← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 184/2011 van 8 december 2011 Rolnummer 5017 In zake : het
beroep tot vernietiging van basisallocatie 10.005.28.01.63.21 van de ordonnantie van 14 december 2009
houdende de Algemene Uitgavenbegroting van het Brussels Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 184/2011 van 8 december 2011 Rolnummer 5017 In zake : het beroep tot vernietiging van basisallocatie 10.005.28.01.63.21 van de ordonnantie van 14 december 2009 houdende de Algemene Uitgavenbegroting van het Brussels Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 184/2011 du 8 décembre 2011 Numéro du rôle : 5017 En cause : le recours en annulation de l'allocation de base 10.005.28.01.63.21 de l'ordonnance du 14 décembre 2009 contenant le Budget général des Dépenses de la Région d La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 184/2011 van 8 december 2011 | Extrait de l'arrêt n° 184/2011 du 8 décembre 2011 |
Rolnummer 5017 | Numéro du rôle : 5017 |
In zake : het beroep tot vernietiging van basisallocatie | En cause : le recours en annulation de l'allocation de base |
10.005.28.01.63.21 van de ordonnantie van 14 december 2009 houdende de | 10.005.28.01.63.21 de l'ordonnance du 14 décembre 2009 contenant le |
Algemene Uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor | Budget général des Dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour |
het begrotingsjaar 2010, ingesteld door de vzw « Vlaams Komitee voor | l'année budgétaire 2010, introduit par l'ASBL « Vlaams Komitee voor |
Brussel ». | Brussel ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du |
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 augustus | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 16 |
2010 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 | août 2010 et parvenue au greffe le 17 août 2010, un recours en |
augustus 2010, is beroep tot vernietiging ingesteld van basisallocatie | annulation de l'allocation de base 10.005.28.01.63.21 de l'ordonnance |
10.005.28.01.63.21 van de ordonnantie van 14 december 2009 houdende de | du 14 décembre 2009 contenant le Budget général des Dépenses de la |
Algemene Uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor | |
het begrotingsjaar 2010 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van | Région de Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2010 (publiée au |
18 februari 2010) door de vzw « Vlaams Komitee voor Brussel », met | Moniteur belge du 18 février 2010) a été introduit par l'ASBL « Vlaams |
maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Drukpersstraat 20. | Komitee voor Brussel », dont le siège social est établi à 1000 |
Bruxelles, rue de la Presse 20. | |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.1.1. Uit artikel 7, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari | B.1.1. Il ressort de l'article 7, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 |
1989 op het Grondwettelijk Hof, gewijzigd bij artikel 4 van de | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, modifié par l'article 4 de |
bijzondere wet van 9 maart 2003, blijkt dat de rechtspersoon die een | la loi spéciale du 9 mars 2003, que la personne morale qui introduit |
beroep tot vernietiging instelt, op het eerste verzoek, het bewijs | un recours en annulation doit, à la première demande, produire la |
moet voorleggen van de beslissing om dat beroep in te stellen. | preuve de la décision d'intenter ce recours. |
B.1.2. De verzoekende partij voegt een document bij haar | B.1.2. La requérante joint à sa requête un document intitulé « |
verzoekschrift met als titel « uittreksel uit de beraadslaging van de | uittreksel uit de beraadslaging van de Raad van Bestuur van 14 juli |
Raad van Bestuur van 14 juli 2010 » - ondertekend, « namens de Raad | 2010 » - signé « namens de Raad van Bestuur » par deux de ses |
van Bestuur », door twee van haar bestuurders -, waaruit blijkt dat de | administrateurs - dont il ressort que le conseil d'administration a |
raad van bestuur op die datum heeft beslist om tegen de bestreden | décidé à cette date d'introduire un recours en annulation contre |
ordonnantie een beroep tot vernietiging in te stellen. | l'ordonnance attaquée. |
Ten aanzien van het belang | Quant à l'intérêt |
B.2.1. Artikel 142, derde lid, van de Grondwet en artikel 2, 2°, van | B.2.1. L'article 142, alinéa 3, de la Constitution et l'article 2, 2°, |
de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof leggen een rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, de verplichting op te doen blijken van een belang. Van het vereiste belang doen enkel de personen blijken wier situatie rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt door de bestreden norm. De actio popularis is niet toelaatbaar. Wanneer een vereniging zonder winstoogmerk die niet haar persoonlijk belang aanvoert, voor het Hof optreedt, is vereist dat haar maatschappelijk doel van bijzondere aard is en, derhalve, onderscheiden van het algemeen belang; dat zij een collectief belang verdedigt; dat haar maatschappelijk doel door de bestreden norm kan worden geraakt; dat ten slotte niet blijkt dat dit maatschappelijk doel niet of niet meer werkelijk wordt nagestreefd. B.2.2. Krachtens artikel 1 van haar statuten heeft de verzoekende partij tot doel « in het hoofdstedelijk gebied Brussel het Vlaams | de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à une personne morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée. L'action populaire n'est pas admissible. Lorsqu'une association sans but lucratif qui n'invoque pas son intérêt personnel agit devant la Cour, il est requis que son objet social soit d'une nature particulière et, dès lors, distinct de l'intérêt général; qu'elle défende un intérêt collectif; que la norme attaquée soit susceptible d'affecter son objet social; qu'il n'apparaisse pas, enfin, que cet objet social n'est pas ou n'est plus réellement poursuivi. B.2.2. En vertu de l'article 1er de ses statuts, la partie requérante a pour objet « de préserver et de promouvoir la vie flamande dans la |
leven te vrijwaren en te bevorderen ». Daartoe heeft ze onder meer een | région de Bruxelles-Capitale ». A cet effet, elle a notamment |
juridische werkgroep opgericht die de bescherming van de rechten van | constitué un groupe de travail juridique qui tend à protéger les |
de Nederlandstaligen in Brussel beoogt. | droits des néerlandophones à Bruxelles. |
B.2.3. Het maatschappelijk doel van de verzoekende partij is | B.2.3. L'objet social de la partie requérante est distinct de |
onderscheiden van het algemeen belang en wordt ook daadwerkelijk | l'intérêt général et cette dernière poursuit aussi réellement ledit |
nagestreefd, zoals onder meer blijkt uit de beroepen tot vernietiging | objet social, comme en témoignent notamment les recours en annulation |
die zij in het verleden bij het Grondwettelijk Hof en bij de Raad van | qu'elle a introduits dans le passé devant la Cour constitutionnelle et |
State heeft ingediend. | le Conseil d'Etat. |
B.2.4. Met de bestreden bepaling voorziet het Brusselse | B.2.4. Par la disposition attaquée, la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijke Gewest in subsidies aan de gemeenten om nieuwe | prévoit des subventions aux communes pour la création de nouvelles |
plaatsen te scheppen in de gemeentelijke infrastructuren bestemd voor | places dans les infrastructures communales destinées à l'accueil de la |
kinderopvang. Het komt aan de gemeenten toe om nader te bepalen hoe | petite enfance. Il revient aux communes de déterminer plus précisément |
die subsidies worden aangewend. Volgens de verzoekende partij zou de | la manière dont les subventions seront utilisées. Selon la partie |
bestreden bepaling afbreuk doen aan haar maatschappelijk doel, doordat | requérante, la disposition attaquée porterait atteinte à son objet |
het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest zich een bevoegdheid toe-eigent | social, en ce que la Région de Bruxelles-Capitale s'approprie une |
die op het grondgebied van dat Gewest uitsluitend toekomt aan de | compétence qui, sur le territoire de cette Région, appartient |
Vlaamse Gemeenschap, en daardoor zou kunnen raken aan de | exclusivement à la Communauté flamande et en ce que cette disposition |
rechtssituatie van de Nederlandstalige inwoners van dat Gewest, voor | peut affecter la situation juridique des habitants néerlandophones de |
wie bijzondere waarborgen gelden. | cette Région, pour lesquels s'appliquent des garanties particulières. |
B.2.5. Indien de verzoekende partij, ter ondersteuning van haar | B.2.5. Si la partie requérante n'avait invoqué, à l'appui de son |
belang, enkel het feit had aangevoerd dat aan de Vlaamse Gemeenschap | intérêt, que le fait que des compétences attribuées à la Communauté |
toegewezen bevoegdheden zouden worden uitgeoefend door andere | flamande seraient exercées par d'autres autorités publiques, son |
overheden, zou haar beroep onontvankelijk zijn, want de verzoekende | recours serait irrecevable car la partie requérante entendrait ainsi |
partij zou op die manier haar beoordeling van de belangen van die | substituer son appréciation des intérêts de cette Communauté à |
Gemeenschap in de plaats stellen van de beoordeling door de | l'appréciation des organes officiels démocratiquement constitués de |
democratisch samengestelde officiële organen ervan, terwijl artikel 2, | |
1° en 3°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, aangenomen ter | celle-ci, alors que l'article 2, 1° et 3°, de la loi spéciale du 6 |
uitvoering van artikel 142 van de Grondwet, aan die organen de zorg toevertrouwt de belangen eigen aan hun collectiviteit voor het Hof te verdedigen. De verzoekende partij voert evenwel, ter ondersteuning van haar belang, eveneens aan dat de in B.2.4 vermelde rechtssituatie van de Nederlandstalige inwoners van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest door de bestreden bepaling kan worden geraakt. Aldus beperkt, hangt het onderzoek van dat belang samen met de draagwijdte die aan de bestreden bepaling moet worden gegeven. Bijgevolg valt het onderzoek van de ontvankelijkheid samen met het onderzoek van de grond van de zaak. Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de memorie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest | janvier 1989, adoptée en exécution de l'article 142 de la Constitution, confie à ceux-ci le soin de défendre devant la Cour les intérêts propres à leur collectivité. La partie requérante fait toutefois également valoir, à l'appui de son intérêt, que la situation juridique, mentionnée en B.2.4, des habitants néerlandophones de la Région de Bruxelles-Capitale peut être affectée par la disposition attaquée. Ainsi limité, l'examen de cet intérêt est lié à la portée qu'il convient de donner à la disposition attaquée. Par conséquent, l'examen de la recevabilité se confond avec celui du fond de l'affaire. Quant à la recevabilité du mémoire de la Région de Bruxelles-Capitale |
B.3.1. De Vlaamse Regering doet gelden dat de memorie van de Brusselse | B.3.1. Le Gouvernement flamand fait valoir que le mémoire de la Région |
Hoofdstedelijke Regering onontvankelijk zou zijn omdat zij werd | de Bruxelles-Capitale serait irrecevable au motif qu'il a été |
ingediend door « het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, | introduit par « la Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son |
vertegenwoordigd door zijn Minister-President Charles Picqué ». | ministre-président Charles Picqué ». Etant donné qu'il n'a pas été |
Aangezien zij niet werd ingediend door de persoon die is aangewezen | introduit par la personne désignée par l'article 85 de la loi spéciale |
bij artikel 85 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à savoir le |
Grondwettelijk Hof, namelijk de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, il devrait être |
zou zij uit de debatten moeten worden geweerd. | écarté des débats. |
B.3.2. De memorie is ingediend met toepassing van de bijzondere wet | B.3.2. Le mémoire a été introduit en application de la loi spéciale du |
van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, in antwoord op de | 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, en réponse à la |
kennisgeving van het ingestelde beroep aan de Brusselse | notification du recours adressée au Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering, met toepassing van artikel 76, § 4, van | Bruxelles-Capitale, conformément à l'article 76, § 4, de la même loi |
dezelfde bijzondere wet. Al wordt in de aanhef van de memorie vermeld | spéciale. Bien qu'il soit écrit dans le préambule du mémoire introduit |
dat het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest optreedt, toch blijkt uit de | que c'est la Région de Bruxelles-Capitale qui agit, il apparaît de la |
stukken, alsook uit de tweede bladzijde van die memorie, die door de | lecture des pièces, ainsi que de la deuxième page de ce mémoire, |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering werden voorgelegd, dat die memorie | soumises par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, que |
werd geredigeerd en ingediend krachtens een beslissing van de | ce mémoire a été rédigé et introduit en vertu d'une décision du |
Regering, die te dien einde een uitvoeringsopdracht heeft gegeven aan | Gouvernement, lequel a chargé son ministre-président d'exécuter |
haar minister-president. | celle-ci. |
De exceptie wordt verworpen. | L'exception est rejetée. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.4. Basisallocatie 10.005.28.01.63.21, die deel uitmaakt van de | B.4. L'allocation de base 10.005.28.01.63.21 prévue au budget général |
algemene uitgavenbegroting van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest | des dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour l'année |
voor het begrotingsjaar 2010, valt onder activiteit 28 (« | budgétaire 2010 relève de l'activité 28 (« Subventions |
Investeringssubsidies en andere kapitaalsoverdrachten aan gemeenten en | d'investissement et autres transferts en capital aux communes et CPAS |
OCMW's ») van programma 05 (« Financiering van specifieke projecten | ») du programme 05 (« Financement de projets spécifiques des communes |
van de gemeenten ») van opdracht 10 (« Ondersteuning en begeleiding | ») de la mission 10 (« Soutien et accompagnement des pouvoirs locaux |
van de plaatselijke besturen ») van sectie I (« Uitgaven van de | ») de la section I (« Dépenses des services du Gouvernement ») du |
diensten van de Regering ») van de begrotingstabel. | tableau budgétaire. |
De benaming van die allocatie is « Subsidiëring van de projecten | Le libellé de cette allocation est « Subventionnements aux projets |
inzake gemeentelijke infrastructuur bestemd voor de kinderkribbes ». | d'infrastructure communale consacrés aux crèches ». Elle concerne |
Zij betreft de toekenning van facultatieve subsidies (artikel 13, | l'attribution de subventions facultatives (article 13, alinéa 3, de |
derde lid, van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest | |
van 14 december 2009 « houdende de Algemene Uitgavenbegroting van het | l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 décembre 2009 « |
contenant le Budget général des Dépenses de la Région de | |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2010 ») en | Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2010 ») et est justifiée |
wordt als volgt verantwoord : | comme suit : |
« Subsidies aan de gemeenten om nieuwe plaatsen te scheppen in de | « Subventions aux communes pour la création de places dans les |
gemeentelijke infrastructuren voorbehouden voor de kinderopvang. Het | infrastructures communales réservées à l'accueil de la petite enfance. |
krediet werd verhoogd ten belope van 50 % ». | Le crédit a été augmenté à concurrence de 50 % ». |
Het voormelde programma 05 wordt onder andere als volgt toegelicht : | Le programme 05 précité est notamment commenté comme suit : |
« In het kader van de specifieke financiering van de gemeenten dient | « Dans le cadre du financement spécifique des communes, il faut |
tevens te worden gewezen op de versterking van de inspanning van het | souligner également le renforcement de l'effort de la Région pour |
Gewest om plaatsen in kinderkribben te creëren door daartoe een | créer des places en crèche via l'inscription d'un crédit budgétaire de |
begrotingskrediet van 4.500.000 euro in te schrijven. Begin 2010 zal | 4.500.000 euros. Un nouvel appel à projets sera lancé dès début 2010 à |
naar de gemeenten een nieuwe projectoproep gelanceerd worden ». | destination des communes ». |
B.5. Uit het verzoekschrift blijkt dat het Hof wordt verzocht | B.5. Il ressort de la requête que la Cour est invitée à statuer sur la |
uitspraak te doen over de overeenstemming van de bestreden bepaling | conformité de la disposition attaquée à l'article 5, § 1er, II, 1°, et |
met artikel 5, § 1, II, 1°, en met artikel 6, § 1, VIII, 9° en 10°, | à l'article 6, § 1er, VIII, 9° et 10°, de la loi spéciale du 8 août |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 1980 de réformes institutionnelles en ce que cette disposition |
instellingen, doordat die bepaling de gemeenschapsaangelegenheid van | réglerait la matière communautaire de la politique familiale. |
het gezinsbeleid zou regelen. | |
B.6.1. Artikel 128 van de Grondwet bepaalt : | B.6.1. L'article 128 de la Constitution dispose : |
« § 1. De Parlementen van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap regelen, | « § 1er. Les Parlements de la Communauté française et de la Communauté |
elk voor zich, bij decreet, de persoonsgebonden aangelegenheden, | flamande règlent par décret, chacun en ce qui le concerne, les |
alsook, voor deze aangelegenheden, de samenwerking tussen de | matières personnalisables, de même qu'en ces matières, la coopération |
gemeenschappen en de internationale samenwerking, met inbegrip van het | entre les communautés et la coopération internationale, y compris la |
sluiten van verdragen. | conclusion des traités. |
Een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde | Une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa, |
meerderheid, stelt deze persoonsgebonden aangelegenheden vast, alsook | arrête ces matières personnalisables, ainsi que les formes de |
de vormen van samenwerking en de nadere regelen voor het sluiten van | coopération et les modalités de conclusion de traités. |
verdragen. § 2. Deze decreten hebben kracht van wet respectievelijk in het | § 2. Ces décrets ont force de loi respectivement dans la région de |
Nederlandse taalgebied en in het Franse taalgebied, alsmede, tenzij | langue française et dans la région de langue néerlandaise, ainsi que, |
wanneer een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde | sauf si une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier |
meerderheid er anders over beschikt, ten aanzien van de instellingen | alinéa, en dispose autrement, à l'égard des institutions établies dans |
gevestigd in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad die, wegens hun | la région bilingue de Bruxelles-Capitale qui, en raison de leur |
organisatie, moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de ene | organisation, doivent être considérées comme appartenant exclusivement |
of de andere gemeenschap ». | à l'une ou à l'autre communauté ». |
Artikel 135 van de Grondwet bepaalt : | L'article 135 de la Constitution dispose : |
« Een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde | « Une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa, |
meerderheid wijst de overheden aan die voor het tweetalige gebied | désigne les autorités qui, pour la région bilingue de |
Brussel-Hoofdstad de bevoegdheden uitoefenen die niet zijn toegewezen | Bruxelles-Capitale, exercent les compétences non dévolues aux |
aan de gemeenschappen voor de aangelegenheden bedoeld in artikel 128, § 1 ». | communautés dans les matières visées à l'article 128, § 1er ». |
B.6.2. Artikel 5, § 1, II, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus | B.6.2. L'article 5, § 1er, II, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 |
1980 bepaalt : | dispose : |
« § 1. De persoonsgebonden aangelegenheden bedoeld in artikel 59bis, § | « Les matières personnalisables visées à l'article 59bis, § 2bis, |
2bis [thans artikel 128, § 1], van de Grondwet, zijn : [...] | [actuellement l'article 128, § 1er] de la Constitution sont : |
II. Wat de bijstand aan personen betreft : | II. En matière d'aide aux personnes : |
1° Het gezinsbeleid met inbegrip van alle vormen van hulp en bijstand | 1° La politique familiale en ce compris toutes les formes d'aide et |
aan gezinnen en kinderen ». | d'assistance aux familles et aux enfants ». |
Die aangelegenheid heeft onder meer betrekking op « de materiële, | Cette matière vise notamment « l'aide et l'assistance matérielle, |
sociale, psychologische, morele en opvoedende bijstand en | sociale, psychologique, morale et éducative aux enfants, en ce compris |
hulpverlening, aan de kinderen, met inbegrip van het | |
kinderopvangbeleid, hetzij dat deze bijstand en hulpverlening | la politique d'accueil des enfants, soit que cette aide et cette |
rechtstreeks, hetzij langs verenigingen en instellingen, met inbegrip | assistance soient données directement, soit par la voie d'associations |
van het Nationaal Werk voor Kinderwelzijn, verstrekt worden » (Parl. | et institutions, en ce compris l'OEuvre nationale de l'Enfance » (Doc. |
St., Senaat, 1979-1980, nr. 434-2, p. 125). | parl., Sénat, 1979-1980, n° 434-2, p. 125). |
B.6.3. Artikel 63, eerste lid, van de bijzondere wet van 12 januari | |
1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, dat is aangenomen | |
ter uitvoering van artikel 135 van de Grondwet, bepaalt : | B.6.3. Adopté en exécution de l'article 135 de la Constitution, |
l'article 63, alinéa 1er, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 | |
relative aux institutions bruxelloises dispose : | |
« Onverminderd de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap en de Vlaamse | « Sans préjudice des compétences de la Communauté française et de la |
Gemeenschap, oefenen het verenigd college en de verenigde vergadering | Communauté flamande, le collège réuni et l'assemblée réunie exercent |
de bevoegdheden uit bedoeld in [artikel] 5 [...] van de bijzondere wet ». | les compétences visées, [à l'article] 5 [...], de la loi spéciale ». |
De verenigde vergadering en het verenigd college zijn de organen van | L'assemblée réunie et le collège réuni sont les organes de la |
de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie (artikel 60, vierde lid, | Commission communautaire commune (article 60, alinéa 4, de la loi |
van de bijzondere wet van 12 januari 1989) die gezamenlijk de | spéciale du 12 janvier 1989) qui exercent collectivement le pouvoir de |
ordonnantiegevende macht uitoefenen (artikel 68, § 1, van dezelfde | légiférer par ordonnances (article 68, § 1er, de la même loi |
bijzondere wet). | spéciale). |
B.6.4. Ter uitvoering van artikel 138 van de Grondwet, bepaalt artikel | B.6.4. En exécution de l'article 138 de la Constitution, l'article 3, |
3, 7°, van het decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 | 7°, du décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 « |
tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de | attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté |
Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse | française à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie : | française » dispose : |
« [...] de Commissie [oefent,] op het grondgebied van het tweetalig | « [...] la Commission [...] sur le territoire de la région bilingue de |
gebied Brussel-Hoofdstad, [...] de bevoegdheden van de Gemeenschap in | Bruxelles-Capitale, [exerce] les compétences de la Communauté dans les |
de volgende aangelegenheden uit : | matières suivantes : |
[...] | [...] |
7° de bijstand aan personen, bedoeld in artikel 5, § 1, II, van de | 7° l'aide aux personnes, visée à l'article 5, § 1er, II, de la loi |
bijzondere wet [van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen], | spéciale [du 8 août 1980 de réformes institutionnelles], à l'exception |
met uitzondering [...] van wat behoort tot de opdrachten die zijn | |
toegewezen aan de ' Office de la Naissance et de l'Enfance ' (O.N.E.) | [...] de ce qui relève des missions confiées à l'Office de la |
[...] ». | naissance et de l'enfance (ONE) [...] ». |
Artikel 3, 7°, van het decreet II van het Waalse Gewest van 22 juli | L'article 3, 7°, du décret II de la Région wallonne du 22 juillet 1993 |
1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de | « attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté |
Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse | française à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie en artikel 3, 7°, van het decreet III van de | française » et l'article 3, 7°, du décret III de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie van 22 juli 1993 tot toekenning van de | communautaire française du 22 juillet 1993 « attribuant l'exercice de |
uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het | certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne |
Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie hebben dezelfde | et à la Commission communautaire française » disposent de la même |
inhoud. | manière. |
B.6.5. Uit het voorgaande blijkt dat, op het grondgebied van het | B.6.5. Il ressort de ce qui précède que, sur le territoire de la |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, het gezinsbeleid in de zin van | Région de Bruxelles-Capitale, la politique familiale au sens de |
artikel 5, § 1, II, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 een | l'article 5, § 1er, II, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 est une |
matière qui est réglée par plusieurs législateurs. | |
aangelegenheid is die door verschillende wetgevers wordt geregeld. | La Communauté flamande est compétente à l'égard des institutions qui y |
De Vlaamse Gemeenschap is bevoegd ten aanzien van de er gevestigde | sont établies et qui, en raison de leur organisation, doivent être |
instellingen die wegens hun organisatie moeten worden beschouwd | considérées comme appartenant exclusivement à cette Communauté. |
uitsluitend tot die Gemeenschap te behoren. | La Commission communautaire française est compétente à l'égard des |
De Franse Gemeenschapscommissie is bevoegd ten aanzien van de er gevestigde instellingen die wegens hun organisatie moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de Franse Gemeenschap. De Franse Gemeenschap blijft bevoegd om hetgeen behoort tot de opdrachten die zijn toegewezen aan de « Office de la naissance et de l'enfance » (Dienst voor geboorte en kinderwelzijn van de Franse Gemeenschap) te regelen. De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie is, wat haar betreft, bevoegd om de aspecten van die aangelegenheid te regelen die ontsnappen aan de bevoegdheid van de drie voormelde decreetgevers. Het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest is daarentegen niet bevoegd om die aangelegenheid te regelen. | institutions qui y sont établies et qui, en raison de leur organisation, doivent être considérées comme appartenant exclusivement à la Communauté française. La Communauté française reste compétente pour régler ce qui relève des missions confiées à l'Office de la naissance et de l'enfance. La Commission communautaire commune est, quant à elle, compétente pour régler les aspects de cette matière qui échappent à la compétence des trois législateurs décrétaux précités. La Région de Bruxelles-Capitale n'est, par contre, pas compétente pour régler cette matière. |
B.6.6. De betwiste basisallocatie maakt een aanvullende financiering | B.6.6. L'allocation de base contestée permet le financement |
van gemeentelijke kinderdagverblijven mogelijk. | complémentaire de crèches communales. |
De ordonnantie van 14 december 2009 regelt in die mate het | L'ordonnance du 14 décembre 2009 règle, dans cette mesure, la |
gezinsbeleid in de zin van artikel 5, § 1, II, 1°, van de bijzondere | politique familiale au sens de l'article 5, § 1er, II, 1°, de la loi |
wet van 8 augustus 1980. | spéciale du 8 août 1980. |
B.7.1. Artikel 39 van de Grondwet bepaalt : | B.7.1. L'article 39 de la Constitution dispose : |
« De wet draagt aan de gewestelijke organen welke zij opricht en welke | « La loi attribue aux organes régionaux qu'elle crée et qui sont |
samengesteld zijn uit verkozen mandatarissen de bevoegdheid op om de | composés de mandataires élus, la compétence de régler les matières |
aangelegenheden te regelen welke zij aanduidt met uitsluiting van die | qu'elle détermine, à l'exception de celles visées aux articles 30 et |
bedoeld in de artikelen 30 en 127 tot 129 en dit binnen het gebied en | 127 à 129, dans le ressort et selon le mode qu'elle établit. Cette loi |
doit être adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa | |
op de wijze die zij bepaalt. Deze wet moet worden aangenomen met de | ». B.7.2. Déterminant des matières qui sont de la compétence de la Région |
meerderheid bepaald in artikel 4, laatste lid ». | wallonne et de la Région flamande, l'article 6, § 1er, VIII, 9° et |
B.7.2. Artikel 6, § 1, VIII, 9° en 10°, van de bijzondere wet van 8 | 10°, de la loi spéciale du 8 août 1980, tel que remplacé par l'article |
augustus 1980, zoals vervangen bij artikel 4 van de bijzondere wet van | |
13 juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de | 4 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 « portant transfert de |
gewesten en de gemeenschappen, dat de aangelegenheden vastlegt die tot | |
de bevoegdheid van het Waalse en het Vlaamse Gewest behoren, bepaalt : | diverses compétences aux régions et communautés », dispose : |
« De aangelegenheden bedoeld in artikel 107quater [thans artikel 39] | « Les matières visées à l'article 107quater [actuellement l'article |
van de Grondwet zijn : | 39] de la Constitution sont : |
[...] | [...] |
9° de algemene financiering van de gemeenten, de agglomeraties en | 9° le financement général des communes, des agglomérations et des |
federaties van gemeenten en de provincies; | fédérations de communes et des provinces; |
[...] | [...] |
10° de financiering van de opdrachten uit te voeren door de gemeenten, | 10° le financement des missions à remplir par les communes, les |
de agglomeraties en federaties van gemeenten, de provincies en door | agglomérations et fédérations de communes, les provinces et par |
andere publiekrechtelijke rechtspersonen in de tot de bevoegdheid van | d'autres personnes morales de droit public dans les matières qui |
de gewesten behorende aangelegenheden, behalve wanneer die opdrachten | relèvent de la compétence des régions, sauf lorsque ces missions se |
betrekking hebben op een aangelegenheid waarvoor de federale overheid | rapportent à une matière qui est de la compétence de l'autorité |
of de gemeenschappen bevoegd zijn ». | fédérale ou des communautés ». |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest is eveneens bevoegd om die | La Région de Bruxelles-Capitale est également compétente pour régler |
aangelegenheden te regelen (artikel 4, eerste lid, van de bijzondere | ces matières (article 4, alinéa 1er, de la loi spéciale du 12 janvier |
wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse Instellingen). | 1989 relative aux institutions bruxelloises). |
De « algemene financiering van de gemeenten » heeft betrekking op de « | Le « financement général des communes » concerne les « modes de |
algemene financieringswijzen door middel waarvan de gemeenten [...] | financement généralement quelconques en vertu desquels les communes |
gefinancierd worden, volgens criteria die niet rechtstreeks gebonden | [...] sont financées, suivant les critères qui ne sont pas directement |
zijn aan een specifieke taak of opdracht » (Parl. St., Kamer, 1988, | liés à une mission ou tâche spécifique » (Doc. parl., Chambre, 1988, |
nr. 516/1, p. 18). | n° 516/1, p. 18). |
B.7.3. Wat de financiering van specifieke gemeentelijke taken betreft, | B.7.3. S'agissant du financement de tâches communales spécifiques, |
heeft de betwiste basisallocatie niets uit te staan met de | l'allocation de base contestée est étrangère à la matière du |
aangelegenheid van de algemene financiering van de gemeenten in de zin | financement général des communes au sens de l'article 6, § 1er, VIII, |
van artikel 6, § 1, VIII, 9°, van de bijzondere wet van 8 augustus | 9°, de la loi spéciale du 8 août 1980. |
1980. Zij valt, zoals aangegeven in B.6.6, onder de | Elle relève, comme indiqué en B.6.6, d'une matière communautaire, de |
gemeenschapsbevoegdheden, zodat zij evenmin kan worden beschouwd als | sorte qu'elle ne peut davantage être considérée comme traduisant |
een maatregel in het kader van de uitoefening, door het Brusselse | l'exercice, par la Région de Bruxelles-Capitale, de sa compétence |
Hoofdstedelijke Gewest, van zijn bevoegdheid inzake financiering van | |
de opdrachten uit te voeren door de gemeenten, in de zin van artikel | relative au financement des missions à remplir par les communes, au |
6, § 1, VIII, 10°, van dezelfde wet. | sens de l'article 6, § 1er, VIII, 10°, de la même loi. |
B.8.1. Artikel 178 van de Grondwet bepaalt : | B.8.1. L'article 178 de la Constitution dispose : |
« Onder de voorwaarden en op de wijze die de wet, aangenomen met de | « Dans les conditions et suivant les modalités déterminées par la loi |
meerderheid bepaald in artikel 4, laatste lid, bepaalt, draagt het | adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa, le |
Parlement van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, bij de in artikel | Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale transfère, par la règle |
134 bedoelde regel, financiële middelen over aan de Gemeenschappelijke | visée à l'article 134, des moyens financiers à la Commission |
Gemeenschapscommissie en aan de Vlaamse en de Franse | communautaire commune et aux Commissions communautaires française et |
Gemeenschapscommissies ». | flamande ». |
Die financiële overdracht heeft betrekking op « | Ce transfert financier concerne des « matières communautaires visées à |
gemeenschapsaangelegenheden bedoeld in artikel 108ter, § 3, eerste lid | l'article 108ter, § 3, alinéa 1er, [actuellement l'article 136] de la |
[thans artikel 136] van de Grondwet [die de aangelegenheden zijn] | Constitution [qui] sont celles qui sont attribuées, ou seront |
welke opgedragen zijn of zullen worden aan de Vlaamse Gemeenschap en | attribuées, à la Communauté française et à la Communauté flamande » |
aan de Franse Gemeenschap » (artikel 61 van de bijzondere wet van 12 | (article 61 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux |
januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen). Zij kan | institutions bruxelloises). Il peut donc porter sur l'accueil de |
dus betrekking hebben op de kinderopvang in de gemeentelijke | l'enfance dans les crèches communales sises en Région de |
kinderdagverblijven die in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest | |
gelegen zijn. | Bruxelles-Capitale. |
B.8.2. Ter uitvoering van artikel 178 van de Grondwet bepaalt artikel | B.8.2. En exécution de l'article 178 de la Constitution, l'article |
83bis van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | 83bis de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen : | bruxelloises dispose : |
« Onverminderd de artikelen 83ter en 83quater kan het Brussels | « Sous réserve des articles 83ter et 83quater, le Parlement de la |
Hoofdstedelijk Parlement vanaf het begrotingsjaar 1995 middelen | |
overdragen aan de Vlaamse en de Franse Gemeenschapscommissies, die | Région de Bruxelles-Capitale peut, à partir de l'année budgétaire |
worden verdeeld volgens de verdeelsleutel van 20 pct. voor de Vlaamse | 1995, transférer aux Commissions communautaires française et flamande |
Gemeenschapscommissie en 80 pct. voor de Franse Gemeenschapscommissie | des moyens qui seront répartis suivant la clé de répartition de 80 |
». B.8.3. Het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest is dus bevoegd om te | p.c. pour la Commission communautaire française et de 20 p.c. pour la |
Commission communautaire flamande ». | |
voorzien in de financiering van de gemeenschapscommissies. | B.8.3. La Région de Bruxelles-Capitale est donc compétente pour |
B.8.4. De bestreden basisallocatie maakt een aanvullende financiering | pourvoir au financement des commissions communautaires. |
van gemeentelijke kinderdagverblijven mogelijk. | B.8.4. L'allocation de base contestée permet le financement |
De in de bestreden basisallocatie toegekende middelen worden echter | complémentaire de crèches communales. |
overgedragen aan de gemeenten, en niet aan de gemeenschapscommissies, | Les moyens accordés dans l'allocation de base contestée sont toutefois |
transférés aux communes et non aux commissions communautaires, dans | |
in de voorwaarden neergelegd in artikel 83bis van de bijzondere wet | les conditions prévues par l'article 83bis de la loi spéciale du 12 |
van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen. | janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises. |
B.9.1. Het middel is gegrond. Bijgevolg dient basisallocatie | B.9.1. Le moyen est fondé. Dès lors, l'allocation de base |
10.005.28.01.63.21 van de ordonnantie van 14 december 2009 houdende de | 10.005.28.01.63.21 de l'ordonnance du 14 décembre 2009 « contenant le |
Algemene Uitgavenbegroting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor | Budget général des Dépenses de la Région de Bruxelles-Capitale pour |
het begrotingsjaar 2010 te worden vernietigd. | l'année budgétaire 2010 » doit être annulée. |
B.9.2. Die vernietiging mag evenwel niet als gevolg hebben dat de op | B.9.2. Cette annulation ne peut toutefois avoir pour conséquence que |
grond van die bepaling toegekende financiering dient te worden | le financement alloué sur la base de cette disposition doive être |
terugbetaald. Een aantal gefinancierde infrastructuurprojecten zijn | remboursé. Plusieurs projets d'infrastructure qui ont été financés |
reeds afgerond en andere worden thans uitgevoerd. Een vernietiging met | sont déjà réalisés et d'autres sont en cours d'exécution. Une |
terugwerkende kracht zou als gevolg hebben dat verschillende actoren, | annulation rétroactive aurait pour effet que plusieurs acteurs qui ont |
die zich te goeder trouw konden beroepen op een begrotingsbepaling en | pu invoquer de bonne foi une disposition budgétaire et une décision |
op een daarop steunende overheidsbeslissing, in financiële problemen | des pouvoirs publics fondée sur cette disposition pourraient |
zouden komen. Daarom dienen, met toepassing van artikel 8 van de | rencontrer des problèmes financiers. Par application de l'article 8 de |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de | la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
gevolgen van de vernietigde bepaling definitief te worden gehandhaafd. | effets de la disposition annulée doivent dès lors être définitivement maintenus. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt basisallocatie 10.005.28.01.63.21 van de ordonnantie van | - annule l'allocation de base 10.005.28.01.63.21 de l'ordonnance du 14 |
14 december 2009 houdende de Algemene Uitgavenbegroting van het | décembre 2009 contenant le Budget général des Dépenses de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor het begrotingsjaar 2010; | Bruxelles-Capitale pour l'année budgétaire 2010; |
- handhaaft de gevolgen van de vernietigde bepaling. | - maintient les effets de la disposition annulée. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 8 december | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 8 |
2011. | décembre 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |