← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 157/2011 van 13 oktober 2011 Rolnummer 5104 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 94 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde
belastingen, gesteld door het Hof van Beroep te An Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 157/2011 van 13 oktober 2011 Rolnummer 5104 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 94 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, gesteld door het Hof van Beroep te An Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 157/2011 du 13 octobre 2011 Numéro du rôle : 5104 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 94 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, posée par la Cour d'appel d'Anvers. La Cour cons composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 157/2011 van 13 oktober 2011 | Extrait de l'arrêt n° 157/2011 du 13 octobre 2011 |
Rolnummer 5104 | Numéro du rôle : 5104 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 94 van het Wetboek | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 94 du Code |
van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, gesteld | des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, posée par la Cour |
door het Hof van Beroep te Antwerpen. | d'appel d'Anvers. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges A. |
rechters A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels en T. | Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 8 februari 2011 in zake de NV « Escape » tegen de | Par arrêt du 8 février 2011 en cause de la SA « Escape » contre l'Etat |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
ingekomen op 16 februari 2011, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 |
février 2011, la Cour d'appel d'Anvers a posé la question | |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 94 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen (hierna WIGB) de | « L'article 94 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de belasting op de | (ci-après : CTA) viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, |
inverkeerstelling niet verschuldigd is door handelaars in | en ce que la taxe de mise en circulation n'est pas due par les |
personenauto's, auto's voor dubbel gebruik, minibussen en motorfietsen | commerçants en voitures, voitures mixtes, minibus, motocyclettes et |
en aanhangwagens, zoals bedoeld in artikel 94, 1°, WIGB, wanneer zij | remorques, visés à l'article 94, 1°, du CTA, lorsqu'ils munissent le |
het voertuig voorzien van een ' proefritten- ', ' handelaars- ' of | véhicule d'une marque d'immatriculation ' essai ', ' marchand ' ou |
tijdelijke plaat, andere dan een internationale kentekenplaat, daar | temporaire autre qu'une marque d'immatriculation internationale, alors |
waar voor handelaars in jachten en pleziervaartuigen langer dan 7,5 | que pour les commerçants en yachts et en bateaux de plaisance d'une |
meter, zoals bedoeld in artikel 94, 3°, WIGB niet wordt voorzien in de | longueur supérieure à 7,5 mètres, visés à l'article 94, 3°, du CTA, la |
mogelijkheid om gebruik te maken van een vlaggenbrief, vergelijkbaar | possibilité de faire usage d'une lettre de pavillon, comparable à une |
met een ' proefritten- ', ' handelaars- ' of tijdelijke plaat, andere | marque d'immatriculation ' essai ', ' marchand ' ou temporaire autre |
qu'une marque d'immatriculation internationale, et donc d'être | |
dan een internationale kentekenplaat en dus om die reden uitgesloten | exonérés pour ce motif de la taxe de mise en circulation n'est pas |
te worden van de belasting op de inverkeerstelling ? ». | prévue ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 94 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen | B.1. L'article 94 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
gelijkgestelde belastingen (hierna : WIGB) bepaalt : | revenus (ci-après : CTA) dispose : |
« Er wordt ten bate van de Staat een met de inkomstenbelastingen | « Il est établi au profit de l'Etat une taxe assimilée aux impôts sur |
gelijkgestelde belasting geheven op : | les revenus frappant : |
1° De personenauto's, auto's voor dubbel gebruik, minibussen en | 1° les voitures, voitures mixtes, minibus et motocyclettes, tels que |
motorfietsen, zoals deze voertuigen omschreven zijn in de | ces véhicules sont définis dans la réglementation de l'immatriculation |
reglementering van de inschrijving van de motorvoertuigen en de | des véhicules à moteur et des remorques tels qu'ils sont compris dans |
aanhangwagens en zoals zij worden verstaan in de zin van artikel 4, § | le sens de l'article 4, § 3, en tant que ces véhicules sont ou doivent |
3, voor zover deze voertuigen voorzien zijn of moeten zijn van een | |
andere nummerplaat dan een in het kader van de bedoelde regeling | être munis d'une marque d'immatriculation autre que ' essai ', ' |
uitgereikte ' proefritten- ', ' handelaars- ' of tijdelijke plaat | marchand ' ou temporaire autre qu'une marque d'immatriculation |
