← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 183/2011 van 1 december 2011 Rolnummer 5217 In zake : de
prejudiciële vragen betreffende de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting van een Instituut van de
Bedrijfsrevisoren en organisatie van het publiek toezicht Het
Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt en de rechters-ve(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 183/2011 van 1 december 2011 Rolnummer 5217 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting van een Instituut van de Bedrijfsrevisoren en organisatie van het publiek toezicht Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt en de rechters-ve(...) | Extrait de l'arrêt n° 183/2011 du 1 er décembre 2011 Numéro du rôle : 5217 En cause : les questions préjudicielles relatives à la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs d'Entreprises et organisant la supervision pub La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président M. Bossuyt et des juges-rap(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 183/2011 van 1 december 2011 | Extrait de l'arrêt n° 183/2011 du 1er décembre 2011 |
Rolnummer 5217 | Numéro du rôle : 5217 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de wet van 22 juli 1953 | En cause : les questions préjudicielles relatives à la loi du 22 |
houdende oprichting van een Instituut van de Bedrijfsrevisoren en | juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs d'Entreprises et |
organisatie van het publiek toezicht op het beroep van | organisant la supervision publique de la profession de réviseur |
bedrijfsrevisor, gecoördineerd op 30 april 2007, gesteld door de | d'entreprises, coordonnée le 30 avril 2007, posées par la Commission |
Tuchtcommissie van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren. | de discipline de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises. |
Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, | La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt en de rechters-verslaggevers E. | composée du président M. Bossuyt et des juges-rapporteurs E. Derycke |
Derycke en J.-P. Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | et J.-P. Snappe, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij beslissing van 20 september 2011 in zake de Raad van het Instituut | Par décision du 20 septembre 2011 en cause du Conseil de l'Institut |
van de Bedrijfsrevisoren tegen H.V., waarvan de expeditie ter griffie | des Réviseurs d'Entreprises contre H.V., dont l'expédition est |
van het Hof is ingekomen op 30 september 2011, heeft de Tuchtcommissie | parvenue au greffe de la Cour le 30 septembre 2011, la Commission de |
van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren de volgende prejudiciële | discipline de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises a posé les |
vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
« Kan de tuchtcommissie beslissen tot een probatiemaatregel of uitstel | « La commission de discipline peut-elle décider d'une mesure de |
van tenuitvoerlegging van de tuchtsanctie ? Gaat dit in tegen het | probation ou d'un sursis à l'exécution de la sanction disciplinaire ? |
legaliteitsbeginsel waaraan tuchtstraffen onderworpen zijn ? Kan het | Ceci va-t-il à l'encontre du principe de légalité auquel sont soumises |
tuchtcollege enkel de wettelijk voorgeschreven tuchtsancties opleggen | les peines disciplinaires ? L'instance disciplinaire peut-elle |
of kan er naar analogie met het strafrecht een probatiemaatregel | uniquement infliger les sanctions pénales prévues par la loi ou |
getroffen worden of uitstel van tenuitvoerlegging van de tuchtsanctie | peut-elle, par analogie avec le droit pénal, prononcer une mesure de |
? ». Op 12 oktober 2011 hebben de rechters-verslaggevers E. Derycke en | probation ou un sursis à l'exécution de la sanction disciplinaire ? ». |
J.-P. Snappe, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de | Le 12 octobre 2011, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden | juges-rapporteurs E. Derycke et J.-P. Snappe ont informé le président |
gebracht aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te | qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en |
stellen een arrest te wijzen waarin wordt vastgesteld dat de | chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que les questions |
prejudiciële vragen klaarblijkelijk niet ontvankelijk zijn. | préjudicielles sont manifestement irrecevables. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Volgens artikel 27, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | B.1. Selon l'article 27, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, la |
moet de beslissing tot verwijzing de wetsbepalingen preciseren die het | décision de renvoi doit préciser les dispositions législatives qui |
onderwerp uitmaken van de vraag. | font l'objet de la question. |
Prejudiciële vragen die niet vermelden welke norm ter toetsing aan het | Les questions préjudicielles qui n'indiquent pas quelle norme est |
Hof wordt voorgelegd, zijn klaarblijkelijk niet ontvankelijk. | soumise au contrôle de la Cour sont manifestement irrecevables. |
B.2.1. In zijn memorie met verantwoording wijst H.V. erop dat het « | B.2.1. Dans son mémoire justificatif, H.V. observe que « toutes les |
voor alle betrokkenen » duidelijk zou zijn welke norm ter toetsing wordt voorgelegd. B.2.2. Zelfs in de hypothese dat het voor de partijen in het bodemgeschil duidelijk zou zijn welke norm ter toetsing wordt voorgelegd, geldt zulks niet automatisch voor de institutionele overheden die kennisgeving van de verwijzingsbeslissing zouden ontvangen. Prejudiciële vragen die niet de vereiste elementen bevatten opdat het Hof uitspraak kan doen, zouden het contradictoire karakter van de rechtspleging voor het Hof in het gedrang kunnen brengen, nu de partijen die in voorkomend geval in de zaak voor het Hof wensen tussen | parties à la cause » apercevraient de quelle norme le contrôle est demandé. B.2.2. Même dans l'hypothèse où les parties au litige verraient clairement de quelle norme le contrôle est demandé, ceci n'est pas automatiquement le cas pour les autorités institutionnelles qui recevraient notification de la décision de renvoi. Les questions préjudicielles qui ne comprennent pas les éléments requis pour que la Cour puisse se prononcer pourraient compromettre le caractère contradictoire de la procédure devant la Cour, dès lors que les parties qui, le cas échéant, souhaitent intervenir à la cause |
te komen niet in de gelegenheid zouden worden gesteld om zulks op een | devant la Cour n'auraient pas la possibilité de le faire efficacement. |
doeltreffende wijze te doen. Dat geldt inzonderheid voor de partij die | Il en est particulièrement ainsi pour la partie qui interviendrait |
zou opkomen voor de verdediging van de in het geding zijnde bepalingen | pour défendre les dispositions en cause, laquelle ne serait alors pas |
en alsdan geen dienstig verweer zou kunnen voeren. | en mesure de fournir une défense utile. |
B.2.3. Overigens blijkt ook uit de memorie met verantwoording van H.V. | B.2.3. Du reste, même le mémoire justificatif de H.V. ne fait pas |
niet duidelijk welke norm ter toetsing wordt voorgelegd. Eerst wordt | apparaître clairement quelle norme est soumise au contrôle. D'abord, |
een lacune « in het bijzonder » in artikel 73 van de voormelde wet van | c'est une lacune « en particulier » dans l'article 73 de la loi |
22 juli 1953 aangeklaagd, doch vervolgens wordt - in zijn voorstel tot | précitée du 22 juillet 1953 qui est dénoncée; ensuite cependant - dans |
« herformulering » - artikel 460 van het Gerechtelijk Wetboek ter | la proposition de « reformulation » - c'est l'article 460 du Code |
toetsing voorgelegd en dan nog wordt de schending door die bepaling | judiciaire qui est soumis au contrôle, encore la violation imputée à |
aangevoerd « in zoverre de wet van 22 juli 1953 [...] niet voorziet in | cette disposition est-elle invoquée « dans la mesure où la loi du 22 |
de mogelijkheid om probatiemaatregelen op te leggen, terwijl | juillet 1953 [...] ne prévoit pas la possibilité d'imposer des mesures |
probatiemaatregelen wel voorzien zijn voor bijvoorbeeld de advocaten | de probation, alors que des mesures de probation sont bien prévues |
». | pour, par exemple, les avocats ». |
B.3. Hoewel het in beginsel aan het Hof staat om de omvang van de | B.3. Bien qu'il appartienne en principe à la Cour de déterminer |
saisine te bepalen op basis van de elementen die in de | l'étendue de la saisine sur la base des éléments contenus dans la |
verwijzingsbeslissing zijn vervat, dienen die elementen voldoende | décision de renvoi, ces éléments doivent être suffisamment précis pour |
nauwkeurig te zijn om het Hof toe te laten om op basis daarvan de | permettre à la Cour de déterminer correctement la saisine sur cette |
saisine correct vast te stellen, wat te dezen niet mogelijk is. | base, ce qui n'est pas possible en l'espèce. |
B.4. Een verwijzingsbeslissing waarin niet of op onduidelijke wijze | B.4. Une décision de renvoi qui n'indique pas quelles dispositions |
wordt aangegeven welke bepalingen ter toetsing worden voorgelegd, is | sont soumises au contrôle, ou qui ne l'indique pas clairement, est |
klaarblijkelijk niet ontvankelijk. | manifestement irrecevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof, beperkte kamer, | la Cour, chambre restreinte, |
uitspraak doende met eenparigheid van stemmen, | statuant à l'unanimité des voix, |
stelt vast dat de prejudiciële vragen onontvankelijk zijn. | constate que les questions préjudicielles sont irrecevables. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 1 december 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 1er décembre 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |