Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 160/2011 van 20 oktober 2011 Rolnummer 5069 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardig Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, waarnemend(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 160/2011 van 20 oktober 2011 Rolnummer 5069 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardig Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, waarnemend(...) Extrait de l'arrêt n° 160/2011 du 20 octobre 2011 Numéro du rôle : 5069 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 2, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les délégué La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant fonct(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 160/2011 van 20 oktober 2011 Extrait de l'arrêt n° 160/2011 du 20 octobre 2011
Rolnummer 5069 Numéro du rôle : 5069
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2, § 2, derde lid, En cause : la question préjudicielle concernant l'article 2, § 2,
van de wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor alinéa 3, de la loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement
de personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités particulier pour les délégués du personnel aux conseils d'entreprise
voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de
voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden, gesteld door de travail, ainsi que pour les candidats délégués du personnel, posée par
Arbeidsrechtbank te Antwerpen. le Tribunal du travail d'Anvers.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter J.-P. Snappe, composée du président M. Bossuyt, du juge J.-P. Snappe, faisant
waarnemend voorzitter, en de rechters A. Alen, J.-P. Moerman, E. fonction de président, et des juges A. Alen, J.-P. Moerman, E.
Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt,
Bossuyt, wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 16 december 2010 in zake Pierre Crombez tegen de nv « Par jugement du 16 décembre 2010 en cause de Pierre Crombez contre la
Hapag-Lloyd Belgium » en inzake de nv « Hapag-Lloyd Belgium » tegen de SA « Hapag-Lloyd Belgium » et de la SA « Hapag-Lloyd Belgium » contre
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le
ingekomen op 27 december 2010, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen 27 décembre 2010, le Tribunal du travail d'Anvers a posé la question
de volgende prejudiciële vraag gesteld : préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 2, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 1991 « L'article 2, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 1991 portant un
houdende bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux
in de ondernemingsraden en de comités voor veiligheid, gezondheid en conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et
verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de kandidaat-personeelsafgevaardigden, het grondwettelijk d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les candidats
gelijkheidsbeginsel en het niet-discriminatiebeginsel als vervat in de délégués du personnel viole-t-il le principe constitutionnel d'égalité
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen et le principe de non-discrimination contenus aux articles 10 et 11 de
met de richtlijn 2000/78/EG van 27 november 2000 tot instelling van la Constitution, combinés ou non avec la directive 2000/78/CE du 27
een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep, novembre 2000 portant création d'un cadre général en faveur de
doordat deze bepaling tot gevolg heeft dat het voordeel van de l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail, en ce qu'il
bepalingen van dit artikel niet meer wordt toegekend aan de a pour effet que le bénéfice des dispositions de cet article n'est
personeelsafgevaardigden die de leeftijd van 65 jaar bereiken, terwijl plus accordé aux délégués du personnel qui atteignent l'âge de 65 ans,
alors que les délégués du personnel qui n'ont pas encore atteint l'âge
personeelsafgevaardigden die de leeftijd van 65 jaar nog niet bereikt de 65 ans bénéficient des dispositions de cet article ? ».
hebben het voordeel van de bepalingen van dit artikel genieten ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel 2, B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 2, § 2,
§ 2, derde lid, van de wet van 19 maart 1991 « houdende bijzondere alinéa 3, de la loi du 19 mars 1991 « portant un régime de
ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux conseils
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement
verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de des lieux de travail, ainsi que pour les candidats délégués du
kandidaat-personeelsafgevaardigden » met de artikelen 10 en 11 van de personnel » avec les articles 10 en 11 de la Constitution, combinés ou
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de richtlijn 2000/78/EG
van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader non avec la directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000
portant création d'un cadre général en faveur de l'égalité de
voor gelijke behandeling in arbeid en beroep. traitement en matière d'emploi et de travail.
B.2. Artikel 2, §§ 1 en 2, van de wet van 19 maart 1991 bepaalt : B.2. L'article 2, §§ 1er et 2, de la loi du 19 mars 1991 dispose :
« § 1. De personeelsafgevaardigden en de « § 1er. Les délégués du personnel et les candidats délégués du
kandidaat-personeelsafgevaardigden kunnen slechts worden ontslagen om personnel ne peuvent être licenciés que pour un motif grave
een dringende reden die vooraf door het arbeidsgerecht aangenomen préalablement admis par la juridiction du travail ou pour des raisons
werd, of om economische of technische redenen die vooraf door het d'ordre économique ou technique préalablement reconnues par l'organe
paritaire compétent.
bevoegd paritair orgaan werden erkend. Pour l'application du présent article, est considéré comme
Voor de toepassing van dit artikel geldt als ontslag : licenciement :
1° elke beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werkgever, 1° toute rupture du contrat de travail par l'employeur, avec ou sans
gedaan met of zonder vergoeding, al dan niet met naleving van een indemnité, avec ou sans respect d'un préavis, notifiée pendant la
opzegging, die ter kennis wordt gebracht gedurende de periode bedoeld
in de §§ 2 of 3; période visée aux §§ 2 ou 3;
2° elke beëindiging van de arbeidsovereenkomst door de werknemer 2° toute rupture du contrat de travail par le travailleur en raison de
wegens feiten die een reden uitmaken die ten laste van de werkgever faits qui constituent un motif imputable à l'employeur;
kan gelegd worden;
3° het niet in acht nemen door de werkgever van de beschikking van de 3° le non-respect par l'employeur de l'ordonnance du président du
voorzitter van de arbeidsrechtbank, genomen met toepassing van artikel
5, § 3 en waarin besloten wordt tot de voortzetting van de uitvoering tribunal du travail prise en application de l'article 5, § 3, décidant
van de arbeidsovereenkomst tijdens de procedure voor de arbeidsgerechten. de la poursuite de l'exécution du contrat de travail pendant la
§ 2. De personeelsafgevaardigden genieten het voordeel van de procédure en cours devant les juridictions du travail.
bepalingen van § 1 gedurende een periode die loopt vanaf de dertigste § 2. Les délégués du personnel bénéficient des dispositions du § 1er
dag voorafgaand aan de aanplakking van het bericht dat de pendant une période allant du trentième jour précédant l'affichage de
verkiezingsdatum vaststelt, tot de datum waarop de bij de volgende l'avis fixant la date des élections, jusqu'à la date d'installation
verkiezingen verkozen kandidaten worden aangesteld. des candidats élus lors des élections suivantes.
Wanneer de minimumpersoneelsbezetting voorzien voor de oprichting van Lorsque l'effectif minimum du personnel prévu pour l'institution d'un
een raad of een comité niet meer is bereikt en er bijgevolg geen conseil ou d'un comité n'est plus atteint et que, dès lors, il n'y a
aanleiding is tot hernieuwing van deze organen, genieten de bij de plus lieu à renouvellement de ces organes, les candidats élus lors des
vorige verkiezingen verkozen kandidaten verder het voordeel van de élections précédentes continuent à bénéficier des dispositions du
bepalingen van deze paragraaf gedurende zes maanden, te rekenen vanaf présent paragraphe pendant six mois, à dater du premier jour de la
de eerste dag van de door de Koning vastgestelde periode der période des élections fixée par le Roi. Il en est de même lorsque de
verkiezingen. Dit is eveneens het geval wanneer er geen nieuwe
verkiezingen moeten georganiseerd worden bij ontstentenis van de nouvelles élections ne sont pas organisées à défaut des candidatures
vereiste kandidaturen. nécessaires.
Het voordeel van de bepalingen van deze paragraaf wordt niet meer Le bénéfice des dispositions du présent paragraphe n'est plus accordé
toegekend aan de personeelsafgevaardigden die de leeftijd van aux délégués du personnel qui atteignent l'âge de soixante-cinq ans,
vijfenzestig jaar bereiken, behoudens wanneer de onderneming de sauf s'il est de pratique constante dans l'entreprise de maintenir en
gewoonte heeft de categorie van werknemers, waartoe zij behoren, in service la catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent ».
dienst te houden ».
B.3.1. Het systeem van ontslagbescherming dat is ingevoerd bij de wet B.3.1. Le régime de protection contre le licenciement institué par la
van 19 maart 1991, gaat terug op de wet van 20 september 1948 houdende loi du 19 mars 1991 trouve son origine dans la loi du 20 septembre
organisatie van het bedrijfsleven. Artikel 21, § 3, derde lid, van die 1948 portant organisation de l'économie. L'article 21, § 3, alinéa 3,
wet, zoals vervangen bij artikel 2 van de wet van 16 januari 1967 tot de cette loi, tel qu'il a été remplacé par l'article 2 de la loi du 16
wijziging van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van janvier 1967 modifiant la loi du 20 septembre 1948 portant
het bedrijfsleven en van de wet van 10 juni 1952 betreffende de organisation de l'économie et la loi du 10 juin 1952 concernant la
gezondheid en de veiligheid van de arbeiders alsmede de salubriteit santé et la sécurité des travailleurs ainsi que la salubrité du
van het werk en van de werkplaatsen, en vóór het werd opgeheven bij travail et des lieux de travail, et tel qu'il était formulé avant son
artikel 22, 1°, van de wet van 19 maart 1991, bepaalde : abrogation par l'article 22, 1°, de la loi du 19 mars 1991, disposait
« Het voordeel van de bepalingen van deze paragraaf wordt niet meer : « Le bénéfice des dispositions du présent paragraphe n'est plus
toegekend aan de leden die het personeel vertegenwoordigen die de accordé aux délégués du personnel qui atteignent l'âge de
pensioengerechtigde leeftijd bereiken, behoudens wanneer de soixante-cinq ans, sauf s'il est de pratique constante dans
onderneming de gewoonte heeft de categorie van werknemers, waartoe zij l'entreprise de maintenir en service la catégorie de travailleurs à
behoren, in dienst te houden ». laquelle ils appartiennent ».
B.3.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 16 januari B.3.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 16 janvier
1967 blijkt dat de wetgever het ophouden van de bescherming voor de 1967 que le législateur a voulu associer le fait de mettre fin à la
personeelsafgevaardigden waarin de wet voorziet, heeft willen koppelen protection des délégués du personnel, prévu par la loi, à l'âge auquel
aan de leeftijd waarop een werknemer niet langer verkiesbaar is als un travailleur n'est plus éligible en tant que délégué du personnel.
personeelsafgevaardigde. In de parlementaire voorbereiding werd het volgende verklaard : Dans les travaux préparatoires, il est déclaré ce qui suit :
« In de vroegere wetgeving kwam geen enkele bepaling voor noch « La législation antérieure ne contenait aucune disposition sur
betreffende de uitsluiting van de gepensioneerden uit de verkiesbaren, l'inéligibilité des pensionnés ni sur la possibilité de les licencier
noch betreffende de mogelijkheid om gepensioneerden tijdens hun pendant leur période de protection.
beschermperiode te ontslaan.
Het wetsontwerp wijzigt deze toestand door te bepalen : Le projet de loi modifie cette situation en prévoyant :
a) dat een werknemer verkiesbaar is zolang hij de pensioengerechtigde a) qu'un travailleur est éligible aussi longtemps qu'il n'a pas
leeftijd niet heeft bereikt; atteint l'âge de la retraite;
b) dat een werknemer die als afgevaardigde van het personeel of als b) qu'un travailleur bénéficiant de la protection légale en tant que
kandidaat beschermd is, kan ontslagen worden wanneer hij de délégué ou candidat délégué du personnel peut être licencié dès qu'il
pensioengerechtigde leeftijd bereikt, tenzij de onderneming de atteint l'âge de sa retraite, sauf s'il est de pratique constante dans
gewoonte heeft de categorie van werknemers waartoe hij behoort, in l'entreprise de maintenir en service la catégorie de travailleurs à
dienst te houden » (Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 59, pp. 6-7). laquelle il appartient » (Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 59, pp.
B.3.3.1. Artikel 19, eerste lid, 4°, van de wet van 20 september 1948 6-7). B.3.3.1. L'article 19, alinéa 1er, 4°, de la loi du 20 septembre 1948
houdende organisatie van het bedrijfsleven, zoals vervangen bij portant organisation de l'économie, tel qu'il a été remplacé par
artikel 3, 2°, van de wet van 7 juli 1994 tot wijziging van de wet van l'article 3, 2°, de la loi du 7 juillet 1994 modifiant la loi du 20
20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven en van de septembre 1948 portant organisation de l'économie et la loi du 10 juin
wet van 10 juni 1952 betreffende de gezondheid en de veiligheid van de 1952 concernant la santé et la sécurité des travailleurs, ainsi que la
werknemers, alsmede van de salubriteit van het werk en van de werkplaatsen, bepaalt : salubrité du travail et des lieux de travail, dispose :
« Om als afgevaardigden van het personeel verkiesbaar te zijn, moeten « Pour être éligibles comme délégués du personnel, les travailleurs
de werknemers aan de volgende voorwaarden voldoen : doivent remplir les conditions suivantes :
[...] [...]
4° de leeftijd van vijfenzestig jaar niet hebben bereikt ». 4° ne pas avoir atteint l'âge de soixante-cinq ans ».
B.3.3.2. Artikel 59, § 1, 4°, van de wet van 4 augustus 1996 B.3.3.2. L'article 59, § 1er, 4°, de la loi du 4 août 1996 relative au
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail est
werk bepaalt : libellé comme suit :
« Om als personeelsafgevaardigde bij de Comités verkiesbaar te zijn, « Pour être éligibles comme délégués du personnel auprès des comités,
moeten de werknemers op de datum van de verkiezingen aan de volgende les travailleurs doivent, à la date des élections, remplir les
voorwaarden voldoen : conditions suivantes :
[...] [...]
4° de leeftijd van vijfenzestig jaar niet hebben bereikt ». 4° ne pas avoir atteint l'âge de soixante-cinq ans ».
B.3.4. Met de in artikel 19, eerste lid, 4°, van de wet van 20 B.3.4. En adoptant la condition d'éligibilité prévue à l'article 19,
september 1948 en de in artikel 59, § 1, 4°, van de wet van 4 augustus alinéa 1er, 4°, de la loi du 20 septembre 1948 et à l'article 59, § 1er,
1996 bepaalde verkiesbaarheidsvoorwaarde, die is geïnspireerd op het 4°, de la loi du 4 août 1996, qui est inspirée de l'avis n° 196 du 30
advies nr. 196 van 30 april 1964 van de Nationale Arbeidsraad, beoogde avril 1964 du Conseil national du travail, le législateur entendait
de wetgever te vermijden « dat de leden van de ondernemingsraden hun éviter « que les membres des conseils d'entreprise ne prolongent
loopbaan onbepaald verlengen dank zij een mogelijke nieuwe verkiezing indéfiniment leur carrière grâce à une nouvelle élection possible »
» (Parl. St., Kamer, 1965-1966, nr. 264/1, p. 2; zie ook Parl. St., (Doc. parl., Chambre, 1965-1966, n° 264/1, p. 2; voy. aussi Doc.
Senaat, 1966-1967, nr. 59, p. 3). parl., Sénat, 1966-1967, n° 59, p. 3).
B.4. Het Hof wordt ondervraagd over het verschil in behandeling tussen B.4. La Cour est interrogée sur la différence de traitement entre deux
twee categorieën van werknemers die personeelsafgevaardigden zijn, wat catégories de travailleurs délégués du personnel, en ce qui concerne
de bescherming van de personeelsafgevaardigden betreft waarin artikel la protection des délégués du personnel prévue par l'article 2 de la
2 van de wet van 19 maart 1991 voorziet, naargelang zij al dan niet de loi du 19 mars 1991, selon qu'ils ont ou non atteint l'âge de 65 ans.
leeftijd van 65 jaar hebben bereikt. In tegenstelling tot de Contrairement au travailleur délégué du personnel qui n'a pas encore
werknemer-personeelsafgevaardigde die de leeftijd van 65 jaar nog niet atteint l'âge de 65 ans, le travailleur délégué du personnel qui a
heeft bereikt, kan de werknemer-personeelsafgevaardigde die die atteint cet âge ne peut bénéficier de cette protection.
leeftijd wel heeft bereikt, die bescherming niet genieten.
B.5.1. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op een
objectief criterium, namelijk de omstandigheid dat de betrokken B.5.1. La différence de traitement en cause est fondée sur un critère
werknemer-personeelsafgevaardigde die wordt ontslagen al dan niet de objectif, à savoir le fait que le travailleur délégué du personnel qui
leeftijd van 65 jaar bereikt. est congédié atteint ou non l'âge de 65 ans.
B.5.2. Allereerst wordt opgemerkt dat de in het geding zijnde B.5.2. Il est tout d'abord observé que la mesure en cause est
maatregel, wat de leeftijd van 65 jaar betreft, inherent is verbonden étroitement liée, en ce qui concerne l'âge de 65 ans, au fait que
met het bereiken van de normale pensioenleeftijd, zijnde de leeftijd l'âge normal de la retraite est atteint, à savoir l'âge auquel le
waarop de werknemer in principe aanspraak kan maken op een volledig travailleur peut en principe prétendre à une pension de retraite
rustpensioen in het stelsel van de sociale zekerheid. complète dans le régime de la sécurité sociale.
B.5.3. Zoals vastgesteld in B.3, berust het verschil in behandeling op B.5.3. Ainsi qu'il est dit en B.3, la différence de traitement est
legitieme doelstellingen. De wetgever heeft het ophouden van de fondée sur des objectifs légitimes. Le législateur a voulu faire
bescherming voor de personeelsafgevaardigden waarin artikel 2 van de coïncider la cessation de la protection des délégués du personnel
wet van 19 maart 1991 voorziet, willen koppelen aan de leeftijd waarop prévue à l'article 2 de la loi du 19 mars 1991 avec l'âge auquel un
een werknemer niet langer verkiesbaar is als personeelsafgevaardigde, travailleur cesse d'être éligible comme délégué du personnel, à savoir
namelijk de leeftijd van 65 jaar. l'âge de 65 ans.
B.5.4. Tevens is de in het geding zijnde bepaling in redelijkheid B.5.4. La disposition en cause est aussi raisonnablement justifiée. Le
verantwoord. De keuze voor de leeftijd van vijfenzestig jaar is niet choix de l'âge de 65 ans n'est pas arbitraire mais correspond à l'âge
willekeurig, maar stemt overeen met de pensioengerechtigde leeftijd, de la retraite, à savoir l'âge auquel le travailleur a droit à une
te weten de leeftijd waarop de werknemer recht heeft op een volledig pension de retraite complète.
rustpensioen.
B.5.5. Aan het voorgaande wordt geen afbreuk gedaan door het gegeven B.5.5. Le fait que la disposition en cause prévoie une exception, à
dat de in het geding zijnde bepaling in een uitzondering voorziet, savoir « s'il est de pratique constante dans l'entreprise de maintenir
namelijk « wanneer de onderneming de gewoonte heeft de categorie van en service la catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent
werknemers, waartoe zij behoren, in dienst te houden ». », ne porte pas atteinte à ce qui précède.
In tegenstelling tot wat de eisende partij in het bodemgeschil Contrairement à ce qu'affirme la partie demanderesse devant le juge a
beweert, brengt die uitzondering de coherentie van de desbetreffende quo, cette exception ne compromet pas la cohérence de la
regelgeving niet in het gedrang, nu zij in de tijd beperkt is, réglementation en cause, étant donné qu'elle est limitée dans le
namelijk tot de leeftijd waarop de onderneming de gewoonte heeft de temps, plus précisément jusqu'à l'âge auquel il est de pratique
categorie van werknemers waartoe de personeelsafgevaardigden behoren, constante, dans l'entreprise, de maintenir en service, au-delà de
in dienst te houden na het bereiken van de leeftijd van 65 jaar. l'âge de 65 ans, la catégorie de travailleurs à laquelle appartiennent
les délégués du personnel.
B.5.6. De in het geding zijnde maatregel is niet onbestaanbaar met de B.5.6. La mesure en cause n'est pas incompatible avec les articles 10
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. et 11 de la Constitution.
B.6. De samenhang van die grondwetsbepalingen met de richtlijn B.6. La lecture combinée de ces dispositions constitutionnelles avec
2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een la directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 portant
algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep leidt niet création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en
tot een ander besluit. matière d'emploi et de travail ne conduit pas à une autre conclusion.
In dit verband is het voldoende erop te wijzen dat naar luid van Il suffit de relever, à cet égard, qu'aux termes de l'article 6,
artikel 6, lid 1, eerste alinea, van die richtlijn, de lidstaten paragraphe 1, premier alinéa, de cette directive, les Etats membres
kunnen bepalen dat verschillen in behandeling op grond van leeftijd peuvent prévoir que des différences de traitement fondées sur l'âge ne
geen discriminatie vormen indien zij in het kader van de nationale constituent pas une discrimination lorsqu'elles sont objectivement et
wetgeving objectief en redelijk worden verantwoord door een legitiem raisonnablement justifiées, dans le cadre du droit national, par un
doel en de middelen om dat doel te bereiken passend en noodzakelijk objectif légitime et que les moyens de réaliser cet objectif sont
zijn (HvJ, grote kamer, 16 oktober 2007, C-411/05, Palacios de la appropriés et nécessaires (CJCE, grande chambre, 16 octobre 2007,
Villa, en HvJ, 5 maart 2009, C-388/07, Age Concern England ). C-411/05, Palacios de la Villa, et CJCE, 5 mars 2009, C-388/07, Age
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Concern England ). B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 2, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 1991 houdende L'article 2, § 2, alinéa 3, de la loi du 19 mars 1991 portant un
bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel aux
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et
verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les candidats
kandidaat-personeelsafgevaardigden schendt niet de artikelen 10 en 11 délégués du personnel ne viole pas les articles 10 et 11 de la
van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de richtlijn Constitution, combinés ou non avec la directive 2000/78/CE du Conseil
2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een du 27 novembre 2000 portant création d'un cadre général en faveur de
algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep. l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 20 oktober 2011. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 20 octobre 2011.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^