andere dan een internationale kentekenplaat; | internationale, délivrée dans le cadre de cette réglementation; |
2° de vliegtuigen, watervliegtuigen, helikopters, zweefvliegtuigen, | 2° les avions, hydravions, hélicoptères, planeurs, ballons sphériques |
luchtballons of bestuurbare luchtschepen en andere luchtvaartuigen, | ou dirigeables et autres aéronefs, qu'ils soient plus lourds ou plus |
zwaarder of lichter dan lucht, met of zonder motor, wanneer zij | légers que l'air, avec ou sans moteur, dès qu'ils sont ou doivent être |
ingeschreven zijn of het moeten zijn; | immatriculés; |
3° de jachten en pleziervaartuigen langer dan 7,5 meter, wanneer voor | 3° les yachts et bateaux de plaisance d'une longueur supérieure à 7,50 |
deze een vlaggebrief is of moet zijn afgeleverd, wanneer de | mètres, dès qu'une lettre de pavillon est ou doit être délivrée pour |
wegvoertuigen, luchtvaartuigen of boten, op de openbare weg in het | ceux-ci, lorsque ces véhicules routiers, aéronefs ou bateaux sont mis |
verkeer worden gesteld of gebruikt in België ». | en usage sur la voie publique ou utilisés en Belgique ». |
B.2. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van die | B.2. La Cour est interrogée sur la compatibilité de cette disposition |
bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij een | avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle instaure |
verschil in behandeling tussen twee categorieën van | |
belastingplichtigen instelt : enerzijds, de handelaars in | une différence de traitement entre deux catégories de redevables : |
personenauto's, auto's voor dubbel gebruik, minibussen en | d'une part, les commerçants en voitures, voitures mixtes, minibus et |
motorfietsen, in zoverre die voertuigen voorzien zijn of moeten zijn | motocyclettes, dans la mesure où ces véhicules sont ou doivent être |
munis d'une marque d'immatriculation autre qu'une marque | |
van een andere nummerplaat dan een proefritten-, handelaars- of | d'immatriculation « essai », « marchand » ou temporaire autre qu'une |
tijdelijke plaat, andere dan een internationale kentekenplaat (artikel | marque d'immatriculation internationale (article 94, 1°, du CTA) et, |
94, 1°, van het WIGB); anderzijds, de handelaars in jachten en | d'autre part, les commerçants en yachts et en bateaux de plaisance |
pleziervaartuigen langer dan 7,5 meter, wanneer hiervoor een | d'une longueur supérieure à 7,5 mètres, dès qu'une lettre de pavillon |
vlaggenbrief is of moet zijn afgegeven (artikel 94, 3°, van het WIGB). | est ou doit être délivrée pour ceux-ci (article 94, 3°, du CTA). Pour |
Voor de eerste categorie van belastingplichtigen wordt in een | la première catégorie de redevables, il est prévu une exception en |
uitzondering inzake de belasting op de inverkeerstelling voorzien voor | matière de taxe de mise en circulation pour les véhicules munis d'une |
de voertuigen met een proefritten-, handelaars- of tijdelijke plaat, | marque d'immatriculation « essai », « marchand » ou temporaire, alors |
terwijl voor de tweede categorie niet in een dergelijke uitzondering is voorzien. | qu'une telle exception n'est pas prévue pour la seconde catégorie. |
B.3.1. De Vlaamse Regering is van oordeel dat de twee categorieën van | B.3.1. Le Gouvernement flamand estime que les deux catégories de |
belastingplichtigen te dezen niet vergelijkbaar zouden zijn. | redevables ne seraient pas comparables en l'espèce. |
B.3.2. Voertuigen en vaartuigen zijn onderscheiden transportmiddelen | B.3.2. Les véhicules et les bateaux sont des moyens de transport |
en zijn aan een verschillende regelgeving inzake inschrijving | distincts et ils sont soumis à une réglementation différente en |
onderworpen : de nummerplaat voor de voertuigen en de vlaggenbrief | matière d'immatriculation : la marque d'immatriculation pour les |
voor bepaalde pleziervaartuigen. Bovendien is enkel voor voertuigen in | véhicules et la lettre de pavillon pour certains bateaux de plaisance. |
een proefritten- of in een handelaarsplaat voorzien. Daaruit volgt | En outre, une marque d'immatriculation « essai » ou « marchand » n'est |
evenwel niet dat de belastingplichtigen die één van beide soorten van | prévue que pour les véhicules. Il ne s'ensuit toutefois pas que les |
transportmiddelen in het verkeer brengen, onvergelijkbaar zouden zijn | redevables qui mettent en circulation l'un des deux types de moyens de |
wat de belasting op de inverkeerstelling betreft. Overigens is de in | transport ne soient pas comparables en ce qui concerne la taxe de mise |
het geding zijnde bepaling, waarin sprake is van zowel voertuigen | en circulation. Par ailleurs, la disposition en cause, qui concerne |
(artikel 94, 1°) als pleziervaartuigen langer dan 7,5 meter waarvoor | tant les véhicules (article 94, 1°) que les bateaux de plaisance d'une |
longueur supérieure à 7,5 mètres pour lesquels une lettre de pavillon | |
een vlaggenbrief is of moet zijn afgegeven (artikel 94, 3°), opgenomen | est ou doit être délivrée (article 94, 3°), figure au chapitre Ier |
in hoofdstuk I met als opschrift « Belastbare voertuigen » van titel V | intitulé « Véhicules imposables » du titre V (« Taxe de mise en |
(« Belasting op de inverkeerstelling ») van het WIGB. | circulation ») du CTA. |
De exceptie wordt verworpen. | L'exception est rejetée. |
B.4. Het komt de bevoegde wetgever toe de vrijstellingen te bepalen | B.4. Il appartient au législateur compétent de déterminer les |
van de belastingen waarin hij voorziet. Hij beschikt ter zake over een | exemptions aux taxes qu'il prévoit. Il dispose en la matière d'une |
ruime beoordelingsbevoegdheid. | marge d'appréciation étendue. |
Wanneer de wetgever vrijstellingen of soortgelijke maatregelen | Lorsque le législateur établit des exemptions ou des mesures |
vaststelt zoals die waarin de in het geding zijnde bepaling voorziet, | similaires telles que celles prévues par la disposition en cause, il |
moet hij gebruik kunnen maken van categorieën die, noodzakelijkerwijs, | doit pouvoir faire usage de catégories qui, nécessairement, |
de verscheidenheid van toestanden slechts met een zekere graad van | n'appréhendent la diversité des situations qu'avec un certain degré |
benadering opvangen. Het beroep op dat procedé is niet onredelijk op | d'approximation. Le recours à ce procédé n'est pas déraisonnable en |
zich; niettemin moet worden onderzocht of hetzelfde geldt voor de | soi; il convient néanmoins d'examiner s'il en va de même pour la |
wijze waarop het werd aangewend. | manière dont le procédé a été utilisé. |
B.5. De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten | B.5. Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de la collecte |
van middelen moeten worden gemaakt, behoren tot de | et de l'affectation des ressources relèvent de la liberté |
beoordelingsvrijheid van de wetgever. Het Hof vermag dergelijke | d'appréciation du législateur. La Cour ne peut sanctionner de tels |
beleidskeuzen, alsook de motieven die daaraan ten grondslag liggen, | choix politiques et les motifs qui les fondent que s'ils reposent sur |
slechts af te keuren indien zij op een manifeste vergissing zouden | une erreur manifeste ou s'ils sont manifestement déraisonnables. |
berusten of indien zij kennelijk onredelijk zouden zijn. | |
B.6. De belasting op de inverkeerstelling werd door de wet van 1 juni | B.6. La taxe de mise en circulation a été insérée dans le Code des |
1992 ingevoegd in het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen | taxes assimilées aux impôts sur les revenus par la loi du 1er juin |
gelijkgestelde belastingen. Die belasting werd, naar luid van de | 1992. Selon les travaux préparatoires, cette taxe a été instaurée en |
parlementaire voorbereiding, in 1992 ingevoerd om het verlies inzake | 1992 en vue de compenser partiellement la perte de recettes fiscales |
belastingontvangsten ten gevolge van de verlaging van het btw-tarief | résultant de l'abaissement du taux de TVA et de la suppression de la |
en de afschaffing van de weeldetaks, in het kader van de Europese | taxe de luxe, dans le cadre de l'harmonisation européenne (Doc. parl., |
harmonisering, gedeeltelijk te compenseren (Parl. St., Senaat, B.Z. | |
1991-1992, nr. 329-2, p. 2). | Sénat, S.E. 1991-1992, n° 329-2, p. 2). |
B.7. Er mag worden aangenomen dat de belastingplichtigen die handel | B.7. Il peut être admis que les redevables qui font commerce de yachts |
drijven in jachten en pleziervaartuigen langer dan 7,5 meter doorgaans | et de bateaux de plaisance d'une longueur supérieure à 7,5 mètres ont |
een kapitaalkrachtiger cliënteel bedienen dan handelaars in | généralement une clientèle plus fortunée que les commerçants en |
voertuigen, zodat de eerstvermelde handelaars met het bedrag van de | véhicules, de sorte que les commerçants mentionnés en premier lieu |
belasting op de inverkeerstelling in voorkomend geval rekening kunnen | peuvent, le cas échéant, prendre en compte le montant de la taxe de |
houden bij het bepalen van de verkoopprijs van een dergelijk jacht of | mise en circulation lors de la fixation du prix de vente d'un tel |
pleziervaartuig. | yacht ou bateau de plaisance. |
Het in het geding zijnde verschil in behandeling is niet zonder | La différence de traitement en cause n'est pas dépourvue de |
redelijke verantwoording. | justification raisonnable. |
B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 94 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen | L'article 94 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus |
gelijkgestelde belastingen schendt de artikelen 10 en 11 van de | ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Grondwet niet. | |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 13 oktober 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 13 octobre 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |