← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 158/2011 van 20 oktober 2011 Rolnummer 5032 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 5 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers
bij de uitvoering van hun werk, gesteld door de Cor Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 158/2011 van 20 oktober 2011 Rolnummer 5032 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 5 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, gesteld door de Cor Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 158/2011 du 20 octobre 2011 Numéro du rôle : 5032 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 5 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, posée pa La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 158/2011 van 20 oktober 2011 | Extrait de l'arrêt n° 158/2011 du 20 octobre 2011 |
Rolnummer 5032 | Numéro du rôle : 5032 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 5 van de wet van 4 | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 5 de la loi |
augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de | du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de |
uitvoering van hun werk, gesteld door de Correctionele Rechtbank te | l'exécution de leur travail, posée par le Tribunal correctionnel de |
Charleroi. | Charleroi. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. |
Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en F. Daoût, bijgestaan door | Spreutels, T. Merckx-Van Goey et F. Daoût, assistée du greffier P.-Y. |
de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. | Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, |
Henneuse, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 24 september 2010 in zake de arbeidsauditeur en R.S. en | Par jugement du 24 septembre 2010 en cause de l'auditeur du travail et |
de nv « Fortis Insurance Belgium », burgerlijke partijen, tegen de nv | de R.S. et la SA « Fortis Insurance Belgium », parties civiles, contre |
« Sterigenics Belgium » en anderen, waarvan de expeditie ter griffie | la SA « Sterigenics Belgium » et autres, dont l'expédition est |
van het Hof is ingekomen op 4 oktober 2010, heeft de Correctionele | parvenue au greffe de la Cour le 4 octobre 2010, le Tribunal |
Rechtbank te Charleroi de volgende prejudiciële vraag gesteld : | correctionnel de Charleroi a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 5 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het | « L'article 5 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des |
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk de artikelen | travailleurs lors de l'exécution de leur travail viole-t-il les |
12 en 14 van de Grondwet, waarin het beginsel van de wettigheid van de | articles 12 et 14 de la Constitution qui consacrent le principe de |
strafrechtelijke incriminatie verankerd is, al dan niet in samenhang | légalité de l'incrimination pénale, lu isolément ou en combinaison |
gelezen met artikel 7.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van | avec l'article 7.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, |
de mens, in zoverre de bewoordingen van artikel 5, §§ 1 en 2, van de | en ce que les termes employés par l'article 5, §§ 1er et 2, de la loi |
wet van 4 augustus 1996, waarop de sancties bepaald in artikel 81 van | du 4 août 1996 et sanctionnés par l'article 81 de la même loi ne |
dezelfde wet van toepassing zijn, het de rechtsonderhorigen niet | permettraient pas aux justiciables de savoir, au moment où ils |
mogelijk zouden maken om, op het ogenblik dat zij een gedrag aannemen, | |
te weten of dat gedrag al dan niet strafbaar is ? ». | adoptent un comportement, si celui-ci est ou non punissable ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de draagwijdte van de prejudiciële vraag | Quant à la portée de la question préjudicielle |
B.1.1. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing en de bewoordingen | B.1.1. Il ressort des motifs de la décision de renvoi et du libellé de |
van de prejudiciële vraag blijkt dat die betrekking heeft op de | la question préjudicielle que celle-ci porte sur la constitutionnalité |
grondwettigheid van artikel 81, 1°, van de wet van 4 augustus 1996 | de l'article 81, 1°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être |
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | des travailleurs lors de l'exécution de leur travail en ce qu'il rend |
werk, in zoverre het een inbreuk op artikel 5, § 1 en § 2, van | pénalement punissable une infraction à l'article 5, §§ 1er et 2, de la |
dezelfde wet strafbaar stelt. | même loi. |
B.1.2. Volgens de Ministerraad zou de verwijzende rechter, ten aanzien | B.1.2. Selon le Conseil des ministres, le juge a quo ne viserait pas, |
van de tenlastelegging IV, niet het voormelde artikel 5 van de wet in | en ce qui concerne la prévention IV, tout l'article 5 de la loi |
zijn geheel beogen, maar alleen artikel 8 van het koninklijk besluit | précitée mais seulement l'article 8 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 |
van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de | relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, zodat de prejudiciële | l'exécution de leur travail, de sorte que la question préjudicielle, |
vraag, aldus begrepen, geen antwoord zou behoeven. Evenzo zou de | ainsi entendue, n'appellerait pas de réponse. De même, s'agissant de |
prejudiciële vraag, ten aanzien van de tenlastelegging I.D, alleen | la prévention I.D, la question préjudicielle ne saurait viser que |
artikel 5, § 2, van dezelfde wet kunnen beogen. | l'article 5, § 2, de la même loi. |
B.1.3. Zoals die is geformuleerd in de verwijzingsbeslissing verwijst | B.1.3. Telle qu'elle est formulée dans la décision de renvoi, la |
de tenlastelegging I.D in het bijzonder naar artikel 5, § 2, van de | |
wet van 4 augustus 1996, terwijl de tenlastelegging IV, volgens de | prévention I.D renvoie spécialement à l'article 5, § 2, de la loi du 4 |
août 1996 tandis que la prévention IV vise, selon le juge a quo, « | |
verwijzende rechter, « artikel 5 van de wet beoogt, in al zijn | l'article 5 de la loi, dans toutes ses dispositions, et reproche |
bepalingen, en concreet een inbreuk op artikel 8 van het koninklijk | concrètement une infraction à l'article 8 de l'arrêté royal du 27 mars |
besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn | 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de |
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk verwijt ». Overigens, | l'exécution de leur travail ». Par ailleurs, après qu'il eut constaté |
nadat hij heeft vastgesteld dat het Hof zich reeds in zijn arrest nr. | que la Cour s'était déjà prononcée par son arrêt n° 71/2006 du 10 mai |
71/2006 van 10 mei 2006 heeft uitgesproken over artikel 5, § 1, eerste | 2006 sur l'article 5, § 1er, alinéas 1er et 2, i), considéré |
lid en tweede lid, i), op zichzelf genomen, heeft de verwijzende | isolément, le juge a quo a estimé qu'il était tenu de saisir la Cour, |
rechter geoordeeld dat hij ertoe gehouden was een vraag aan het Hof te | estimant que « les dispositions concernées ne sont pas les mêmes » et |
stellen, daar hij meende dat « de betrokken bepalingen niet dezelfde | que « la Cour constitutionnelle s'est prononcée à l'égard de l'article |
zijn » en dat « het Grondwettelijk Hof zich heeft uitgesproken ten | |
aanzien van artikel 5, § 1, eerste lid en tweede lid, i), op zichzelf | 5, § 1er, alinéa 1er et alinéa 2, i), considéré isolément ». |
genomen ». B.1.4. Ook al beoogt een van de tenlasteleggingen in het bijzonder | B.1.4. Même si l'une des préventions vise particulièrement l'article 8 |
artikel 8 van het voormelde koninklijk besluit van 27 maart 1998, het | de l'arrêté royal du 27 mars 1998 précité, c'est l'article 5, § 3, |
is artikel 5, § 3, zelf van de voormelde wet van 4 augustus 1996 dat | lui-même de la loi du 4 août 1996 précitée qui donne au Roi le pouvoir |
de Koning de bevoegdheid toekent om « de in § 1 bedoelde algemene | de « préciser les principes généraux de prévention visés au § 1er et |
preventiebeginselen nader [te] omschrijven en nader [uit te werken] | les élaborer de façon plus précise en application ou en prévision de |
met toepassing van of ter voorkoming van specifieke risicosituaties ». | situations à risques spécifiques ». |
B.1.5. Het Hof onderzoekt de prejudiciële vraag dus in zoverre daarin | B.1.5. La Cour examine donc la question préjudicielle en ce qu'elle |
artikel 5 van de wet van 4 augustus 1996 wordt beoogd. | vise l'article 5 de la loi du 4 août 1996. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.2. Het Hof wordt gevraagd of artikel 81 van de voormelde wet van 4 | B.2. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 81 de la |
augustus 1996 bestaanbaar is met het wettigheidsbeginsel in | loi du 4 août 1996 précitée avec le principe de la légalité en matière |
strafzaken, zoals het wordt gewaarborgd bij de artikelen 12, tweede | |
lid, en 14 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met | pénale, tel qu'il est garanti par les articles 12, alinéa 2, et 14 de |
artikel 7.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in | la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 7.1 de |
zoverre de bewoordingen van artikel 5 van de wet van 4 augustus 1996 het niet mogelijk maken om, op het ogenblik dat wordt vastgesteld dat een gedrag al dan niet wordt aangenomen, te weten of dat gedrag of de ontstentenis ervan al dan niet strafbaar is. B.3.1. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken gaat uit van de idee dat de strafwet moet worden geformuleerd in bewoordingen op grond waarvan eenieder, op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, kan uitmaken of dat gedrag al dan niet strafbaar is. Het eist dat de wetgever in voldoende nauwkeurige, duidelijke en rechtszekerheid biedende bewoordingen bepaalt welke feiten strafbaar worden gesteld, zodat, enerzijds, diegene die een gedrag aanneemt, vooraf op afdoende wijze kan inschatten wat het strafrechtelijke gevolg van dat gedrag zal zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken staat evenwel niet eraan in de weg dat de wet aan de rechter een beoordelingsbevoegdheid toekent. Er dient immers rekening te worden gehouden met het algemene karakter van de wetten, de uiteenlopende situaties waarop zij van toepassing zijn en de evolutie van de gedragingen die zij bestraffen. Aan het vereiste dat een misdrijf duidelijk moet worden omschreven in de wet is voldaan wanneer de rechtzoekende, op basis van de bewoordingen van de relevante bepaling en, indien nodig, met behulp | la Convention européenne des droits de l'homme en ce que les termes employés par l'article 5 de la loi du 4 août 1996 ne permettent pas de savoir, au moment où un comportement ou son omission sont constatés, si ceux-ci sont ou non punissables. B.3.1. Le principe de légalité en matière pénale procède de l'idée que la loi pénale doit être formulée en des termes qui permettent à chacun de savoir, au moment où il adopte un comportement, si celui-ci est ou non punissable. Il exige que le législateur indique, en des termes suffisamment précis, clairs et offrant la sécurité juridique, quels faits sont sanctionnés, afin, d'une part, que celui qui adopte un comportement puisse évaluer préalablement, de manière satisfaisante, quelle sera la conséquence pénale de ce comportement et afin, d'autre part, que ne soit pas laissé au juge un trop grand pouvoir d'appréciation. Toutefois, le principe de légalité en matière pénale n'empêche pas que la loi attribue un pouvoir d'appréciation au juge. Il faut en effet tenir compte du caractère de généralité des lois, de la diversité des situations auxquelles elles s'appliquent et de l'évolution des comportements qu'elles répriment. La condition qu'une infraction doit être clairement définie par la loi se trouve remplie lorsque le justiciable peut savoir, à partir du |
van de interpretatie daarvan door de rechtscolleges, kan weten welke | libellé de la disposition pertinente et, au besoin, à l'aide de son |
handelingen en welke verzuimen zijn strafrechtelijke aansprakelijkheid | interprétation par les juridictions, quels actes et omissions engagent |
meebrengen. | sa responsabilité pénale. |
B.3.2. Enkel bij het onderzoek van een specifieke strafbepaling is het | B.3.2. Ce n'est qu'en examinant une disposition pénale spécifique |
mogelijk om, rekening houdend met de elementen eigen aan de misdrijven | qu'il est possible, en tenant compte des éléments propres aux |
die zij wil bestraffen, te bepalen of de door de wetgever gehanteerde | infractions qu'elle entend réprimer, de déterminer si les termes |
algemene bewoordingen zo vaag zijn dat ze het wettigheidsbeginsel in | généraux utilisés par le législateur sont à ce point vagues qu'ils |
strafzaken zouden schenden. | méconnaîtraient le principe de légalité en matière pénale. |
B.3.3. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken, waarvan de draagwijdte | B.3.3. Le principe de légalité en matière pénale, dont la portée a été |
in B.3.1 in herinnering is gebracht, gaat niet zover dat het de | rappelée en B.3.1, ne va pas jusqu'à obliger le législateur à régler |
wetgever ertoe zou verplichten elk aspect van de strafbaarstelling | lui-même chaque aspect de l'incrimination. |
zelf te regelen. Een delegatie aan de Koning is niet in strijd met het | Une délégation au Roi n'est pas contraire au principe de légalité en |
wettigheidsbeginsel in strafzaken voor zover de machtiging voldoende | matière pénale pour autant que l'habilitation soit définie de manière |
nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging | suffisamment précise et porte sur l'exécution de mesures dont les |
van maatregelen waarvan de essentiële elementen vooraf door de | éléments essentiels sont fixés préalablement par le législateur. |
wetgever zijn vastgesteld. B.4. Artikel 81 van de wet van 4 augustus 1996, zoals het van | B.4. L'article 81 de la loi du 4 août 1996 tel qu'il est applicable à |
toepassing is op de onderhavige zaak, bepaalt : | l'espèce en cause dispose : |
« Onverminderd de bepalingen van de artikelen 82 tot 87 worden | « Sans préjudice des dispositions des articles 82 à 87 sont punis d'un |
gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot één jaar en met | |
geldboete van 50 tot 1.000 EUR of met één van die straffen alleen : | emprisonnement de huit jours à un an et d'une amende de 50 à 1.000 EUR |
ou d'une de ces peines seulement : | |
1° de werkgever, zijn lasthebbers of aangestelden die de bepalingen | 1° l'employeur, ses mandataires ou préposés qui ont enfreint les |
van deze wet of van de uitvoeringsbesluiten ervan hebben overtreden; | dispositions de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution; |
2° de personen die niet behoren tot het personeel van de werkgever die | 2° les personnes n'appartenant pas au personnel de l'employeur qui |
de opdrachten die hen in toepassing van deze wet worden toevertrouwd | exécutent les missions qui leur sont confiées en application de la |
uitoefenen in strijd met de bepalingen van deze wet en de | présente loi, contrairement aux dispositions de la présente loi et de |
uitvoeringsbesluiten ervan of die deze opdrachten niet uitoefenen | ses arrêtés d'exécution ou qui n'exécutent pas ces missions |
volgens de voorwaarden en nadere regels bepaald door deze wet en de | conformément aux conditions et modalités prescrites par la présente |
uitvoeringsbesluiten ervan ». | loi et ses arrêtés d'exécution ». |
B.5. Artikel 5 van de wet van 4 augustus 1996 bepaalt : | B.5. L'article 5 de la loi du 4 août 1996 dispose : |
« § 1. De werkgever treft de nodige maatregelen ter bevordering van | « § 1. L'employeur prend les mesures nécessaires afin de promouvoir le |
het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. |
Daartoe past hij de volgende algemene preventiebeginselen toe : | A cette fin, il applique les principes généraux de prévention suivants : |
a) risico's voorkomen; | a) éviter les risques; |
b) de evaluatie van risico's die niet kunnen worden voorkomen; | b) évaluer les risques qui ne peuvent pas être évités; |
c) de bestrijding van de risico's bij de bron; | c) combattre les risques à la source; |
d) de vervanging van wat gevaarlijk is door dat wat niet gevaarlijk of | d) remplacer ce qui est dangereux par ce qui n'est pas dangereux ou |
minder gevaarlijk is; | par ce qui est moins dangereux; |
e) voorrang aan maatregelen inzake collectieve bescherming boven | e) prendre des mesures de protection collective par priorité à des |
maatregelen inzake individuele bescherming; | mesures de protection individuelle; |
f) de aanpassing van het werk aan de mens, met name wat betreft de | f) adapter le travail à l'homme, en particulier en ce qui concerne la |
inrichting van de werkposten, en de keuze van de werkuitrusting en de | conception des postes de travail, ainsi que le choix des équipements |
werk- en produktiemethoden, met name om monotone arbeid en | de travail et des méthodes de travail et de production, en vue |
tempogebonden arbeid draaglijker te maken en de gevolgen daarvan voor | notamment de rendre plus supportable le travail monotone et le travail |
de gezondheid te beperken; | cadencé et d'en atténuer les effets sur la santé; |
g) zo veel mogelijk de risico's inperken, rekening houdend met de | g) limiter, autant que possible, les risques compte tenu de l'état de |
ontwikkelingen van de techniek; | l'évolution de la technique; |
h) de risico's op een ernstig letsel inperken door het nemen van | h) limiter les risques de lésion grave en prenant des mesures |
materiële maatregelen met voorrang op iedere andere maatregel; | matérielles par priorité à toute autre mesure; |
i) de planning van de preventie en de uitvoering van het beleid met | i) planifier la prévention et exécuter la politique concernant le |
betrekking tot het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail en |
werk met het oog op een systeembenadering waarin onder andere volgende | visant une approche de système qui intègre entre autres, les éléments |
elementen worden geïntegreerd : techniek, organisatie van het werk, | suivants : la technique, l'organisation du travail, les conditions de |
arbeidsomstandigheden, sociale betrekkingen en omgevingsfactoren op | vie au travail, les relations sociales et les facteurs ambiants au |
het werk; | travail; |
j) de werknemer voorlichten over de aard van zijn werkzaamheden, de | j) donner des informations au travailleur sur la nature de ses |
daaraan verbonden overblijvende risico's en de maatregelen die erop | activités, les risques résiduels qui y sont liés et les mesures visant |
gericht zijn deze gevaren te voorkomen of te beperken : | à prévenir ou limiter ces dangers : |
1° bij zijn indiensttreding; | 1° au moment de l'entrée en service; |
2° telkens wanneer dit in verband met de bescherming van het welzijn | 2° chaque fois que cela s'avère nécessaire à la protection du |
noodzakelijk is; | bien-être; |
k) het verschaffen van passende instructies aan de werknemers en het | k) donner des instructions appropriées aux travailleurs et établir des |
vaststellen van begeleidingsmaatregelen voor een redelijke garantie op | mesures d'accompagnement afin de garantir d'une façon raisonnable |
de naleving van deze instructies. | l'observation de ces instructions. |
l) het voorzien in of het zich vergewissen van het bestaan van de | l) prévoir ou s'assurer de l'existence d'une signalisation de sécurité |
gepaste veiligheids- en gezondheidssignalering op het werk, wanneer | |
risico's niet kunnen worden voorkomen of niet voldoende kunnen worden | et de santé au travail adaptée, lorsque les risques ne peuvent être |
beperkt door de collectieve technische beschermingsmiddelen of door | évités ou suffisamment limités par les moyens techniques de protection |
maatregelen, methoden of handelswijzen in de sfeer van de | collective ou par des mesures, méthodes ou procédés d'organisation du |
werkorganisatie. | travail. |
§ 2. De werkgever bepaalt : | § 2. L'employeur détermine : |
a) de middelen waarmee en de wijze waarop het in § 1 bedoelde beleid | a) les moyens par lesquels et la façon selon laquelle la politique |
inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk | relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur |
kan worden gevoerd; | travail visée au § 1er, peut être menée; |
b) de bevoegdheid en verantwoordelijkheid van de personen belast met | b) les compétences et responsabilités des personnes chargées |
het toepassen van het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij | d'appliquer la politique relative au bien-être des travailleurs lors |
de uitvoering van hun werk. | de l'exécution de leur travail. |
De werkgever past zijn welzijnsbeleid aan in het licht van de opgedane | L'employeur adapte sa politique du bien-être en fonction de |
ervaring, de ontwikkeling van de werkmethoden of de | l'expérience acquise, de l'évolution des méthodes de travail ou des |
arbeidsomstandigheden. | conditions de travail. |
§ 3. De Koning kan de in § 1 bedoelde algemene preventiebeginselen | § 3. Le Roi peut préciser les principes généraux de prévention visés |
nader omschrijven en nader uitwerken met toepassing van of ter | au § 1er et les élaborer de façon plus précise en application ou en |
voorkoming van specifieke risicosituaties ». | prévision de situations à risques spécifiques ». |
B.6.1. Artikel 5, § 1, eerste lid, geeft aan « dat de werkgever de | B.6.1. L'article 5, § 1er, alinéa 1er, indique « que l'employeur doit |
nodige maatregelen moet treffen ter bevordering van het welzijn van de | prendre les mesures nécessaires à promouvoir le bien-être des |
werknemers bij de uitvoering van hun werk ». Bijgevolg « wordt | travailleurs lors de l'exécution de leur travail ». Par conséquent, il |
benadrukt dat de verantwoordelijkheid voor de kwaliteit van de arbeid | « insiste sur le fait que la responsabilité pour le bien-être des |
bij de werkgever ligt », die steeds de eindverantwoordelijkheid | travailleurs incombe à l'employeur », sur qui pèse toujours la |
draagt, « ook wanneer hij beroep doet op deskundigen », vermits hij « | responsabilité finale « même quand il fait appel à des spécialistes », |
de persoon [is] die het gezag uitoefent in de onderneming ». De in het | puisqu'il est « la personne qui exerce l'autorité dans l'entreprise ». |
geding zijnde bepaling bevestigt aldus « een principe dat reeds sedert | La disposition en cause « confirme un principe applicable depuis des |
jaren van toepassing is, in deze materie » (Parl. St., Kamer, 1995, nr. 71/1, p. 9). | années en la matière » (Doc. parl., Chambre, 1995, n° 71/1, p. 9). |
Wanneer hij de « nodige maatregelen » neemt, moet de werkgever « niet | Lorsqu'il prend les « mesures nécessaires », l'employeur ne doit pas « |
alleen [...] rekening [houden] met preventiebeginselen van technische | uniquement tenir compte des principes de prévention de nature |
aard, maar ook met wat haalbaar is voor de onderneming, onder meer op | technique, mais également de ce qui peut être atteint dans |
economisch, ethisch en sociaal vlak, zodat er steeds een | l'entreprise (entre autres sur le plan économique, éthique et social), |
belangenafweging zal plaatsvinden ». Hij heeft dus een « algemene | de sorte qu'il y aura toujours lieu de comparer et peser les intérêts |
zorgvuldigheidsplicht die op een redelijke wijze moet geïnterpreteerd | ». Il a donc un « devoir général de prévoyance, qui doit être |
worden » (ibid. ). | interprété d'une façon raisonnable » (ibid. ). |
B.6.2. Artikel 5, § 1, tweede lid, bevat « de fundamentele algemene | B.6.2. L'article 5, § 1er, alinéa 2, contient « les principes généraux |
beginselen, zoals die in de Europese kaderrichtlijn 89/691/EEG [lees : | et fondamentaux énumérés dans la directive-cadre européenne 89/691/CEE |
89/391/EEG] van 12 juni 1989 vervat zijn », alsook « een aantal | [lire : 89/391/CEE] du 12 juin 1989 » ainsi qu'« un certain nombre de |
preventiebeginselen [...] die algemeen aanvaard zijn bij | principes de prévention généralement acceptés par les experts |
vakdeskundigen als valabele uitgangspunten voor het voeren van een | professionnels comme points de départ valables de la mise en oeuvre |
preventiebeleid ». De wetgever wenst « deze beginselen te verankeren | d'une politique de prévention ». Le législateur souhaite « ancrer ces |
in de wet om met meer moreel gezag deze principes door te drukken in | principes dans la loi pour continuer à en imprégner la pratique avec |
de praktijk ». Die preventiebeginselen kunnen in drie categorieën | plus d'autorité morale ». Ces principes de prévention peuvent être |
worden onderverdeeld. De eerste « omvat de principes die verband | répartis en trois catégories. La première « rassemble les principes |
houden met het risicobeheer », de tweede « de beginselen van de | qui traitent de la gestion du risque », la seconde les « principes |
ergonomie » en de derde « betreft het globale opzet van het | d'ergonomie », et la troisième « est relative à l'approche globale de |
preventiebeleid en de organisatie » (ibid. ). | la politique et de l'organisation » (ibid. ). |
B.7. Artikel 6 van de richtlijn 89/391/EEG van de Raad van 12 juni | B.7. L'article 6 de la directive 89/391/CEE du Conseil du 12 juin 1989 |
1989 « betreffende de tenuitvoerlegging van maatregelen ter | « concernant la mise en oeuvre de mesures visant à promouvoir |
bevordering van de verbetering van de veiligheid en de gezondheid van | l'amélioration de la sécurité et de la santé des travailleurs au |
de werknemers op het werk » bepaalt : | travail » dispose : |
« 1. In het kader van zijn verantwoordelijkheden treft de werkgever de | « 1. Dans le cadre de ses responsabilités, l'employeur prend les |
nodige maatregelen voor de bescherming van de veiligheid en de | mesures nécessaires pour la protection de la sécurité et de la santé |
gezondheid van de werknemers, met inbegrip van de maatregelen ter | des travailleurs, y compris les activités de prévention des risques |
preventie van beroepsrisico's, voor informatie en opleiding alsmede | professionnels, d'information et de formation ainsi que la mise en |
voor de organisatie en de benodigde middelen. | place d'une organisation et de moyens nécessaires. |
De werkgever moet ervoor zorgen dat deze maatregelen worden aangepast, | L'employeur doit veiller à l'adaptation de ces mesures pour tenir |
ten einde rekening te houden met gewijzigde omstandigheden, en streven | compte du changement des circonstances et tendre à l'amélioration des |
naar verbetering van bestaande situaties. | situations existantes. |
2. Bij de tenuitvoerlegging van de in lid 1, eerste alinea, genoemde | 2. L'employeur met en oeuvre les mesures prévues au paragraphe 1 |
maatregelen neemt de werkgever de volgende algemene preventieprincipes | premier alinéa sur la base des principes généraux de prévention |
in acht : | suivants : |
a) risico's voorkomen; | a) éviter les risques; |
b) evalueren van risico's die niet kunnen worden voorkomen; | b) évaluer les risques qui ne peuvent pas être évités; |
c) bestrijding van de risico's bij de bron; | c) combattre les risques à la source; |
d) aanpassing van het werk aan de mens, met name voor wat betreft de | d) adapter le travail à l'homme, en particulier en ce qui concerne la |
inrichting van de arbeidsplaats en de keuze van werkuitrusting en | conception des postes de travail ainsi que le choix des équipements de |
werk- en productiemethoden, met name om monotone arbeid en | travail et des méthodes de travail et de production, en vue notamment |
tempogebonden arbeid draaglijker te maken en de gevolgen daarvan voor | d'atténuer le travail monotone et le travail cadencé et de réduire les |
de gezondheid te beperken; | effets de ceux-ci sur la santé; |
e) rekening houden met de ontwikkeling van de techniek; | e) tenir compte de l'état d'évolution de la technique; |
f) vervanging van wat gevaarlijk is door dat wat niet gevaarlijk of | f) remplacer ce qui est dangereux par ce qui n'est pas dangereux ou |
minder gevaarlijk is; | par ce qui est moins dangereux; |
g) planning van de preventie met het oog op een samenhangend geheel | g) planifier la prévention en visant un ensemble cohérent qui intègre |
dat de volgende aspecten in de preventie integreert : techniek, | dans la prévention la technique, l'organisation du travail, les |
organisatie van het werk, arbeidsomstandigheden, sociale betrekkingen | conditions de travail, les relations sociales et l'influence des |
en invloed van de omgevingsfactoren op het werk; | facteurs ambiants au travail; |
h) voorrang voor maatregelen inzake collectieve bescherming boven | h) prendre des mesures de protection collective par priorité à des |
maatregelen inzake individuele bescherming; | mesures de protection individuelle; |
i) verstrekken van passende instructies aan de werknemers. | i) donner les instructions appropriées aux travailleurs. |
3. Onverminderd de andere bepalingen van deze richtlijn moet de | 3. Sans préjudice des autres dispositions de la présente directive, |
werkgever, rekening houdend met de aard van de activiteiten van het | l'employeur doit, compte tenu de la nature des activités de |
bedrijf en/of de inrichting : | l'entreprise et/ou de l'établissement : |
a) de risico's voor de veiligheid en de gezondheid van de werknemers | a) évaluer les risques pour la sécurité et la santé des travailleurs, |
evalueren, met inbegrip van de keuze van de werkuitrusting, de | y compris dans le choix des équipements de travail, des substances ou |
chemische stoffen of preparaten en de inrichting van de arbeidsplaatsen. | préparations chimiques, et dans l'aménagement des lieux de travail. |
Op grond van deze evaluatie en voor zover nodig moeten de | A la suite de cette évaluation, et en tant que de besoin, les |
preventieactiviteiten en de door de werkgever gebruikte werk- en | activités de prévention ainsi que les méthodes de travail et de |
productiemethoden | production mises en ouvre par l'employeur doivent : |
- een betere bescherming van de veiligheid en de gezondheid van de | - garantir un meilleur niveau de protection de la sécurité et de la |
werknemers verzekeren; | santé de travailleurs; |
- geïntegreerd worden in het geheel van de activiteiten van het | - être intégrées dans l'ensemble des activités de l'entreprise et/ou |
bedrijf en/of de inrichting en betrekking hebben op alle niveaus; | de l'établissement et à tous les niveaux de l'encadrement; |
b) wanneer hij een werknemer met de uitvoering van een taak belast, de | b) lorsqu'il confie des tâches à un travailleur, prendre en |
bekwaamheid van de betrokken werknemer op het gebied van veiligheid en | considération les capacités de ce travailleur en matière de sécurité |
gezondheidsbescherming in aanmerking nemen; | et de santé; |
c) ervoor zorgen dat over de planning en invoering van nieuwe | c) faire en sorte que la planification et l'introduction de nouvelles |
technologieën overleg wordt gepleegd met de werknemers en/of hun | technologies fassent l'objet de consultations avec les travailleurs |
vertegenwoordigers, wat betreft de gevolgen voor de veiligheid en de | et/ou leurs représentants en ce qui concerne les conséquences sur la |
gezondheid van de werknemers van de keuzen inzake uitrusting, de | sécurité et la santé des travailleurs, liées au choix des équipements, |
arbeidsomstandigheden en de invloed van de omgevingsfactoren op het | à l'aménagement des conditions de travail et à l'impact des facteurs |
werk; | ambiants au travail; |
d) de nodige maatregelen nemen opdat alleen werknemers die passende | d) prendre les mesures appropriées pour que seuls les travailleurs qui |
instructies hebben gekregen, tot de zones met ernstige en specifieke | ont reçu des instructions adéquates puissent accéder aux zones de |
gevaren toegang hebben. | risque grave et spécifique. |
4. Wanneer er werknemers van verschillende bedrijven op een zelfde | 4. Sans préjudice des autres dispositions de la présente directive, |
arbeidsplaats aanwezig zijn, moeten de werkgevers, onverminderd de | lorsque, dans un même lieu de travail, les travailleurs de plusieurs |
andere bepalingen van deze richtlijn, samenwerken bij de uitvoering | entreprises sont présents, les employeurs doivent coopérer à la mise |
van de maatregelen inzake veiligheid, hygiëne en gezondheid en, | en oeuvre des dispositions relatives à la sécurité, à l'hygiène et à |
rekening houdend met de aard van de activiteiten, hun optreden | la santé et, compte tenu de la nature des activités, coordonner leurs |
coördineren met het oog op de bescherming tegen en de preventie van | activités en vue de la protection et de la prévention des risques |
beroepsrisico's en elkaar wederzijds alsmede hun werknemers en/of hun | professionnels, s'informer mutuellement de ces risques et en informer |
vertegenwoordigers van deze risico's op de hoogte stellen. | leurs travailleurs respectifs et/ou leurs représentants. |
5. De maatregelen inzake de veiligheid, de hygiëne en de gezondheid op | 5. Les mesures concernant la sécurité, l'hygiène et la santé au |
het werk mogen in geen geval financiële lasten voor de werknemers met | travail ne doivent en aucun cas entraîner des charges financières pour |
zich brengen ». | les travailleurs ». |
Artikel 3, d), van de richtlijn 89/391/EEG definieert preventie als « | L'article 3, d), de la directive 89/391/CEE définit la prévention |
het geheel van bepalingen of maatregelen die zijn genomen of | comme « l'ensemble des dispositions ou des mesures prises ou prévues à |
vastgesteld in alle stadia van de activiteit in de onderneming ten | tous les stades de l'activité dans l'entreprise en vue d'éviter ou de |
einde beroepsrisico's te voorkomen of te verminderen ». | diminuer les risques professionnels ». |
B.8. Artikel 4, lid 3, tweede alinea, van het Verdrag betreffende de | B.8. L'article 4, paragraphe 3, deuxième alinéa, du Traité sur l'Union |
Europese Unie, bepaalt dat de lidstaten alle algemene of bijzondere | européenne dispose que les Etats membres prennent toute mesure |
maatregelen treffen welke geschikt zijn om de nakoming van de uit de | générale ou particulière propre à assurer l'exécution des obligations |
Verdragen of uit de handelingen van de instellingen van de Unie voortvloeiende verplichtingen te verzekeren. Luidens de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie zijn de lidstaten, ingevolge die bepaling, wanneer de betrokken regeling geen specifieke sanctie stelt op de overtreding van de bepalingen ervan, of daarvoor verwijst naar nationale bepalingen, ertoe gehouden alle passende maatregelen te nemen om de doeltreffende toepassing van het recht van de Europese Unie te verzekeren. Daartoe dienen de lidstaten erop toe te zien dat overtredingen van dat recht | découlant des traités ou résultant des actes des institutions de l'Union. Selon la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne, les Etats membres sont tenus, sur la base de cette disposition, lorsque la réglementation concernée ne comporte aucune disposition spécifique prévoyant une sanction pour sa violation ou renvoie sur ce point aux dispositions nationales, de prendre toutes mesures propres à garantir la portée et l'efficacité du droit de l'Union européenne. A cet effet, les Etats membres doivent veiller à ce que les violations de ce droit soient sanctionnées dans des conditions, de fond et de |
onder gelijke materiële en formele voorwaarden worden bestraft als | procédure, qui soient analogues à celles applicables aux violations du |
vergelijkbare en even ernstige overtredingen van het nationaal recht. | droit national d'une nature et d'une importance similaire. A cet |
Zij zijn daarbij weliswaar vrij in hun keuze van de op te leggen | égard, ils sont certes libres dans leur choix des sanctions à infliger |
sancties, doch deze moeten hoe dan ook doeltreffend, evenredig en | mais celles-ci doivent avoir un caractère effectif, proportionné et |
afschrikkend zijn (zie o.m. HvJ, 21 september 1989, Commissie t. | dissuasif (voy., entre autres, CJCE, 21 septembre 1989, Commission c. |
Griekenland, 68/88, Jur., 1989, p. 2965; HvJ, 10 juli 1990, Hansen, | Grèce, 68/88, Rec., 1989, p. 2965; CJCE, 10 juillet 1990, Hansen, |
C-326/88, Jur., 1990, I, p. 2911; HvJ, 27 februari 1997, Ebony | C-326/88, Rec., 1990, I, p. 2911; CJCE, 27 février 1997, Ebony |
Maritime, C-177/95, Jur., 1997, I, p. 1111). | Maritime, C-177/95, Rec., 1997, I, p. 1111). |
De wetgever heeft wat betreft de maatregelen die hij aanneemt de keuze | Le législateur a donc le choix, parmi les mesures qu'il adopte, de |
om strafsancties te bepalen, maar de omstandigheid dat hij uitvoering | prévoir des sanctions pénales, mais la circonstance qu'il donne |
geeft aan een Europese richtlijn ontslaat hem niet van de verplichting | exécution à une directive européenne ne le dispense pas de respecter |
om het wettigheidsbeginsel in acht te nemen bij de omschrijving van de | le principe de légalité dans la formulation des infractions qu'il |
misdrijven die hij instelt. | instaure. |
B.9.1. Het « welzijn » in de zin van artikel 5, § 1, eerste lid en | B.9.1. Le « bien-être » au sens de l'article 5, § 1er, alinéa 1er et |
tweede lid, van de wet van 4 augustus 1996 vormt, volgens artikel 3, § | alinéa 2, de la loi du 4 août 1996 constitue, selon l'article 3, § 1er, |
1, 1°, van die wet, « het geheel van factoren betreffende de | 1°, de cette loi, « l'ensemble des facteurs concernant les conditions |
omstandigheden waarin arbeid wordt verricht zoals bedoeld in artikel | dans lesquelles le travail est effectué, tels qu'ils sont visés à |
4, tweede lid », van dezelfde wet. | l'article 4, alinéa 2 », de la même loi. |
Artikel 4, § 1, tweede lid, van de wet van 4 augustus 1996, zoals | L'article 4, § 1er, alinéa 2, de la loi du 4 août 1996, tel qu'il a |
gewijzigd bij artikel 27 van de wet van 7 april 1999, bepaalde, vóór | été modifié par l'article 27 de la loi du 7 avril 1999, disposait, |
de wijziging ervan bij artikel 3 van de wet van 11 juni 2002 : | avant sa modification par l'article 3 de la loi du 11 juin 2002 : |
« Het welzijn wordt nagestreefd door maatregelen die betrekking hebben op : | « Le bien-être est recherché par des mesures qui ont trait à : |
1° de arbeidsveiligheid; | 1° la sécurité du travail; |
2° de bescherming van de gezondheid van de werknemer op het werk; | 2° la protection de la santé du travailleur au travail; |
3° de psychosociale belasting veroorzaakt door het werk; | 3° la charge psycho-sociale occasionnée par le travail; |
4° de ergonomie; | 4° l'ergonomie; |
5° de arbeidshygiëne; | 5° l'hygiène du travail; |
6° de verfraaiing van de arbeidsplaatsen; | 6° l'embellissement des lieux de travail; |
7° de maatregelen van de onderneming inzake leefmilieu, wat betreft | 7° les mesures prises par l'entreprise en matière d'environnement, |
hun invloed op de punten 1° tot 6° ». | pour ce qui concerne leur influence sur les points 1° à 6° ». |
Volgens de parlementaire voorbereiding is die definitie van het « | Selon les travaux préparatoires, cette définition du « bien-être » est |
welzijn » « een functionele definitie die de resultante is van de | « une définition fonctionnelle qui est la résultante des domaines |
klassieke en van de nieuwere domeinen die tot de arbeidsbescherming behoren » : | classiques et plus neufs qui concernent la protection du travail » : |
« [...] Traditioneel gaat het over : | « [...] Traditionnellement, il s'agit de : |
1° de arbeidsveiligheid namelijk de discipline die tot doel heeft | 1° la sécurité du travail, c'est-à-dire la discipline qui a pour objet |
arbeidsongevallen te voorkomen. Daarbij gaat het om de veiligheid van | de prévenir les accidents du travail. Cette sécurité implique des |
de arbeid wat interacties tussen de technische installatie en de werknemer impliceert; | interactions entre les installations techniques et le travailleur; |
2° de arbeidsgeneeskunde namelijk de discipline die tot doel heeft | 2° la médecine du travail, c'est-à-dire la discipline qui a pour objet |
beroepsziekten te voorkomen. Daarbij staat vooral de persoon van de | de prévenir les maladies professionnelles. La relation entre le |
werknemer centraal in zijn verhouding tot zijn werkomgeving; | travailleur et son environnement de travail est ici fondamentale; |
3° de arbeidshygiëne namelijk de discipline die tot doel heeft | 3° l'hygiène du travail, c'est-à-dire la discipline qui a pour objet |
schadelijke invloeden te weren die verbonden zijn aan de aard van het | de lutter contre les influences néfastes liées à la nature de |
bedrijf door bijvoorbeeld te voorzien in ventilatiesystemen en | l'activité, par exemple en prévoyant des systèmes de ventilation et |
sanitaire installaties. | des installations sanitaires. |
Deze drie disciplines hebben de loop der jaren een evolutie gekend | Ces trois disciplines ont évolué au fil des années. De ce fait, il est |
waardoor het ook belangrijk is het werk aan te passen aan de mens. Dit | également important d'adapter le travail à l'homme. C'est ce dont se |
gebeurt in de ergonomie. De arbeidsgeneeskunde legt thans meer de | préoccupe l'ergonomie. La médecine du travail met aujourd'hui |
nadruk op preventieve maatregelen, zodat het beter leek dit begrip te | davantage l'accent sur les mesures préventives, de sorte qu'il a paru |
verlaten en te spreken over de bescherming van de gezondheid van de | préférable d'abandonner cette notion et parler de protection de la |
werknemers op het werk. Bovendien is het ook de bedoeling rekening te | santé des travailleurs au travail. De plus, il y a également lieu de |
houden met de stress op het werk en de invloed van het leefmilieu op | tenir compte du stress au travail et de l'influence de l'environnement |
de arbeidsomstandigheden. Rekening houdend met deze evoluties was het | sur les conditions de travail. Compte tenu de ces évolutions, il a |
beter een nieuwe overkoepelende term te bepalen die beter weergeeft | paru préférable de définir un nouveau terme englobant à la fois les |
wat zowel onder de traditionele als de nieuwere domeinen valt. Daarbij | domaines traditionnels et les domaines nouveaux. Le terme ' bien-être |
is het begrip welzijn de meest adequate gebleken. Het gebruik van het | ' paraissait le plus adéquat. Dans le cadre des domaines et |
begrip gezondheid van de Wereldgezondheidsorganisatie geeft binnen het | disciplines énumérées à l'article 4, le terme ' santé ' tel que défini |
kader van de in artikel 4 opgesomde domeinen en disciplines | par l'Organisation mondiale de la santé rend insuffisamment compte de |
onvoldoende de eigenheid weer van de maatregelen die het voorwerp zijn | la particularité des mesures qui fait l'objet de la loi en projet » |
van deze wet » (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 71/7, pp. 17-18). | (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 71/7, pp. 17-18). |
B.9.2. Artikel 2, § 1, tweede lid, 1°, §§ 2 en 4, van de wet van 4 | B.9.2. L'article 2, § 1er, alinéa 2, 1°, §§ 2 et 4, de la loi du 4 |
augustus 1996 geeft aan welke « werknemers » worden beoogd door | août 1996 indique quels sont les « travailleurs » qui sont visés par |
artikel 5 van de wet. Artikel 2, § 3, machtigt de Koning ertoe het | l'article 5 de la loi. L'article 2, § 3, habilite le Roi à étendre le |
toepassingsgebied van de wet tot andere werknemers uit te breiden. | champ d'application de la loi à d'autres travailleurs. |
B.10. In zijn arrest nr. 71/2006 van 10 mei 2006 heeft het Hof voor | B.10. Dans son arrêt n° 71/2006 du 10 mai 2006, la Cour a dit pour |
recht gezegd dat artikel 81, 1°, van de voormelde wet van 4 augustus | droit que l'article 81, 1°, de la loi du 4 août 1996 précitée viole |
1996 de artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet schendt in | les articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, en ce qu'il rend |
zoverre het een inbreuk op artikel 5, § 1, eerste lid en tweede lid, | pénalement punissable une infraction à l'article 5, § 1er, alinéas 1er |
i), van dezelfde wet, « op zichzelf genomen », strafbaar stelt. | et 2, i), de la même loi, « considéré isolément ». |
Bovendien, zoals de verwijzende rechter opmerkt, zijn de bepalingen | En outre, comme le relève le juge a quo, les dispositions concernées |
waarop de zaak ten gronde betrekking heeft, niet dezelfde. | par l'affaire au fond ne sont pas les mêmes. |
B.11. Krachtens artikel 33 van de voormelde wet van 4 augustus 1996 is | B.11. En vertu de l'article 33 de la loi précitée du 4 août 1996, |
elke werkgever verplicht een interne dienst voor preventie en | chaque employeur a l'obligation de créer un service interne de |
bescherming op het werk op te richten. Iedere werkgever moet ten | prévention et de protection au travail. Chaque employeur doit disposer |
minste over één preventieadviseur beschikken; in de ondernemingen met | d'au moins un conseiller en prévention; dans les entreprises de moins |
minder dan twintig werknemers mag de werkgever zelf de functie van | de vingt travailleurs, l'employeur peut remplir lui-même la fonction |
preventieadviseur vervullen. De dienst voor preventie en bescherming | de conseiller en prévention. Le service de prévention et de protection |
op het werk staat de werkgever en de werknemers bij in de toepassing | au travail assiste l'employeur et les travailleurs lors de |
van de in de artikelen 4 tot 32 bedoelde maatregelen, in zoverre zij | l'application des mesures visées aux articles 4 à 32, en ce qu'elles |
betrekking hebben op het welzijn van de werknemers bij de uitvoering | ont trait au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur |
van hun werk. Aanvullend kan een beroep gedaan worden op een erkende | travail. Il peut être fait appel, en complément, à un service externe |
dienst voor preventie en bescherming op het werk. De Koning bepaalt de | agréé de prévention et de protection au travail. Le Roi fixe les |
nadere regels betreffende de werking, de vereiste bekwaamheden en de | modalités de fonctionnement, les compétences requises et les missions |
opdrachten van de interne dienst voor preventie en bescherming op het | du service interne de prévention et de protection au travail, ce qui a |
werk, wat is gebeurd met het koninklijk besluit van 27 maart 1998 | été fait par l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au Service interne |
betreffende de Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op het | pour la Prévention et la Protection au Travail. |
werk. De preventieadviseurs, die aan bepaalde opleidingseisen moeten | Les conseillers en prévention, qui doivent satisfaire à certaines |
voldoen, en die gedurende hun opleiding vertrouwd worden gemaakt met | exigences de formation, et qui, pendant leur formation, sont |
de eisen vervat in het voormelde artikel 5 van de wet, vervullen hun | familiarisés avec les exigences inscrites à l'article 5 de la loi, |
opdracht in volledige onafhankelijkheid ten opzichte van de werkgever | remplissent leur mission en toute indépendance vis-à-vis de |
l'employeur et des travailleurs et ne peuvent subir de préjudice en | |
en de werknemers en zij mogen geen nadeel ondervinden van hun | raison de leurs activités en tant que conseiller en prévention |
activiteiten als preventieadviseur (artikel 43 van de wet van 4 | (article 43 de la loi du 4 août 1996). |
augustus 1996). | |
Ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld ten minste 50 werknemers | Les entreprises qui occupent généralement en moyenne au moins 50 |
tewerkstellen, moeten beschikken over een comité voor preventie en | travailleurs doivent disposer d'un comité de prévention et de |
bescherming op het werk, conform het bepaalde in de artikelen 49 en | protection au travail, conformément au prescrit des articles 49 et |
volgende. De bevoegdheid van het comité, dat hoofdzakelijk als | suivants. La compétence du comité, qui a essentiellement pour mission |
opdracht heeft alle middelen op te sporen en voor te stellen en actief | de rechercher et de proposer tous les moyens et de contribuer |
bij te dragen tot alles wat wordt ondernomen om het welzijn van de | activement à tout ce qui est entrepris pour favoriser le bien-être des |
werknemers bij de uitvoering van hun werk te bevorderen (artikel 65), | travailleurs lors de l'exécution de leur travail (article 65), est |
is nader omschreven in het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | précisée dans l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif aux missions et au |
betreffende de opdrachten en de werking van de Comités voor preventie | fonctionnement des comités pour la prévention et la protection au |
en bescherming op het werk. | travail. |
De machtiging die het hiervoor aangehaalde artikel 5, § 3, van | L'habilitation au Roi conférée par l'article 5, § 3, précité de la |
dezelfde wet aan de Koning verleent, wordt verantwoord door het | même loi est justifiée par la circonstance que « l'état de la |
gegeven dat « de stand van de techniek en de wetenschappen die een | technique et des sciences exerçant une influence sur le bien-être des |
invloed uitoefenen op het welzijn van de werknemers bij de uitvoering | travailleurs lors de l'exécution de leur travail sont continuellement |
van hun werk voortdurend in evolutie zijn ». Door die bepaling worden | en évolution ». Sont notamment visés par cette disposition les « |
met name beoogd : « specifieke beginselen die naar aanleiding van de | principes spécifiques [...] adoptés à l'occasion des directives |
bijzondere Europese richtlijnen, in uitvoering van de kaderrichtlijn, | européennes spécifiques, en application de la directive-cadre, tels |
worden aangenomen zoals, bij biologische of carcinogene agentia, | que les agents biologiques ou cancérigènes, le port manuel de charges |
manueel hanteren van lasten en beeldschermen », waarbij die « | et les écrans de visualisation », ces « situations » pouvant « donner |
situaties [...] aanleiding [kunnen] geven tot bijzondere risico's » | lieu à des risques spécifiques » (Doc. parl., Chambre, 1995, n° 71/1, |
(Parl. St., Kamer, 1995, nr. 71/1, p. 11). | p. 11). |
De Koning heeft de eisen gesteld door artikel 5 van de wet van 4 | Le Roi a réglé de manière plus détaillée les exigences posées par |
augustus 1996 nader gepreciseerd in het koninklijk besluit van 27 | l'article 5 de la loi du 4 août 1996 dans l'arrêté royal du 27 mars |
maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers | 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors de |
bij de uitvoering van hun werk, besluit waarvan de schending van | |
artikel 8 aan de oorsprong ligt van de tenlastelegging IV en waarvan | l'exécution de leur travail, arrêté dont la violation de l'article 8 |
est à l'origine de la prévention IV et dont la violation des articles | |
de schending van de artikelen 7, 8, 9 en 13, eerste lid en tweede lid, | 7, 8, 9 et 13, alinéas 1er et 2, 6° et 7°, est à l'origine de la |
6° en 7°, aan de oorsprong ligt van de tenlastelegging I.C. Artikel 5 | prévention I.C. L'article 5 doit être lu sous cet éclairage. |
moet in dat licht worden gelezen. | |
B.12. Gelet op wat voorafgaat, is het bepaalde in artikel 5 van de wet | B.12. Eu égard à ce qui précède, l'article 5 de la loi du 4 août 1996, |
van 4 augustus 1996, in samenhang gelezen met artikel 81, 1°, niet | lu en combinaison avec l'article 81, 1°, n'est pas incompatible avec |
onbestaanbaar met het wettigheidsbeginsel in strafzaken, te meer daar | le principe de légalité en matière pénale, d'autant que cette |
die bepaling, in zoverre zij in een strafrechtelijke context wordt | disposition, en ce qu'elle est appliquée dans un contexte pénal, ne |
toegepast, alleen op strikte wijze kan worden uitgelegd. | saurait s'interpréter que de manière stricte. |
De in B.11 bedoelde maatregelen zijn van die aard dat een normaal | Les mesures visées en B.11 sont de nature telle qu'un employeur |
zorgvuldige werkgever op voldoende precieze wijze kan weten wat van | normalement diligent peut savoir de manière suffisamment précise ce |
hem wordt verlangd en hij aldus kan weten, op het ogenblik dat hij een | qu'on attend de lui et savoir ainsi, au moment où il adopte un |
gedrag aanneemt of dat gedrag al dan niet strafbaar is, zodat, | comportement, si ce comportement est répréhensible ou non, de sorte |
enerzijds, degene die de feiten begaat, vooraf op zekere wijze kan | que, d'une part, celui qui commet les faits peut évaluer préalablement |
inschatten wat het strafrechtelijk gevolg van zijn daden kan zijn en, | de manière certaine quelle peut être la conséquence pénale de ses |
anderzijds, aan de rechter geen al te grote beoordelingsbevoegdheid | actes et que, d'autre part, il n'est pas accordé au juge de pouvoir |
wordt gelaten. | d'appréciation trop important. |
B.13. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.13. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 81, 1°, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn | L'article 81, 1°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des |
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk schendt de artikelen | travailleurs lors de l'exécution de leur travail ne viole pas les |
12, tweede lid, en 14 van de Grondwet niet, in zoverre het een inbreuk | articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, en ce qu'il rend |
op artikel 5 van dezelfde wet, zoals nader bepaald in het koninklijk | punissable une infraction à l'article 5 de la même loi, tel qu'il a |
besluit van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn | été précisé par l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique |
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, strafbaar stelt. | du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 20 oktober 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 20 octobre 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |