérieures de l'article 37 de la loi organique de l'urbanisme et de l'article 35 du décret de coordination. Quant à la recevabilité B.2.1. Pour étayer leur intérêt au recours, les parties requérantes font valoir qu'elles sont partie à des procédures pendantes par lesquelles elles réclament une indemnité de réparation des dommages résultant de la planification spatiale, par suite de plans d'aménagement. Contrairement à ce que soutient le Gouvernement flamand au titre d'exception d'irrecevabilité, tant les parties requérantes dans |
de zaak nr. 5102 als de verzoekende partij in de zaak nr. 5103 als | l'affaire n° 5102 que la partie requérante dans l'affaire n° 5103 |
partijen in hangende rechtsgedingen over planschade afzonderlijk blijken van hun belang. B.2.2. Aangezien elk van de verzoekschriften hoe dan ook uitgaat of mede is ingediend door natuurlijke personen die het beroep op ontvankelijke wijze hebben ingesteld, is er geen aanleiding om in te gaan op de exceptie, opgeworpen door de Vlaamse Regering, dat sommige van de verzoekende partijen, als rechtspersonen, nalaten de beslissing om het beroep in te stellen voor te leggen en evenmin een kopie van de bekendmaking van hun statuten in het Belgisch Staatsblad hebben bezorgd. | justifient individuellement de leur intérêt en tant que parties dans des procédures pendantes concernant des dommages résultant de la planification. B.2.2. Etant donné, quoi qu'il en soit, que chacune des requêtes soit émane de personnes physiques qui ont formé le recours de manière recevable, soit a été introduite conjointement par de telles personnes, il n'y a pas lieu de faire droit à l'exception soulevée par le Gouvernement flamand, selon laquelle certaines des parties requérantes ont négligé, en tant que personnes morales, de soumettre la décision d'introduire le recours et n'ont pas davantage fourni une copie de la publication de leurs statuts au Moniteur belge. |
B.2.3. Hoewel de verzoekende partijen in de zaak nr. 5078 de | B.2.3. Bien que les parties requérantes dans l'affaire n° 5078 |
vernietiging vragen van het gehele artikel 55 van het decreet van het | demandent l'annulation de l'intégralité de l'article 55 du décret de |
Vlaamse Gewest van 16 juli 2010, blijkt uit de uiteenzetting van hun | la Région flamande du 16 juillet 2010, l'exposé de leurs griefs et les |
grieven en uit de verzoekschriften in de daarmee samengevoegde zaken, | requêtes dans les affaires qui sont jointes font apparaître que seul |
dat enkel het 3° van dat artikel wordt geviseerd. | le 3° de cet article est visé. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.3.1. De verzoekende partijen voeren onder meer aan dat de bestreden | B.3.1. Les parties requérantes font valoir, entre autres, que la |
bepaling in strijd is met het beginsel van gelijkheid en | disposition attaquée est contraire au principe d'égalité et de |
niet-discriminatie gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de | non-discrimination garanti par les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met onder meer de artikelen | Constitution, combinés ou non avec, entre autres, les articles 84 et |
84 en 133 ervan, het beginsel van niet-retroactiviteit van wetten, het | 133 de celle-ci, le principe de la non-rétroactivité des lois, le |
rechtszekerheids- en vertrouwensbeginsel en het recht op een eerlijk | principe de la sécurité juridique et le principe de confiance, ainsi |
proces, gewaarborgd bij artikel 6 van het Europees Verdrag voor de | que le droit à un procès équitable, garanti par l'article 6 de la |
rechten van de mens. | Convention européenne des droits de l'homme. |
Zij zijn met name van oordeel dat de bestreden bepaling ten onrechte | Elles estiment en particulier que la disposition attaquée est |
wordt voorgesteld als een interpretatieve bepaling, terwijl die | présentée à tort comme une disposition interprétative, alors qu'elle |
bepaling in werkelijkheid een nieuwe rechtsregel zou zijn die met | serait en réalité une nouvelle règle de droit qui est instaurée avec |
terugwerkende kracht wordt ingevoerd en waarmee wordt ingegrepen in | effet rétroactif et qui interfère dans des procédures pendantes |
hangende rechtsgedingen waarin zij partij zijn. | auxquelles elles sont parties. |
B.3.2. Zij voeren bovendien aan dat de gewestelijke decreetgever niet | B.3.2. Elles font valoir en outre que le législateur décrétal régional |
bevoegd is om interpretatieve decreten aan te nemen en dat derhalve | n'est pas compétent pour adopter des décrets interprétatifs et que les |
ook de bevoegdheidverdelende regels zijn geschonden. | règles répartitrices de compétence sont dès lors également violées. |
B.3.3. De Vlaamse Regering betoogt dat het gaat om een zuiver | B.3.3. Le Gouvernement flamand soutient qu'il s'agit d'une disposition |
interpretatieve bepaling en dat de terugwerkende kracht ervan is | purement interprétative et que sa rétroactivité est justifiée par son |
verantwoord door haar interpretatieve karakter. | caractère interprétatif. |
B.4. Een wetsbepaling is interpretatief wanneer ze aan een bepaling de | B.4. Une disposition législative est interprétative quand elle confère |
betekenis geeft die de wetgever bij de aanneming ervan heeft willen | à une disposition le sens que, dès son adoption, le législateur a |
geven en die zij redelijkerwijze kon krijgen. Het behoort dus tot het | voulu lui donner et qu'elle pouvait raisonnablement recevoir. C'est |
wezen van een dergelijke wetsbepaling dat, onder voorbehoud van het | donc le propre d'une telle disposition législative, sous réserve du |
strafrechtelijk wettigheidsbeginsel, zij terugwerkt tot op de datum | principe de légalité en matière pénale, de sortir ses effets à la date |
van inwerkingtreding van de bepalingen die zij interpreteert. | d'entrée en vigueur des dispositions qu'elle interprète. |
De waarborg van de niet-retroactiviteit van de wetten zou echter niet | Toutefois, la garantie de la non-rétroactivité des lois ne pourrait |
kunnen worden omzeild door het enkele feit dat een wetsbepaling met | être éludée par le seul fait qu'une disposition législative ayant un |
terugwerkende kracht als een interpretatieve bepaling zou worden | effet rétroactif serait présentée comme une disposition |
voorgesteld. Er dient dus te worden onderzocht of de wetgever aan de | interprétative. Il convient donc d'examiner si le législateur a donné |
bepaling de betekenis heeft gegeven die zij redelijkerwijze kon | à la disposition le sens qu'elle pouvait raisonnablement recevoir dès |
krijgen sinds de aanneming ervan. | son adoption. |
B.5. De bestreden bepaling is het resultaat van een amendement tijdens | B.5. La disposition attaquée est le résultat d'un amendement introduit |
de parlementaire voorbereiding van het decreet van 16 juli 2010, dat | lors des travaux préparatoires du décret du 16 juillet 2010, qui est |
als volgt is verantwoord : | justifié comme suit : |
« De derde aanpassing van artikel 7.4.11 dient duidelijkheid te | « La troisième adaptation de l'article 7.4.11 doit faire la clarté sur |
verschaffen over de interpretatie van de bepalingen inzake planschade | l'interprétation des dispositions relatives aux dommages résultant du |
van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op | plan contenues dans le décret relatif à l'aménagement du territoire, |
22 oktober 1996, zoals dat gold op 31 augustus 2009. De artikelen 35 | coordonné le 22 octobre 1996, tel qu'il était en vigueur le 31 août |
en 36 van laatstgenoemd decreet hebben de grondslag uitgemaakt | 2009. Les articles 35 et 36 de ce décret ont constitué le fondement, |
vooreerst van de regelgeving vervat in de artikelen 84 tot en met 86 | d'abord, de la réglementation contenue dans les articles 84 à 86 du |
van het decreet van 18 mei 1999 betreffende de organisatie van de | décret du 18 mai 1999 relatif à l'organisation de l'aménagement du |
ruimtelijke ordening, en vervolgens van de nieuwe regelgeving vervat | territoire et, ensuite, de la nouvelle réglementation contenue dans |
in de artikelen 2.6.1 tot en met 2.6.3 van de VCRO. | les articles 2.6.1 à 2.6.3 du Code flamand de l'Aménagement du |
De interpretatie die de vroegere wet- en decreetgever steeds voor ogen | Territoire. L'interprétation que le législateur fédéral et le législateur décrétal |
heeft gehad, en die voorheen uitdrukkelijk werd opgenomen in artikel | antérieurs ont toujours eue en vue, et qui, précédemment, a été |
reproduite explicitement à l'article 84, § 3, alinéa 1er, 4°, du | |
84, § 3, eerste lid, 4° van het decreet van 18 mei 1999 betreffende de | décret du 18 mai 1999 relatif à l'organisation de l'aménagement du |
organisatie van de ruimtelijke ordening, en thans artikel 2.6.1, § 3, | territoire, et désormais à l'article 2.6.1, § 3, alinéa 1er, 4°, du |
eerste lid, 4°, van de VCRO (' enkel de eerste 50 meter vanaf de | Code flamand de l'aménagement du territoire (' seuls les 50 premiers |
mètres à partir de l'alignement sont pris en compte pour les dommages | |
rooilijn komt in aanmerking voor planschade ') wordt door dit voorstel | résultant de la planification spatiale ') est reprise explicitement |
als interpretatieve bepaling uitdrukkelijk mee opgenomen in artikel | par cette proposition, comme disposition interprétative, à l'article |
7.4.11, tweede lid, van de VCRO. | 7.4.11, alinéa 2, du Code flamand de l'Aménagement du Territoire. |
Tot nadere toelichting bij dit voorstel kan verwezen worden naar de | Pour de plus amples explications concernant cette proposition, il peut |
artikelsgewijze bespreking van de betrokken voorwaarde in het decreet | être renvoyé à la discussion des articles concernant cette condition |
van 18 mei 1999 betreffende de organisatie van de ruimtelijke | dans le décret du 18 mai 1999 relatif à l'organisation de |
ordening. Daarin werd het volgende gesteld (Parl. St. Vl. Parl., | l'aménagement du territoire. Il y est dit ce qui suit (Doc. parl., |
1998-99, nr. 1332/1, p. 46) : | Parlement flamand, 1998-99, n° 1332/1, p. 46) : |
' § 3. In deze paragraaf worden een aantal bijkomende criteria bepaald | ' § 3. Le présent paragraphe précise un certain nombre de critères |
supplémentaires auxquels il doit être satisfait de manière cumulative | |
waaraan cumulatief dient te zijn voldaan opdat een perceel in | pour qu'une parcelle puisse entrer en ligne de compte en vue d'une |
aanmerking kan komen voor planschadevergoeding. Deze voorwaarden | indemnité de réparation des dommages résultant de la planification |
worden gesteld omdat de planschadevergoeding enkel wordt verleend voor | spatiale. Ces conditions sont fixées parce que l'indemnité de dommages |
résultant de la planification spatiale n'est accordée que pour des | |
percelen die het karakter van bouwgrond hebben. | parcelles ayant le caractère de terrain à bâtir. |
Onder punt 2 wordt de voorwaarde gesteld dat het perceel | Le point 2 contient la condition que la parcelle doit entrer en ligne |
stedenbouwkundig en technisch voor bebouwing in aanmerking moet komen. | de compte pour la construction, du point de vue urbanistique et |
Het is natuurlijk mogelijk op elke grond te bouwen, maar daarom | technique. Il est évidemment possible de bâtir sur tous les terrains, |
verkrijgt de grond nog niet het karakter van bouwgrond. In de | mais ceux-ci n'acquièrent pas pour autant le statut de terrain à |
heersende rechtspraak en rechtsleer is reeds op bevredigende wijze | bâtir. La jurisprudence et la doctrine dominantes confèrent d'ores et |
invulling gegeven aan dit criterium. Gronden die van nature niet | déjà à ce critère un contenu satisfaisant. Sont exclus les terrains |
geschikt zijn om erop te bouwen, tenzij door er op kunstmatige wijze | qui, par nature, ne conviennent pas à la construction, à moins d'en |
het karakter ervan te veranderen om de grond bouwrijp te maken, worden | changer le caractère de manière artificielle afin de rendre le terrain |
uitgesloten. | constructible. |
Onder punt 3 wordt uitdrukkelijk de voorwaarde gesteld dat het perceel moet gelegen zijn binnen een bebouwbare zone zoals bepaald in een plan van aanleg of ruimtelijk uitvoeringsplan. Percelen die in een plan van aanleg of uitvoeringsplan reeds gereserveerd werden voor andere doeleinden dan bebouwing, bijvoorbeeld groene ruimten, worden uitgesloten. De [voorwaarde] vermeld onder punt 2, met name de vereiste van ligging aan een voldoende uitgeruste weg, is niet van toepassing op het bekomen van een planschadevergoeding voor bestaande landbouwbedrijven en hun exploitantenwoning, gezien deze gebouwen wegens hun aard niet altijd voldoen aan die voorwaarde. Alleen de eerste vijftig meter vanaf de rooilijn komt in aanmerking voor een planschadevergoeding (punt 4). Deze beperking vloeit enerzijds reeds voort uit de vereiste | Le point 3 pose explicitement la condition que la parcelle soit située dans une zone constructible, fixée dans un plan d'aménagement ou dans un plan d'exécution spatial. Sont exclues les parcelles qui ont déjà été réservées, dans un plan d'aménagement ou un plan d'exécution spatial, à d'autres fins que la construction, par exemple les espaces verts. La condition mentionnée au point 2, à savoir l'exigence que la parcelle soit adjacente à une voie suffisamment équipée, ne s'appliquent pas à l'obtention d'une indemnité de réparation de dommages résultant de la planification spatiale pour les entreprises agricoles existantes et leur siège d'exploitation, étant donné que ces bâtiments ne remplissent pas toujours cette condition en raison de leur nature. Seuls les cinquante premiers mètres à partir de l'alignement entrent en ligne de compte pour une indemnité de réparation des dommages résultant de la planification spatiale (point 4). Cette limitation découle d'une part déjà de l'exigence de |
van ligging aan een voldoende uitgeruste weg, en is overgenomen uit de | situation le long d'une voie suffisamment équipée et est tirée de |
analyse van de heersende rechtspraak die hieruit de 50-meter regel | l'analyse de la jurisprudence dominante qui en a déduit la règle des |
ontwikkelde. De diepte van 50 meter vanaf de rooilijn is de algemeen | 50 mètres. La profondeur de 50 mètres à partir de l'alignement est la |
gangbare bouwdiepte. De achterliggende gronden die zich verder dan de | profondeur de construction usuelle. Les terrains de fond qui sont |
eerste strook van 50 meter situeren komen niet voor | situés au-delà de la première bande de 50 mètres n'entrent pas en |
ligne de compte pour une indemnité de réparation des dommages | |
planschadevergoeding in aanmerking (zie onder meer Hof van Cassatie, | résultant de la planification spatiale (voyez, entre autres, Cour de |
nr. 7028, 30 november 1990)' [...]. | cassation, n° 7008, 30 novembre 1999)' [...]. |
Een verdere verantwoording voor deze interpretatieve bepaling is | Une autre justification de cette disposition interprétative réside |
gelegen in de uitzonderingsgrond voor planschade, vervat in artikel | dans la cause d'exception pour les dommages résultant du plan, |
35, tiende lid, 5°, van het decreet betreffende de ruimtelijke | contenue dans l'article 35, alinéa 10, 5°, du décret relatif à |
ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, zoals dat gold op 31 | l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996, tel qu'il |
augustus 2009. Daarin werd bepaald dat geen vergoeding verschuldigd is | était en vigueur le 31 août 2009. Il était précisé dans cet article |
in geval van een verbod om een stuk grond, gelegen aan een weg die, | que l'indemnité n'est pas due en cas d'interdiction de lotir ou de |
gelet op de plaatselijke toestand, onvoldoende is uitgerust, te | bâtir sur un terrain adjacent à une voie qui, eu égard à la situation |
verkavelen of te bebouwen. Deze uitzonderingsgrond maakte in identieke | locale, est insuffisamment équipée. Cette cause d'exception faisait |
bewoordingen ook al deel uit van de wet van 29 maart 1962 houdende | aussi déjà partie, dans des termes identiques, de la loi du 29 mars |
organisatie van de ruimtelijke ordening en de stedenbouw, gewijzigd | 1962 organique de l'aménagement du territoire et de l'urbanisme, |
bij de wet van 22 december 1970, en dient bijgevolg geacht te worden | modifié par la loi du 22 décembre 1970, et doit donc être réputée |
van toepassing te zijn op alle planschadeprocedures, ingeleid op grond | s'appliquer à toutes les procédures concernant des dommages résultant |
van de artikelen 37 en 38 van de Stedenbouwwet (later de artikelen 35 | du plan, engagées sur la base des articles 37 et 38 de la loi |
[...] en 36 van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, | organique de l'urbanisme (ultérieurement les articles 35 et 36 du |
gecoördineerd op 22 oktober 1996). Bedoelde uitzonderingsgrond bevat duidelijk de voorwaarde dat, om in aanmerking te kunnen komen voor planschadevergoeding, het stuk grond gelegen moet zijn aan een weg die, gelet op de plaatselijke toestand, voldoende is uitgerust om te verkavelen of te bebouwen. Het stuk grond moet bijgevolg liggen aan een voldoende uitgeruste weg, en deze voorwaarde geldt zowel voor een bouwgrond als voor een zogenaamde 'verkavelingsgrond'. De wettelijke vereiste van de ligging aan een voldoende uitgeruste weg voor een stuk bouwgrond of 'verkavelingsgrond' heeft als gevolg dat een stuk bouwgrond of 'verkavelingsgrond' dat niet is gelegen aan een weg, uiteraard evenmin kan gelegen zijn aan een voldoende uitgeruste weg, wettelijke voorwaarde voor planschade. Achterliggende bouw- of | décret relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996). Ledit motif d'exception comporte clairement la condition que, pour entrer en ligne de compte en vue d'une indemnité de réparation des dommages résultant de la planification spatiale, le terrain doit être adjacent à une voie qui, eu égard à la situation locale, est suffisamment équipée pour y lotir ou y bâtir. Le terrain doit donc être adjacent à une voie suffisamment équipée et cette condition s'applique aussi bien pour un terrain à bâtir que pour un terrain dit 'à lotir'. L'exigence légale que la parcelle de terrain à bâtir ou de 'terrain à lotir' soit adjacente à une voie a pour effet qu'une parcelle de terrain à bâtir ou de 'terrain à lotir' qui n'est pas adjacente à une voie ne saurait évidemment être adjacente à une voie suffisamment équipée, condition légale de l'existence de dommages résultant du plan. Les terrains à bâtir ou les 'terrains à lotir' de |
'verkavelingsgronden', gelegen meer dan 50 meter vanaf de rooilijn, | fond, situés à plus de 50 mètres à partir de l'alignement, ne peuvent |
kunnen bijgevolg nooit in aanmerking komen voor planschade. | donc jamais être pris en compte pour des dommages résultant du plan. |
Aangezien op 17 december 2009 door het Hof van Cassatie twee arresten | Etant donné que le 17 décembre 2009, la Cour de cassation a rendu deux |
werden gewezen die het principe van de zogenaamde 50-meterregel op de | arrêts qui pourraient remettre en question la règle dite des 50 |
helling zouden kunnen zetten, is een interpretatieve bepaling | mètres, une disposition interprétative est nécessaire. |
noodzakelijk. Als interpretatieve bepaling is geen specifieke | Une disposition d'entrée en vigueur spécifique n'est pas requise pour |
inwerkingtredingsbepaling vereist, aangezien dergelijke bepalingen | une disposition interprétative, puisque ces dispositions sont réputées |
geacht worden de interpretatie te bevatten die ex tunc aan de | comporter l'interprétation qui devait et doit être donnée ex tunc aux |
betrokken artikelen diende en dient gegeven te worden » (Parl. St., | articles en question » (Doc. parl., Parlement flamand, 2009-2010, n° |
Vlaams Parlement, 2009-2010, nr. 349/9, pp. 15-16). | 349/9, pp. 15-16). |
B.6.1. Noch in de parlementaire voorbereiding van de Stedenbouwwet of | B.6.1. Ni les travaux préparatoires de la loi organique de l'urbanisme |
van de wetten tot wijziging van artikel 37 daarvan, noch in die van | ou des lois modifiant son article 37 ni ceux de l'article 35 du décret |
artikel 35 van het Coördinatiedecreet, is de vijftigmeterregel inzake | de coordination n'évoquent, en tant que telle, la règle des cinquante |
planschadevergoeding als zodanig ter sprake gekomen, terwijl in die | mètres en matière d'indemnité de réparation des dommages résultant de |
wetteksten zelf een opsomming is opgenomen van gevallen waarin geen | la planification spatiale, alors que ces textes de lois comportent |
eux-mêmes une énumération de cas dans lesquels il n'est pas dû | |
planschadevergoeding verschuldigd is. Uit het gegeven dat enkel | d'indemnité de réparation des dommages résultant de la planification |
zekere, actuele en objectief vaststelbare schade werd beoogd (Parl. | spatiale. Le fait que seul un dommage certain, actuel et objectivement |
St., Senaat, 1959-1960, nr. 275, p. 57), dat de planschadevergoeding | déterminable était visé (Doc. parl., Sénat, 1959-1960, n° 275, p. 57), |
que l'indemnité de réparation des dommages résultant de la | |
een enigszins beperkte vergoeding moet betreffen, of nog dat rekening | planification spatiale doit porter sur une indemnisation quelque peu |
moet worden gehouden met de concrete feitelijke toestand en dus met de | limitée ou encore qu'il doit être tenu compte de la situation de fait |
ligging van de grond, zoals de Vlaamse Regering betoogt, volgt niet | concrète et, partant, de la situation du terrain, comme le soutient le |
dat van meet af aan als algemene regel is aangenomen dat enkel planschadevergoeding kan worden toegekend voor de strook binnen de eerste vijftig meter vanaf de rooilijn. B.6.2. Onder verwijzing naar de geciteerde parlementaire voorbereiding van de bestreden bepaling betoogt de Vlaamse Regering nog dat de wet- en decreetgever hebben bepaald dat geen planschadevergoeding wordt toegekend indien het betrokken stuk grond niet is gelegen aan een weg die, gelet op de plaatselijke toestand, voldoende is uitgerust om te | Gouvernement flamand, n'a pas pour conséquence qu'il soit admis d'emblée comme règle générale qu'une indemnité de réparation des dommages résultant de la planification spatiale ne puisse être accordée que pour la bande située dans les cinquante premiers mètres à partir de l'alignement. B.6.2. Faisant référence aux travaux préparatoires cités de la disposition attaquée, le Gouvernement flamand soutient encore que les législateurs fédéral et décrétal ont précisé qu'il n'est pas accordé d'indemnité de réparation des dommages résultant de la planification spatiale si la parcelle de terrain en question n'est pas adjacente à une voie qui, eu égard à la situation locale, est suffisamment équipée |
verkavelen of te bebouwen (artikel 37, tiende lid, 5°, van de | pour qu'il y soit loti ou bâti (article 37, alinéa 10, 5°, de la loi |
Stedenbouwwet en artikel 35, tiende lid, 5°, van het | organique de l'urbanisme et article 35, alinéa 10, 5°, du décret de |
Coördinatiedecreet) en dat daaruit volgt dat een stuk « achterliggende » grond of « verkavelingsgrond » dat niet is gelegen aan een voldoende uitgeruste weg niet in aanmerking komt voor planschadevergoeding. Uit die bepaling volgt niet dat de wet- en decreetgever redelijkerwijze konden hebben bedoeld dat de planschadevergoeding in alle omstandigheden is beperkt tot de strook binnen de eerste vijftig meter vanaf de rooilijn. Overigens, wanneer hij bij decreet van 18 mei 1999 een analoge planschaderegeling heeft aangenomen met betrekking tot de ruimtelijke uitvoeringsplannen, heeft de decreetgever de vijftigmeterregel niet ingevoerd als een onderdeel van artikel 84, § | coordination) et qu'il s'ensuit qu'un terrain « de fond » ou un « terrain à lotir » qui ne sont pas adjacents à une voie suffisamment équipée n'entrent pas en ligne de compte pour l'indemnisation du chef de dommages résultant du plan. Il ne découle pas de cette disposition que les législateurs fédéral et décrétal pouvaient raisonnablement avoir voulu que l'indemnité du chef de dommages résultant de la planification spatiale soit limitée en toutes circonstances à la bande des cinquante premiers mètres à partir de l'alignement. Au demeurant, lorsque, par le décret du 18 mai 1999, il a adopté une réglementation analogue pour les dommages résultant du plan en ce qui concerne les plans d'exécution spatiaux, le législateur décrétal n'a pas instauré la règle des cinquante mètres comme une subdivision de l'article 84, § 3, 1°, du décret portant organisation de l'aménagement du territoire |
3, 1°, van het DRO (thans artikel 2.6.1, § 3, 1°, van de VCRO), maar | (désormais l'article 2.6.1, § 3, 1°, du Code flamand de l'aménagement |
du territoire) mais comme une disposition complémentaire de son | |
als een aanvullende bepaling in artikel 84, § 3, 4°, ervan (thans | article 84, § 3, 4° (désormais l'article 2.6.1, § 3, 4°, du Code |
artikel 2.6.1, § 3, 4°, van de VCRO). | flamand de l'Aménagement du Territoire). |
Voorts, indien al mag worden aangenomen dat de diepte van 50 meter | Par ailleurs, s'il peut être admis que la profondeur de 50 mètres à |
vanaf de rooilijn de gebruikelijke bouwdiepte is, wettigt zulks nog | partir de l'alignement est la profondeur de construction usuelle, cela |
niet de conclusie dat de dieper liggende stukken grond van hetzelfde | ne justifie pas encore la conclusion que les terrains situés plus en |
geheel - dat doorgaans ook in zijn geheel als bouwgrond of | profondeur du même ensemble - lequel a généralement aussi été négocié |
verkavelbare grond is verhandeld - per definitie niet voor bebouwing | dans son ensemble comme terrain à bâtir ou terrain lotissable - ne |
in aanmerking kunnen komen en geen recht kunnen geven op | peuvent, par définition, jamais entrer en ligne de compte en vue d'une |
construction et ne peuvent donner droit à une indemnité du chef de | |
planschadevergoeding. | dommages résultant de la planification spatiale. |
B.6.3. Uit het arrest van het Hof van Cassatie van 30 november 1990 | B.6.3. L'arrêt de la Cour de cassation du 30 novembre 1990 (Pas., |
(Arr. Cass., 1990-1991, nr. 172) waaraan in de parlementaire | 1991, I, n° 172) auquel renvoient les travaux préparatoires ne permet |
voorbereiding is gerefereerd, is niet onomstotelijk op te maken dat | pas d'établir incontestablement que la Cour de cassation a confirmé, à |
het Hof van Cassatie toen de vijftigmeterregel heeft bevestigd. Het | l'époque, la règle des cinquante mètres. Cette Cour conclut uniquement |
Hof concludeert enkel dat het bestreden arrest, zonder artikel 37 van | que l'arrêt attaqué, sans violer l'article 37 de la loi organique de |
de Stedenbouwwet te schenden, vermocht rekening te houden zowel met | l'urbanisme, pouvait tenir compte aussi bien de la politique suivie |
het voorheen door de overheid gevoerde beleid - en met name de eerdere | antérieurement par les autorités - et en l'occurrence du refus |
weigering van een verkavelingsvergunning - als met de feitelijke | antérieur d'un permis de lotir - que de la situation de fait des |
situatie van de gronden aan de hand van de ligging aan een voldoende | terrains sur la base de leur situation le long d'une voie suffisamment |
uitgeruste weg, de nabijheid van andere woningen en de technische | équipée, de la proximité d'autres habitations et du fait de convenir |
geschiktheid voor bebouwing. | techniquement pour être bâti. |
Voorts kunnen uit de rechtsleer die de Vlaamse Regering aanhaalt en | Par ailleurs, la doctrine que cite le Gouvernement flamand et dans |
waarin wordt verwezen naar niet bekendgemaakte rechtspraak die | laquelle il est fait référence à une jurisprudence non publiée |
concernant les critères permettant d'établir si un terrain peut être | |
betrekking heeft op de criteria om uit te maken of een grond als | considéré comme un terrain à bâtir ne permet pas de tirer des |
bouwgrond kan worden aangemerkt, geen eenduidige conclusies worden | conclusions univoques au sujet de l'utilisation, dans la |
getrokken over het hanteren, in de rechtspraak, van de | jurisprudence, de la règle des cinquante mètres en matière d'indemnité |
vijftigmeterregel inzake planschadevergoeding. | de réparation des dommages résultant de la planification spatiale. |
Uit twee arresten van het Hof van Cassatie van 17 december 2009 (Arr. | Deux arrêts de la Cour de cassation du 17 décembre 2009 (Pas., I, |
Cass., 2009, nrs. 758 en 759) blijkt dat dat Hof de gelding van de | 2009, nos 758 et 759) font apparaître que cette Cour rejette la |
vijftigmeterregel inzake planschadevergoeding zoals aangehaald in de | validité de la règle des cinquante mètres en matière d'indemnité du |
grieven, verwerpt. In het tweede arrest oordeelt het Hof van Cassatie | chef de dommages résultant de la planification spatiale, mentionnée |
dans les griefs. Dans le second arrêt, la Cour de cassation juge en | |
inzonderheid, in antwoord op de grief dat « achterliggende gronden, | particulier, en réponse au grief que « des terrains situés à |
l'arrière, au-delà de la profondeur de construction habituelle (en | |
gelegen voorbij de gebruikelijke bouwdiepte (doorgaans 50 meter vanaf | général 50 mètres depuis l'alignement) [...] ne sont pas susceptibles |
de rooilijn) [...] niet voor planschadevergoeding in aanmerking | d'une indemnisation du chef de dommages résultant du plan », que « |
[komen] », dat « artikel 37 van de Stedenbouwwet het recht op | l'article 37 de la loi du 29 mars 1962 ne limite pas le droit à |
planschadevergoeding niet [beperkt] tot het deel van het perceel grond | l'indemnité du chef de dommages résultant du plan à la partie de la |
dat zich situeert binnen de gebruikelijke bouwdiepte » en dat het | parcelle se situant dans les limites de la profondeur de construction |
middel, in zoverre het uitgaat van het tegendeel, faalt naar recht. | habituelle » et que ce moyen, en ce qu'il repose sur la thèse contraire, manque en droit. |
B.6.4. Er blijkt derhalve niet dat het bestreden artikel 55, 3°, van | B.6.4. Il n'apparaît donc pas que l'article 55, 3°, attaqué du décret |
het decreet van 16 juli 2010 aan respectievelijk artikel 37 van de | du 16 juillet 2010 donne respectivement à l'article 37 de la loi |
Stedenbouwwet en artikel 35 van het Coördinatiedecreet een betekenis geeft die de wetgever of de decreetgever bij de aanneming ervan heeft willen geven en die zij redelijkerwijze konden krijgen. B.7. Nu de bestreden bepaling niet kan worden beschouwd als een interpretatieve bepaling, vormt zij een zuiver retroactieve bepaling en die enkel worden verantwoord indien wordt voldaan aan de voorwaarden waaraan de geldigheid van een dergelijke bepaling is onderworpen. B.8. De niet-retroactiviteit van wetten is een waarborg ter voorkoming van de rechtsonzekerheid. Die waarborg vereist dat de inhoud van het | organique de l'urbanisme et à l'article 35 du décret de coordination une signification que les législateurs fédéral ou décrétal ont voulu lui donner et qu'il pouvait raisonnablement recevoir lors de son adoption. B.7. Dès lors que la disposition attaquée ne peut être considérée comme une disposition interprétative, elle constitue une disposition purement rétroactive qui ne peut se justifier que s'il est satisfait aux conditions auxquelles est soumise la validité d'une telle disposition. B.8. La non-rétroactivité des lois est une garantie ayant pour but de prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le contenu |
recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat de rechtzoekende in | du droit soit prévisible et accessible, de sorte que le justiciable |
redelijke mate de gevolgen van een bepaalde handeling kan voorzien op | puisse prévoir, dans une mesure raisonnable, les conséquences d'un |
het tijdstip dat die handeling wordt verricht. De terugwerkende kracht | acte déterminé au moment où cet acte est accompli. La rétroactivité |
kan enkel worden verantwoord wanneer zij onontbeerlijk is voor de | peut uniquement être justifiée lorsqu'elle est indispensable pour |
verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang. | réaliser un objectif d'intérêt général. |
Indien bovendien - zoals te dezen - blijkt dat de terugwerkende kracht | S'il s'avère en outre - comme en l'espèce - que la rétroactivité a |
tot gevolg heeft dat de afloop van gerechtelijke procedures in een | pour effet que l'issue de procédures judiciaires peut être influencée |
bepaalde zin kan worden beïnvloed, vereist de aard van het in het | dans un sens déterminé, la nature du principe en cause exige que des |
geding zijnde beginsel dat uitzonderlijke omstandigheden of dwingende | circonstances exceptionnelles ou des motifs impérieux d'intérêt |
motieven van algemeen belang het optreden van de wetgever | général justifient l'intervention du législateur qui porte atteinte, |
verantwoorden, dat ten nadele van een categorie van burgers afbreuk | au préjudice d'une catégorie de citoyens, aux garanties |
doet aan de aan allen geboden jurisdictionele waarborgen. | juridictionnelles offertes à tous. |
B.9. De Vlaamse Regering voert aan dat de bestreden bepaling mede kan | B.9. Le Gouvernement flamand fait valoir que la disposition attaquée |
worden verantwoord door de bekommernis de rechtszekerheid te | peut également se justifier par le souci de rétablir la sécurité |
herstellen die in het gedrang zou zijn gebracht door de twee voormelde | juridique qui aurait été compromise par les deux arrêts précités de la |
arresten van het Hof van Cassatie van 17 december 2009. | Cour de cassation du 17 décembre 2009. |
Ce qui est exposé en B.6.3 fait apparaître que la règle des cinquante | |
Uit wat is uiteengezet in B.6.3, blijkt dat de vijftigmeterregel niet | mètres ne saurait être considérée comme un élément suffisamment établi |
kan worden beschouwd als een voldoende vaststaand gegeven in de | dans la jurisprudence concernant les indemnités de réparation des |
rechtspraak over planschadevergoedingen en dat het Hof van Cassatie | dommages résultant de la planification spatiale et que, dans ses |
met de arresten van 17 december 2009 veeleer heeft bijgedragen tot de | arrêts du 17 décembre 2009, la Cour de cassation a plutôt contribué à |
rechtszekerheid dan deze te verstoren. Door de verduidelijking die met | rétablir la sécurité juridique qu'à la compromettre. En voulant mettre |
die recente rechtspraak is aangebracht, op de helling te zetten, heeft | en cause les précisions apportées par la jurisprudence récente, le |
de decreetgever in gedingen waarbij het Gewest partij is afbreuk | législateur décrétal a, dans des procès où la Région est partie, porté |
gedaan aan de rechtmatige verwachtingen van de categorie van personen | atteinte aux attentes légitimes de la catégorie de personnes dont font |
waartoe de verzoekende partijen behoren, op een planschadevergoeding | partie les parties requérantes, concernant une indemnité du chef de |
die niet per definitie was beperkt tot de strook binnen de eerste | dommages résultant de la planification spatiale, qui n'était pas |
limitée, par définition, à la bande des cinquante premiers mètres à | |
vijftig meter vanaf de rooilijn. | partir de l'alignement. |
Te dezen blijkt derhalve niet dat er uitzonderlijke omstandigheden of | Il n'apparaît donc pas, en l'espèce, qu'il y ait des circonstances |
dwingende motieven van algemeen belang zijn die een retroactief | exceptionnelles ou des motifs impérieux d'intérêt général qui |
optreden van de decreetgever zouden verantwoorden. | justifieraient une intervention rétroactive du législateur décrétal. |
B.10. Het middel is gegrond. | B.10. Le moyen est fondé. |
Er is geen aanleiding om de overige middelen te onderzoeken, aangezien | Il n'y a pas lieu d'examiner les autres moyens, dès lors qu'ils ne |
zij niet tot een ruimere vernietiging kunnen leiden. | pourraient mener à une annulation plus étendue. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt artikel 55, 3°, van het decreet van het Vlaamse Gewest van | annule l'article 55, 3°, du décret de la Région flamande du 16 juillet |
16 juli 2010 houdende aanpassing van de Vlaamse Codex Ruimtelijke | 2010 portant adaptation du Code flamand de l'aménagement du territoire |
Ordening van 15 mei 2009 en van het decreet van 10 maart 2006 houdende | du 15 mai 2009 et du décret du 10 mars 2006 portant adaptations |
decretale aanpassingen inzake ruimtelijke ordening en onroerend | décrétales en matière d'aménagement du territoire et du patrimoine |
erfgoed als gevolg van het bestuurlijk beleid. | immobilier suite à la politique administrative. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 15 december 2011. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 15 décembre 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |