← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 168/2011 van 10 november 2011 Rolnummer 5055 In zake :
het beroep tot vernietiging van de artikelen 25 en 26 van de wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen
Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 168/2011 van 10 november 2011 Rolnummer 5055 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 25 en 26 van de wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 168/2011 du 10 novembre 2011 Numéro du rôle : 5055 En cause : le recours en annulation des articles 25 et 26 de la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 168/2011 van 10 november 2011 | Extrait de l'arrêt n° 168/2011 du 10 novembre 2011 |
Rolnummer 5055 | Numéro du rôle : 5055 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 25 en 26 van de | En cause : le recours en annulation des articles 25 et 26 de la loi du |
wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen (wijzigingen van de | 28 avril 2010 portant des dispositions diverses (modifications de la |
wet van 9 februari 1981 houdende de voorwaarden voor export van | loi du 9 février 1981 relative aux conditions d'exportation des |
kernmaterialen en kernuitrustingen, alsmede van technologische | matières et équipements nucléaires, ainsi que des données |
gegevens), ingesteld door de Vlaamse Regering. | technologiques nucléaires), introduit par le Gouvernement flamand. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du |
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 9 november | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 9 |
2010 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 10 | novembre 2010 et parvenue au greffe le 10 novembre 2010, le |
november 2010, heeft de Vlaamse Regering beroep tot vernietiging | Gouvernement flamand a introduit un recours en annulation des articles |
ingesteld van de artikelen 25 en 26 van de wet van 28 april 2010 | 25 et 26 de la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses |
houdende diverse bepalingen (wijzigingen van de wet van 9 februari | |
1981 houdende de voorwaarden voor export van kernmaterialen en | (modifications de la loi du 9 février 1981 relative aux conditions |
kernuitrustingen, alsmede van technologische gegevens), bekendgemaakt | d'exportation des matières et équipements nucléaires, ainsi que des |
in het Belgisch Staatsblad van 10 mei 2010. | données technologiques nucléaires), publiée au Moniteur belge du 10 mai 2010. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de situering ervan | Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte |
B.1.1. De Vlaamse Regering vordert de vernietiging van de artikelen 25 | B.1.1. Le Gouvernement flamand demande l'annulation des articles 25 et |
en 26 van de wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen. | 26 de la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses. |
B.1.2. Artikel 25 van de wet van 28 april 2010 schrapt in artikel 1 | B.1.2. L'article 25 de la loi du 28 avril 2010 a supprimé les mots « à |
van de wet van 9 februari 1981 « houdende de voorwaarden voor export van kernmaterialen en kernuitrustingen, alsmede van technologische gegevens » de woorden « aan niet-kernwapenstaten ». Dat artikel 1 bepaalt daardoor : « Met het oog op de uitvoering van de internationale akkoorden betreffende de nietverspreiding van kernwapens mag niemand kernmaterialen, kernuitrustingen en technologische kerngegevens of hun afgeleiden overdragen, behalve voor vreedzaam gebruik en na de vereiste controles. Opdat de naleving van die voorwaarden wordt verzekerd, is elke overdracht onderworpen aan een voorafgaande machtiging, die door de Minister tot wiens bevoegdheid de Energie behoort wordt afgegeven na advies van een commissie van advies waarvan de leden door de Koning worden aangewezen en die onder meer bestaat uit vertegenwoordigers van de Ministers tot wier bevoegdheid de Economische Zaken, de Buitenlandse Zaken, de Buitenlandse Handel, de Justitie, de Volksgezondheid, het Leefmilieu en het Wetenschapsbeleid behoren ». | destination de pays non dotés d'armes nucléaires » dans l'article 1er de la loi du 9 février 1981 relative aux conditions d'exportation des matières et d'équipements nucléaires, ainsi que des données technologiques nucléaires. De ce fait, cet article 1er dispose : « En vue d'assurer l'exécution des accords internationaux concernant la non-prolifération des armes nucléaires, nul ne peut transférer des matières et équipements nucléaires, ainsi que des données technologiques nucléaires et leurs dérivés, qu'à des fins d'utilisation pacifique et moyennant les contrôles requis. Pour garantir le respect de ces conditions, chaque transfert est soumis à une autorisation préalable, délivrée par le Ministre qui à l'énergie dans ses attributions, après avis d'une commission consultative dont les membres sont désignés par le Roi et qui comprend notamment des représentants des Ministres qui ont les Affaires économiques, les Affaires étrangères, le Commerce extérieur, la Justice, la Santé publique, l'Environnement et la Politique scientifique dans leurs attributions ». |
De woorden « aan niet-kernwapenstaten » bevonden zich in het eerste | Les mots « à destination de pays non dotés d'armes nucléaires » |
lid van die bepaling tussen de woorden « overdragen » en « , behalve | figuraient dans le premier alinéa de cette disposition, entre les mots |
». | « transférer » et « des ». |
B.1.3. Artikel 26 van de wet van 28 april 2010 heeft in artikel 3 van | B.1.3. L'article 26 de la loi du 28 avril 2010 ajoute un point 4 à |
de voormelde wet van 9 februari 1981 een punt 4 toegevoegd. Dat | l'article 3 de la loi précitée du 9 février 1981. De ce fait, cet |
artikel 3 bepaalt daardoor : | article 3 dispose : |
« De Koning bepaalt bij in Ministerraad overlegd besluit : | « Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres : |
1. de voorwaarden voor toekenning van de machtiging bedoeld in artikel | 1. les conditions d'octroi de l'autorisation mentionnée à l'article 1er. |
1. Deze hebben betrekking op de toepasselijke internationale | Celles-ci ont trait aux contrôles de sécurité internationaux à |
veiligheidscontroles en op het domein der fysische protectie; | appliquer et au domaine de la protection physique; |
2. de procedure voor toekenning van de machtiging; | 2. la procédure à suivre pour l'octroi de l'autorisation; |
3. de samenstelling van de commissie van advies; | 3. la composition de la Commission consultative; |
4. de voorwaarden waaronder de overdracht van andere dan in het | 4. les conditions dans lesquelles le transfert d'autres matières, |
artikel 2 bepaalde materialen, uitrustingen en technologische gegevens | équipements et données technologiques que ceux déterminés dans |
aan de in artikel 1 bedoelde machtiging onderworpen is, omdat zij in | l'article 2, est soumis à l'autorisation visée à l'article 1er, parce |
verband kan gebracht worden met de ontwikkeling, de aanmaak of het | qu'il peut être lié au développement, à la production ou à |
gebruik van kernwapens of andere nucleaire explosiemiddelen ». | l'utilisation d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires |
B.1.4. Artikel 2 van de wet van 9 februari 1981 - waarnaar artikel 3, | explosifs ». B.1.4. L'article 2 de la loi du 9 février 1981 - auquel renvoie |
4°, van die wet verwijst - bepaalt : | l'article 3, 4°, de cette loi - dispose : |
« De materialen, uitrustingen en technologische gegevens bedoeld onder | « Les matières, équipements et données technologiques, visés à |
artikel 1, worden door de Koning vastgesteld overeenkomstig de | l'article 1er sont précisés par le Roi, compte tenu des accords |
internationale akkoorden op nucleair gebied waarbij België | internationaux régissant le domaine nucléaire et auxquels la Belgique |
overeenkomstsluitende Partij is ». | est partie contractante ». |
De bedoelde materialen, uitrustingen en technologische gegevens werden | Les matières, équipements et données technologiques visés ont été |
vastgesteld bij koninklijk besluit van 12 mei 1989 betreffende de | fixés par l'arrêté royal du 12 mai 1989 relatif au transfert à |
overdracht aan niet-kernwapenstaten van kernmaterialen, | destination de pays non dotés d'armes nucléaires, des matières |
kernuitrustingen, technologische kerngegevens en hun afgeleiden. | nucléaires, des équipements nucléaires, des données technologiques |
nucléaires et leurs dérivés. | |
B.2. De bestreden bepalingen worden in de parlementaire voorbereiding | B.2. Les dispositions attaquées font l'objet du commentaire suivant |
toegelicht als volgt : | dans les travaux préparatoires : |
« Sedert de wet van 9 februari 1981 houdende de voorwaarden voor | « Depuis la loi du 9 février 1981 relative aux conditions |
export van kernmaterialen en kernuitrustingen, alsmede van | d'exportation des matières et équipements nucléaires, ainsi que des |
technologische kerngegevens, heeft de Belgische federale regering | données technologiques nucléaires, le gouvernement fédéral belge a |
bijkomende verplichtingen inzake de overdracht van nucleaire goederen | contracté des obligations supplémentaires en matière de transfert de |
aangegaan. | biens nucléaires. |
Aan de directeur-generaal van de Internationale Organisatie voor | |
Atoomenergie heeft onze regering tezamen met de andere leden van de | Le 20 mars 2006, notre gouvernement, conjointement avec les autres |
Nuclear Suppliers Group op 20 maart 2006 een verbale nota overgemaakt | membres du Nuclear Suppliers Group, a transmis une note verbale au |
waarbij zij zich verbindt de controle op de overdracht van nucleaire | directeur général de l'Agence Internationale de l'Energie Atomique |
dans laquelle [il] s'engage [à] renforcer le contrôle du transfert des | |
goederen te versterken : | équipements nucléaires : |
- de overdracht naar kernwapenstaten kan slechts worden toegestaan | - le transfert à des Etats dotés d'armes nucléaires, ne peut être |
nadat de regering van het land van bestemming de garantie aan de | accordé que si le gouvernement du pays de destination a donné la |
Belgische regering heeft gegeven inzake de niet-wederuitvoer aan | garantie relative à la non-réexportation des équipements à transférer, |
niet-kernwapenstaten van de over te dragen goederen; | vers des Etats non dotés d'armes nucléaires, au gouvernement belge; |
- er dient in de nationale wetgeving een ' catch all-clausule ' te | - il faut inclure une clause ' catch all ' dans la législation |
worden opgenomen, d.i. een controle voor de overdrachten van goederen | nationale, c'est-à-dire une clause pour le transfert de biens qui ne |
die niet in de nucleaire exportlijsten staan maar die wel in verband | sont pas repris dans les listes d'exportations nucléaires, mais qui |
kunnen gebracht worden met een kernwapenprogramma in het land van | peuvent bien être liées à un programme d'armement nucléaire dans le |
bestemming. Het is gebleken dat sommige goederen die niet in de | pays de destination. Il s'est avéré que certains équipements qui ne |
nucleaire controlelijsten voorkomen, ook kunnen gebruikt worden in een | figurent pas sur les listes de contrôle nucléaire, peuvent également |
nucleair programma. Bovendien heeft de Veiligheidsraad van de | être utilisés pour un programme nucléaire. En outre, dans ses |
Verenigde Naties in haar resoluties de lidstaten van de Verenigde | résolutions le Conseil de Sécurité des Nations Unies a prié les Etats |
Naties verzocht deze proliferatiegevoelige goederen aan controle te | Membres de soumettre ces biens susceptibles de prolifération, à un |
[onderwerpen] als de bestemming Iran of de Volksrepubliek Korea zou | contrôle si la destination était l'Iran ou la République Populaire de |
zijn. | Corée. |
De voorgestelde wijzigingen geven een juridische basis voor de | Les modifications proposées constituent une base juridique pour le |
versterkte controle die tevens moet beletten dat de federale regering | contrôle renforcé, qui doit en outre empêcher que le gouvernement |
in een toestand terechtkomt waarbij ze haar nucleaire | fédéral ne finisse dans une situation, dans laquelle [il] ne pourrait |
non-proliferatieverplichtingen ten aanzien van de Organisatie niet | respecter ses obligations de non-prolifération nucléaire à l'égard de |
meer kan nakomen » (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2423/001 en | l'Agence » (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2423/001 et |
52-2424/001, pp. 11-12). | 52-2424/001, pp. 11-12). |
Ten gronde | Quant au fond |
Wat het eerste middel betreft | En ce qui concerne le premier moyen |
B.3. In het eerste middel voert de Vlaamse Regering aan dat de | B.3. Dans le premier moyen, le Gouvernement flamand avance que les |
bestreden bepalingen niet in overeenstemming zijn met de | dispositions attaquées ne sont pas conformes aux règles répartitrices |
bevoegdheidverdelende regels vervat in de artikelen 39 en 134 van de | de compétence contenues dans les articles 39 et 134 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 4°, | Constitution, combinés avec l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 4°, et |
en vijfde lid, 8°, en VII, tweede lid, b), van de bijzondere wet van 8 | alinéa 5, 8°, et VII, alinéa 2, b), de la loi spéciale du 8 août 1980 |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | de réformes institutionnelles. |
B.4.1. Artikel 39 van de Grondwet bepaalt : | B.4.1. L'article 39 de la Constitution dispose : |
« De wet draagt aan de gewestelijke organen welke zij opricht en welke | « La loi attribue aux organes régionaux qu'elle crée et qui sont |
samengesteld zijn uit verkozen mandatarissen de bevoegdheid op om de | composés de mandataires élus, la compétence de régler les matières |
aangelegenheden te regelen welke zij aanduidt met uitsluiting van die | |
bedoeld in de artikelen 30 en 127 tot 129 en dit binnen het gebied en | qu'elle détermine, à l'exception de celles visées aux articles 30 et |
op de wijze die zij bepaalt. Deze wet moet worden aangenomen met de | 127 à 129, dans le ressort et selon le mode qu'elle établit. Cette loi |
meerderheid bepaald in artikel 4, laatste lid ». | doit être adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa ». |
B.4.2. Artikel 134 van de Grondwet bepaalt : | B.4.2. L'article 134 de la Constitution dispose : |
« De wetten ter uitvoering van artikel 39 bepalen de rechtskracht van | « Les lois prises en exécution de l'article 39 déterminent la force |
de regelen die de organen, welke zij oprichten, uitvaardigen in de | juridique des règles que les organes qu'elles créent prennent dans les |
aangelegenheden, welke zij aanduiden. | matières qu'elles déterminent. |
Zij kunnen aan deze organen de bevoegdheid toekennen om decreten met | Elles peuvent conférer à ces organes le pouvoir de prendre des décrets |
kracht van wet uit te vaardigen op het gebied en op de wijze die zij | ayant force de loi dans le ressort et selon le mode qu'elles |
bepalen ». | établissent ». |
B.4.3. Artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 4°, en vijfde lid, 8°, en VII, | B.4.3. L'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 4°, et alinéa 5, 8°, et |
tweede lid, b), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 bepaalt : | VII, alinéa 2, b), de la loi spéciale du 8 août 1980 dispose : |
« De aangelegenheden bedoeld in artikel 107quater [thans artikel 39] | « Les matières visées à l'article 107quater [actuellement l'article |
van de Grondwet zijn : | 39] de la Constitution sont : |
[...] | [...] |
VI. Wat de economie betreft : | VI. En ce qui concerne l'économie : |
[...] | [...] |
4° De in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie, en speciaal voor | 4° L'importation, l'exportation et le transit d'armes, de munitions, |
militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig materieel en daaraan | et de matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de |
verbonden technologie evenals van producten en technologieën voor | maintien de l'ordre et de la technologie y afférente ainsi que des |
tweeërlei gebruik, onverminderd de federale bevoegdheid inzake de in- | produits et des technologies à double usage, sans préjudice de la |
compétence fédérale pour l'importation et l'exportation concernant | |
en uitvoer met betrekking tot het leger en de politie en met naleving | l'armée et la police et dans le respect des critères définis par le |
van de criteria vastgesteld in de Gedragscode van de Europese Unie op | Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation |
het stuk van de uitvoer van wapens; | d'armements; |
[...] | [...] |
Bovendien is alleen de federale overheid bevoegd voor : | A cette fin, l'autorité fédérale est compétente pour fixer les règles générales en matière : |
[...] | [...] |
8° de contingenten en vergunningen met uitzondering van de | 8° Les contingents et licences à l'exception des licences pour |
vergunningen voor de in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie, en | l'importation, l'exportation et le transit d'armes, de munitions, et |
speciaal voor militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig | de matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de |
materieel en daaraan verbonden technologie evenals van producten en | maintien de l'ordre et de la technologie y afférente ainsi que des |
technologieën voor tweeërlei gebruik, onverminderd de federale | produits et des technologies à double usage, sans préjudice de la |
bevoegdheid voor deze met betrekking tot het leger en de politie; | compétence fédérale pour celles concernant l'armée et la police; |
[...] | [...] |
VII. Wat het energiebeleid betreft : | VII. En ce qui concerne la politique de l'énergie : |
[...] | [...] |
De federale overheid is echter bevoegd voor de aangelegenheden die | Toutefois, l'autorité fédérale est compétente pour les matières dont |
wegens hun technische en economische ondeelbaarheid een gelijke | l'indivisibilité technique et économique requiert une mise en oeuvre |
behandeling op nationaal vlak behoeven, te weten : | homogène sur le plan national, à savoir : |
[...] | [...] |
b) De kernbrandstofcyclus ». | b) Le cycle du combustible nucléaire ». |
B.5. De Vlaamse Regering is van oordeel dat de aangelegenheden die de | B.5. Le Gouvernement flamand estime que les matières réglées par les |
bestreden bepalingen regelen, vallen onder « de in-, uit- en doorvoer | dispositions attaquées relèvent de « l'importation, l'exportation et |
van wapens, munitie, en speciaal voor militair gebruik of voor | le transit d'armes, de munitions, et de matériel devant servir |
ordehandhaving dienstig materieel en daaraan verbonden technologie | spécialement à un usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la |
evenals van producten en technologieën voor tweeërlei gebruik », | technologie y afférente ainsi que des produits et des technologies à |
bedoeld in artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 4°, en vijfde lid, 8°, van | double usage » visés à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 4°, et |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980, en niet onder de « | alinéa 5, 8°, de la loi spéciale du 8 août 1980, et non du « cycle du |
kernbrandstofcyclus », bedoeld in artikel 6, § 1, VII, tweede lid, b), | combustible nucléaire » visé à l'article 6, § 1er, VII, alinéa 2, b), |
van dezelfde bijzondere wet. | de la même loi spéciale. |
B.6.1. De wet van 9 februari 1981, waarvan de artikelen 1 en 3 worden | B.6.1. La loi du 9 février 1981, dont les articles 1er et 3 sont |
gewijzigd bij de bestreden bepalingen, verbiedt de overdracht van | modifiés par les dispositions attaquées, interdit le transfert de |
kernmaterialen, kernuitrustingen en technologische kerngegevens of hun | matières nucléaires, d'équipements nucléaires et de données nucléaires |
afgeleiden aan andere Staten, behalve voor vreedzaam gebruik en na de | technologiques ou de leurs dérivés à d'autres Etats, sauf à des fins |
vereiste controles. Elke overdracht is onderworpen aan een | d'utilisation pacifique et moyennant les contrôles requis. Chaque |
voorafgaande machtiging, die door de minister tot wiens bevoegdheid de | transfert est soumis à une autorisation préalable, délivrée par le |
Energie behoort, wordt afgegeven na advies van een commissie waarvan | ministre qui a l'énergie dans ses attributions, après avis d'une |
de leden door de Koning worden aangewezen (artikel 1). | commission dont les membres sont désignés par le Roi (article 1er). |
B.6.2. Het bestreden artikel 25 van de wet van 28 april 2010 brengt | B.6.2. L'article 25 attaqué de la loi du 28 avril 2010 a pour effet |
met zich mee dat de voormelde voorafgaande machtiging niet enkel geldt | que l'autorisation préalable précitée n'est pas requise uniquement |
voor een overdracht van kernmaterialen, kernuitrustingen en | pour un transfert de matières nucléaires, d'équipements nucléaires et |
technologische kerngegevens of hun afgeleiden aan niet-kernwapenstaten | de données technologiques nucléaires ou de leurs dérivés à des Etats |
- waaronder volgens de parlementaire voorbereiding van de wet van 9 | non dotés de l'arme nucléaire - par quoi il faut entendre, selon les |
februari 1981 diende te worden begrepen « de Staten die geen | travaux préparatoires de la loi du 9 février 1981 « [les] Etats qui |
kernwapens of ander nucleair ontploffingstuig hebben vervaardigd of | n'ont pas fabriqué et n'ont pas fait exploser une arme nucléaire ou un |
tot ontploffing gebracht voor 1 januari 1967 » (Parl. St., Kamer, | autre dispositif nucléaire explosif avant le 1er février 1967 » (Doc. |
1977-1978, nr. 358/1, p. 1) -, maar ook voor een overdracht aan | parl., Chambre, 1977-1978, n° 358/1, p. 1) - mais également pour un |
kernwapenstaten. | transfert à des Etats dotés de l'arme nucléaire. |
B.6.3. Met het bestreden artikel 26 van de wet van 28 april 2010 heeft | B.6.3. En adoptant l'article 26, attaqué, de la loi du 28 avril 2010, |
de wetgever de voorafgaande machtiging eveneens van toepassing willen | le législateur a voulu que l'autorisation préalable s'appliquât aux |
maken op overdrachten van materialen, uitrustingen en technologische | transferts de matières, d'équipements et de données technologiques qui |
gegevens die niet « in de nucleaire exportlijsten staan maar die wel | « ne sont pas repris dans les listes d'exportations nucléaires, mais |
in verband kunnen gebracht worden met een kernwapenprogramma in het | qui peuvent bien être liées à un programme d'armement nucléaire dans |
land van bestemming », omdat « sommige goederen die niet in de | le pays de destination », parce que « certains équipements qui ne |
nucleaire controlelijsten voorkomen, ook kunnen gebruikt worden in een | figurent pas sur les listes de contrôle nucléaire, peuvent également |
nucleair programma » (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2423/001 en | être utilisés pour un programme nucléaire » (Doc. parl., Chambre, |
52-2424/001, p. 12). | 2009-2010, DOC 52-2423/001 et 52-2424/001, p. 12). |
B.7. Het eerste lid, 4°, en het vijfde lid, 8°, van artikel 6, § 1, | B.7. L'alinéa 1er, 4°, et l'alinéa 5, 8°, de l'article 6, § 1er, VI, |
VI, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 werden respectievelijk | de la loi spéciale du 8 août 1980 ont été respectivement insérés et |
ingevoegd en gewijzigd bij de bijzondere wet van 12 augustus 2003 tot | modifiés par la loi spéciale du 12 août 2003 modifiant la loi spéciale |
wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
instellingen. | |
Met die bijzondere wet van 12 augustus 2003 werd de bevoegdheid inzake | Cette loi spéciale du 12 août 2003 a attribué la compétence concernant |
« de in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie, en speciaal voor | « l'importation, l'exportation et le transit d'armes, de munitions et |
militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig materieel en daaraan | de matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de |
verbonden technologie evenals van producten en technologieën voor | maintien de l'ordre et de la technologie y afférente ainsi que des |
tweeërlei gebruik » toegewezen aan de gewesten, evenwel « onverminderd | produits et des technologies à double usage » aux régions, toutefois « |
de federale bevoegdheid inzake de in- en uitvoer met betrekking tot | sans préjudice de la compétence fédérale pour l'importation et |
het leger en de politie en met naleving van de criteria vastgesteld in | l'exportation concernant l'armée et la police et dans le respect des |
de Gedragscode van de Europese Unie op het stuk van de uitvoer van | critères définis par le Code de conduite de l'Union européenne en |
wapens ». | matière d'exportation d'armements ». |
B.8.1. In haar advies bij het voorontwerp dat heeft geleid tot de | B.8.1. Dans son avis relatif à l'avant-projet qui est devenu la loi |
bijzondere wet van 12 augustus 2003, heeft de afdeling wetgeving van | spéciale du 12 août 2003, la section de législation du Conseil d'Etat |
de Raad van State gesteld : | a observé : |
« De memorie van toelichting behoort [...] naar behoren te worden | « [...] l'exposé des motifs sera utilement complété en précisant ce |
aangevuld door erin te bepalen wat in het voorontwerp bedoeld wordt | que l'avant-projet entend par les ' produits et des technologies à |
met ' producten en technologieën voor tweeërlei gebruik ', door in | double usage ', en se référant, le cas échéant, à la définition donnée |
voorkomend geval te verwijzen naar de definitie die gegeven wordt van | |
het begrip ' producten voor tweeërlei gebruik ' door artikel 2 van de | à la notion de ' biens à double usage ' par l'article 2 du règlement |
verordening (EG) nr. 1334/2000 van de Raad, van 22 juni 2000, tot | (CE) n° 1334/2000 du Conseil, du 22 juin 2000, instituant un régime |
instelling van een communautaire regeling voor controle op de uitvoer | communautaire de contrôle des exportations de biens et technologies à |
van producten en technologie voor tweeërlei gebruik » (Parl. St., Senaat, B.Z. 2003, nr. 3-89/1, p. 11). | double usage » (Doc. parl., Sénat, S.E. 2003, n° 3-89/1, p. 11). |
B.8.2. Ingaand op die suggestie van de Raad van State, werd in de | B.8.2. Faisant suite à la suggestion du Conseil d'Etat, les travaux |
parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 12 augustus | préparatoires de la loi spéciale du 12 août 2003 ont à plusieurs |
2003, wat de omschrijving van het begrip « producten en technologieën | reprises fait référence, pour la définition de la notion de « produits |
voor tweeërlei gebruik » betreft, meermaals verwezen naar de | et technologies à double usage », au règlement (CE) n° 1334/2000 du |
verordening (EG) nr. 1334/2000 van de Raad van 22 juni 2000 tot | Conseil du 22 juin 2000 instituant un régime communautaire de |
instelling van een communautaire regeling voor controle op de uitvoer | contrôles des exportations de biens et technologies à double usage |
van producten en technologie voor tweeërlei gebruik (Parl. St., | |
Senaat, B.Z. 2003, nr. 3-89/1, p. 2; nr. 3-89/3, pp. 2 en 3; Hand., | (Doc. parl., Sénat, S.E. 2003, n° 3-89/1, p. 2; n° 3-89/3, pp. 2 et 3; |
Senaat, 29 juli 2003, nr. 3-7, p. 23; Hand., Kamer, 30 juli 2003, CRIV | Ann., Sénat, 29 juillet 2003, nos 3-7, p. 23; Ann., Chambre, 30 |
51 PLEN 013, p. 9). | juillet 2003, CRIV 51 PLEN 013, p. 9). |
B.8.3. Artikel 2 van de voormelde verordening (EG) nr. 1334/2000 - die | B.8.3. L'article 2 du règlement (CE) n° 1334/2000 précité - qui a, |
inmiddels werd vervangen door de verordening (EG) nr. 428/2009 van de | dans l'intervalle, été remplacé par le règlement (CE) n° 428/2009 du |
Raad van 5 mei 2009 tot instelling van een communautaire regeling voor | Conseil du 5 mai 2009 instituant un régime communautaire de contrôle |
controle op de uitvoer, de overbrenging, de tussenhandel en de | des exportations, des transferts, du courtage et du transit de biens à |
doorvoer van producten voor tweeërlei gebruik - omschreef « producten | |
voor tweeërlei gebruik » als « producten, met inbegrip van | double usage - a défini les « biens à double usage » comme « [des] |
programmatuur en technologie, die zowel een civiele als een militaire | produits, y compris les logiciels et les technologies susceptibles |
bestemming kunnen hebben, met inbegrip van alle goederen die voor | d'avoir une utilisation tant civile que militaire; ils incluent tous |
niet-explosieve doeleinden gebruikt kunnen worden en op enige manier | les biens qui peuvent à la fois être utilisés à des fins non |
bijdragen in de vervaardiging van nucleaire wapens of andere nucleaire | explosives et entrer de manière quelconque dans la fabrication d'armes |
explosiemiddelen ». | nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs ». |
B.8.4. Daaruit volgt dat bij de bijzondere wet van 12 augustus 2003 | B.8.4. Il s'ensuit que la loi spéciale du 12 août 2003 a attribué aux |
aan de gewesten niet alleen de bevoegdheid inzake de in-, uit- en | régions non seulement la compétence en matière d'importation, |
doorvoer van wapens, munitie, en speciaal voor militair gebruik of | d'exportation et de transit d'armes, de munitions et de matériel |
voor ordehandhaving dienstig materieel en de daaraan verbonden | devant servir spécialement à un usage militaire ou de maintien de |
technologie werd toegewezen, maar ook de bevoegdheid inzake de in-, | l'ordre et de la technologie y afférente, mais également la compétence |
uit- en doorvoer van producten en technologieën die zowel een civiele | en matière d'importation, d'exportation et de transit de produits et |
als een militaire bestemming kunnen hebben, met inbegrip van de | de technologies susceptibles d'avoir une utilisation tant civile que |
goederen die voor niet-explosieve doeleinden kunnen worden gebruikt en | militaire, en ce compris les biens qui peuvent à la fois être utilisés |
op enige manier bijdragen in de vervaardiging van nucleaire wapens of | à des fins non explosives et entrer de manière quelconque dans la |
andere nucleaire explosiemiddelen. | fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires |
B.9. Vermits de materialen, uitrustingen en technologische gegevens en | explosifs. B.9. Etant donné que les matières, les équipements et les données |
hun afgeleiden, bedoeld in de artikelen 1 en 3 van de wet van 9 | technologiques et leurs dérivés, visés aux articles 1er et 3 de la loi |
februari 1981, zoals gewijzigd bij de bestreden bepalingen, zowel een | du 9 février 1981, tels qu'ils ont été modifiés par les dispositions |
civiele als een militaire bestemming kunnen hebben en kunnen bijdragen | attaquées, sont susceptibles d'avoir une utilisation tant civile que |
in de vervaardiging van nucleaire wapens of andere nucleaire | militaire et peuvent entrer dans la fabrication d'armes nucléaires ou |
explosiemiddelen, betreffen zij « producten en technologieën voor | d'autres dispositifs nucléaires explosifs, ils concernent des « |
tweeërlei gebruik » in de zin van artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 4°, | produits et technologies à double usage » au sens de l'article 6, § 1er, |
en vijfde lid, 8°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. | VI, alinéa 1er, 4°, et alinéa 5, 8°, de la loi spéciale du 8 août |
B.10. Daaruit volgt dat de gewesten bevoegd zijn om de uitvoer van die | 1980. B.10. Il s'ensuit que les régions sont compétentes pour réglementer |
materialen, uitrustingen en technologische gegevens en hun afgeleiden | l'exportation de ces matières, équipements et données technologiques |
te reglementeren, onder meer door hem te onderwerpen aan een vergunningsplicht. | et leurs dérivés en la soumettant, entre autres, à une autorisation. |
B.11.1. De parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 12 | B.11.1. Les travaux préparatoires de la loi spéciale du 12 août 2003 |
augustus 2003 doet evenwel ook ervan blijken dat de bijzondere | |
wetgever bij de overdracht aan de gewesten van de aangelegenheden | font toutefois également apparaître que, lors du transfert aux régions |
bedoeld in artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 4°, van de bijzondere wet | des matières visées à l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 4°, de la |
van 8 augustus 1980 niet heeft willen raken aan de bevoegdheid van de | loi spéciale du 8 août 1980, le législateur spécial n'a pas voulu |
federale overheid voor de aangelegenheden die worden geregeld in de | toucher à la compétence de l'autorité fédérale pour les matières |
wet van 9 februari 1981 : | réglées dans la loi du 9 février 1981 : |
« Wat de bevoegdheid inzake kernmaterialen betreft, mag men de | « En ce qui concerne la compétence relative aux matières nucléaires, |
uitvoervergunningen die bij het voorliggend ontwerp worden | il ne faut pas confondre les licences d'exportation qui sont |
geregionaliseerd, niet verwarren met de voorafgaande machtigingen voor | régionalisées par le présent projet et les autorisations préalables de |
de overdracht van kernmaterialen en kernuitrustingen, en van de | transfert de matières et équipements nucléaires ainsi que des données |
technologische gegevens en de afgeleiden ervan. Die machtigingen | technologiques et leurs dérivés. Ces autorisations ne sont pas |
worden niet geregionaliseerd : zij worden toegekend door de federale | régionalisées; elles sont délivrées par le pouvoir fédéral après avis |
overheid, na advies van een interministeriële commissie die de CANVEK | d'une commission interministérielle appelée le CANPAN [Commission |
[Commissie van advies voor de niet-verspreiding van kernwapens] wordt | d'avis pour la non-prolifération des armes nucléaires], en exécution |
genoemd, ter uitvoering van de wet van 9 februari 1981 houdende de | de la loi du 9 février 1981 relative aux conditions d'exportation des |
voorwaarden voor export van kernmaterialen en kernuitrustingen, | matières et équipements nucléaires ainsi que des données |
alsmede van technologische gegevens » (eigen vertaling) (Hand., Kamer, 30 juli 2003, CRIV 51 PLEN 013, p. 44). | technologiques nucléaires » (Ann., Chambre, 30 juillet 2003, CRIV 51 PLEN 013, p. 44). |
In haar advies bij het voorontwerp dat heeft geleid tot de bijzondere | Dans son avis sur l'avant-projet de loi qui est devenu la loi spéciale |
wet van 12 augustus 2003 heeft de afdeling wetgeving van de Raad van | du 12 août 2003, la section de législation du Conseil d'Etat a du |
State overigens erop gewezen dat de « aangelegenheden waarop de [...] | reste souligné que les « matières visées par le transfert de |
overdracht van bevoegdheid betrekking heeft, [...] thans [worden] | |
geregeld in de wet van 5 augustus 1991 betreffende de in-, uit- en | compétence [...] sont actuellement réglées par la loi du 5 août 1991 |
relative à l'importation, à l'exportation et au transit d'armes, de | |
doorvoer van wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik | munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage |
dienstig materieel en daaraan verbonden technologie, zoals ze is | militaire et de la technologie y afférente, telle que modifiée par les |
gewijzigd bij de wetten van 25 en 26 maart 2003 » (Parl. St., Senaat, | lois des 25 et 26 mars 2003 » (Doc. parl., Sénat, S.E. 2003, n° |
B.Z. 2003, nr. 3-89/1, p. 8). | 3-89/1, p. 8). |
Tijdens de parlementaire voorbereiding die volgde op dat advies, werd | Au cours des travaux préparatoires qui ont suivi cet avis, il a |
uitsluitend verwezen naar de in dat advies vermelde wetten van 5 | exclusivement été renvoyé aux lois des 5 août 1991, 25 mars 2003 et 26 |
augustus 1991, 25 maart 2003 en 26 maart 2003 en naar het ter | mars 2003 mentionnées dans cet avis ainsi qu'à l'arrêté royal du 8 |
uitvoering van de wet van 5 augustus 1991 genomen koninklijk besluit | mars 1993 « réglementant l'importation, l'exportation et le transit |
van 8 maart 1993 « tot regeling van de in-, uit- en doorvoer van | d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement à un |
wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik of voor | usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la technologie y |
ordehandhaving dienstig materieel en de daaraan verbonden technologie | afférente », pris en exécution de la loi du 5 août 1991 (Doc. parl., |
» (Parl. St., Senaat, B.Z. 2003, nr. 3-89/1, p. 2; nr. 3-89/3, pp. 2, | Sénat, S.E. 2003, n° 3-89/1, p. 2; n° 3-89/3, pp. 2, 6, 7, 9, 10, 15, |
6, 7, 9, 10, 15, 18, 19, 20 en 21; Kamer, B.Z. 2003, DOC 51-0129/003, | 18, 19, 20 et 21; Chambre, S.E. 2003, DOC 51-0129/003, p. 8), et |
p. 8), en werd het voormelde standpunt van de afdeling wetgeving van | l'avis précité de la section de législation du Conseil d'Etat, n'a pas |
de Raad van State niet in twijfel getrokken. | été remis en cause. |
B.11.2. De bijzondere wetgever heeft bijgevolg de aangelegenheden | B.11.2. Le législateur spécial n'a donc pas transféré aux régions les |
geregeld in de wet van 9 februari 1981 niet overgedragen aan de | matières réglées dans la loi du 9 février 1981. |
gewesten. Dat voorbehoud op de aan de gewesten toegewezen bevoegdheden ligt | Cette réserve concernant les compétences attribuées aux régions |
s'inscrit du reste dans la ligne d'autres restrictions des compétences | |
overigens in de lijn van andere in de bijzondere wet van 8 augustus | attribuées aux régions, contenues dans la loi spéciale du 8 août 1980, |
1980 vervatte voorbehouden betreffende nucleaire aangelegenheden op de | touchant les matières nucléaires, comme celles concernant le cycle du |
aan de gewesten toegewezen bevoegdheden, zoals die betreffende de | |
kernbrandstofcyclus, bedoeld in artikel 6, § 1, VII, tweede lid, b), | combustible nucléaire, visé à l'article 6, § 1er, VII, alinéa 2, b), |
en die betreffende de bescherming tegen ioniserende stralingen, met | et celles concernant la protection contre les rayonnements ionisants, |
inbegrip van het radioactief afval, bedoeld in artikel 6, § 1, II, | en ce compris les déchets radioactifs, visée à l'article 6, § 1er, II, |
tweede lid, 2°. | alinéa 2, 2°. |
B.12. Uit het voorgaande volgt dat de uitvoer van de in de artikelen 1 | B.12. Il découle de ce qui précède que l'exportation des matières, |
en 3 van de wet van 9 februari 1981 bedoelde materialen, uitrustingen | équipements et données technologiques et de leurs dérivés, visés aux |
en technologische gegevens en hun afgeleiden, door de gewesten kan | articles 1er et 3 de la loi du 9 février 1981, peut être soumise, par |
worden onderworpen aan vergunningen op grond van artikel 6, § 1, VI, | les régions, à des autorisations, sur la base de l'article 6, § 1er, |
eerste lid, 4°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, en door de | VI, alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale du 8 août 1980, et, par |
federale overheid aan de in de wet van 9 februari 1981 bedoelde | l'autorité fédérale, à l'autorisation préalable visée dans la loi du 9 |
voorafgaande machtiging. Het is daarbij niet nodig te onderzoeken of | février 1981. A cet égard, il n'est pas nécessaire d'examiner si la |
de desbetreffende federale aangelegenheid al dan niet deel uitmaakt | matière fédérale en question relève ou non du « cycle du combustible |
van de « kernbrandstofcyclus », bedoeld in artikel 6, § 1, VII, tweede | nucléaire », visé à l'article 6, § 1er, VII, alinéa 2, b), de la loi |
lid, b), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, dan wel valt onder | spéciale du 8 août 1980, ou s'il relève des compétences résiduaires de |
de residuaire bevoegdheden van de federale overheid. | l'autorité fédérale. |
B.13. Het eerste middel is niet gegrond. | B.13. Le premier moyen n'est pas fondé. |
Wat het tweede middel betreft | En ce qui concerne le deuxième moyen |
B.14. In het tweede middel voert de Vlaamse Regering aan dat de | B.14. Dans le deuxième moyen, le Gouvernement flamand soutient que les |
bestreden bepalingen niet in overeenstemming zijn met de | dispositions attaquées ne sont pas conformes aux règles répartitrices |
bevoegdheidverdelende regels vervat in de artikelen 39, 134 en 167 van | de compétence contenues aux articles 39, 134 et 167 de la |
de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 92bis, § 4bis, van de | Constitution, combinés avec l'article 92bis, § 4bis, de la loi |
bijzondere wet van 8 augustus 1980. | spéciale du 8 août 1980. |
B.15. Artikel 92bis, § 4bis, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | B.15. L'article 92bis, § 4bis, de la loi spéciale du 8 août 1980 |
bepaalt : | dispose : |
« De federale overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten sluiten, elk | « L'autorité fédérale, les Communautés et les Régions, chacun pour ce |
wat hen betreft, in ieder geval één of meer samenwerkingsakkoorden | qui le concerne, concluent en tous cas un ou plusieurs accords de |
over de vertegenwoordiging van België bij internationale en | coopération portant sur la représentation de la Belgique auprès |
supranationale organisaties en over de procedure in verband met de | d'organisations internationales et supranationales et sur la procédure |
standpuntbepaling en met de bij gebreke van consensus aan te nemen | relative à la prise de position et à l'attitude à prendre à défaut de |
houding in deze organisaties. | consensus dans ces organisations. |
Onverminderd het bepaalde in artikel 83, §§ 2 en 3, wordt in | Sans préjudice de l'article 83, §§ 2 et 3, et dans l'attente de la |
afwachting van dit samenwerkingsakkoord of die samenwerkingsakkoorden | |
overleg gepleegd tussen de federale overheid en de betrokken | conclusion de cet accord ou de ces accords de coopération, une |
Regeringen voor de voorbereiding van de onderhandelingen en de | concertation associant l'autorité fédérale et les Gouvernements aura |
beslissingen, evenals voor het opvolgen van de werkzaamheden van de | lieu pour la préparation des négociations et des décisions, ainsi que |
internationale en supranationale organisaties die betrekking hebben op | le suivi des travaux des organisations internationales et |
de tot de bevoegdheid van de Gemeenschappen of de Gewesten behorende | supranationales relatifs aux matières relevant des compétences |
aangelegenheden ». | communautaires ou régionales ». |
B.16. De Vlaamse Regering leidt uit die bepaling af dat, bij gebrek | B.16. Le Gouvernement flamand déduit de cette disposition que, faute |
aan een samenwerkingsakkoord over de Belgische deelname aan het | d'un accord de coopération sur la participation belge à l'Agence |
Internationaal Agentschap voor Atoomenergie, de federale wetgever de | internationale de l'Energie atomique, le législateur fédéral ne |
bestreden bepalingen niet kon aannemen zonder overleg te plegen met de | pouvait adopter les dispositions attaquées sans se concerter avec les |
gewestregeringen. | gouvernements de région. |
B.17. Artikel 92bis, § 4bis, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | B.17. L'article 92bis, § 4bis, de la loi spéciale du 8 août 1980 règle |
regelt de samenwerking tussen de federale overheid, de gemeenschappen | la coopération entre l'autorité fédérale, les communautés et les |
en de gewesten op het vlak van de vertegenwoordiging van België bij de | régions en ce qui concerne la représentation de la Belgique auprès |
internationale en supranationale organisaties, de standpuntbepaling in die organisaties, de voorbereiding van de onderhandelingen en de beslissingen in die organisaties en het opvolgen van de werkzaamheden van die organisaties. Die bepaling legt aan de federale overheid niet de verplichting op om bij het aannemen van wetten - ongeacht of zij al dan niet beogen uitvoering te geven aan verbintenissen die op internationaal niveau werden aangegaan - overleg te plegen met de gemeenschappen of de gewesten. B.18. De overige in het middel aangevoerde bepalingen bevatten evenmin zulk een verplichting. B.19. Het tweede middel is niet gegrond. Wat het derde middel betreft | d'organisations internationales et supranationales, la prise de position dans ces organisations, la préparation des négociations et des décisions dans ces organisations et le suivi des travaux de ces organisations. Cette disposition n'impose pas à l'autorité fédérale l'obligation de se concerter avec les communautés ou les régions lors de l'adoption de lois - que celles-ci visent ou non à donner exécution à des obligations contractées au niveau international. B.18. Les autres dispositions invoquées dans le moyen ne comportent pas davantage une telle obligation. B.19. Le deuxième moyen n'est pas fondé. En ce qui concerne le troisième moyen |
B.20. In het derde middel voert de Vlaamse Regering aan dat de | B.20. Dans le troisième moyen, le Gouvernement flamand soutient que |
bestreden bepalingen in strijd zijn met artikel 92bis, § 1, van de | les dispositions attaquées sont contraires à l'article 92bis, § 1er, |
bijzondere wet van 8 augustus 1980, met het evenredigheidsbeginsel en | de la loi spéciale du 8 août 1980, au principe de proportionnalité et |
met het beginsel van de federale loyauteit, doordat de federale | au principe de la loyauté fédérale, en ce que la matière fédérale |
aangelegenheid bedoeld in de wet van 9 februari 1981, en de | visée dans la loi du 9 février 1981 et la matière régionale visée à |
gewestelijke aangelegenheid bedoeld in artikel 6, § 1, VI, eerste lid, | |
4°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, dermate verweven zouden | l'article 6, § 1er, VI, alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale du 8 août |
zijn dat ze slechts in onderlinge samenwerking zouden kunnen worden | 1980 seraient à ce point imbriquées qu'elles ne pourraient être |
geregeld. | réglées qu'en coopération. |
B.21.1. Artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | B.21.1. L'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 |
bepaalt : « De Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten kunnen samenwerkingsakkoorden sluiten die onder meer betrekking hebben op de gezamenlijke oprichting en het gezamenlijk beheer van gemeenschappelijke diensten en instellingen, op het gezamenlijk uitoefenen van eigen bevoegdheden, of op de gemeenschappelijke ontwikkeling van initiatieven. Over de samenwerkingsakkoorden wordt onderhandeld en zij worden gesloten door de bevoegde overheid. De akkoorden die betrekking hebben op de aangelegenheden die bij decreet worden geregeld, alsmede de akkoorden die de Gemeenschap of het Gewest zouden kunnen bezwaren of Belgen persoonlijk zouden kunnen binden, hebben eerst gevolg nadat zij instemming hebben verkregen bij decreet. De akkoorden die betrekking hebben op de aangelegenheden die bij wet worden geregeld, alsmede de akkoorden die de Staat zouden kunnen bezwaren of Belgen persoonlijk zouden kunnen binden, hebben eerst gevolg nadat zij instemming hebben verkregen bij wet ». B.21.2. Die bepaling voorziet slechts in een mogelijkheid - en niet in een verplichting - voor de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten om samenwerkingsakkoorden te sluiten die onder meer | dispose : « L'Etat, les Communautés et les Régions peuvent conclure des accords de coopération qui portent notamment sur la création et la gestion conjointes de services et institutions communs, sur l'exercice conjoint de compétences propres, ou sur le développement d'initiatives en commun. Les accords de coopération sont négociés et conclus par l'autorité compétente. Les accords qui portent sur les matières réglées par décret, ainsi que les accords qui pourraient grever la Communauté ou la Région ou lier des Belges individuellement, n'ont d'effet qu'après avoir reçu l'assentiment par décret. Les accords qui portent sur les matières réglées par la loi, ainsi que les accords qui pourraient grever l'Etat ou lier des Belges individuellement, n'ont d'effet qu'après avoir reçu l'assentiment par la loi ». B.21.2. Cette disposition prévoit seulement une possibilité - et non une obligation - pour l'autorité fédérale, les communautés et les |
betrekking hebben op de gezamenlijke oprichting en het gezamenlijke | régions de conclure des accords de coopération portant, entre autres, |
beheer van gemeenschappelijke diensten en instellingen, op de | sur la création et la gestion conjointes de services et institutions |
gezamenlijke uitoefening van eigen bevoegdheden of op de | communs, sur l'exercice conjoint de compétences propres et sur le |
gemeenschappelijke ontwikkeling van initiatieven. | développement d'initiatives en commun. |
B.22. Het ontbreken van een samenwerkingsakkoord in een aangelegenheid | B.22. L'absence d'un accord de coopération dans une matière pour |
waarvoor, zoals dat te dezen het geval is, de bijzondere wetgever | laquelle, comme c'est le cas en l'espèce, le législateur spécial ne |
daartoe niet in een verplichting voorziet, houdt in beginsel geen | prévoit pas d'obligation à cette fin n'est pas, en principe, |
schending in van de bevoegdheidverdelende regels. | constitutive d'une violation des règles de compétence. |
Het staat aan de overheden die complementaire bevoegdheden uitoefenen | Il appartient aux autorités exerçant des compétences complémentaires |
om te beoordelen of het opportuun is gebruik te maken van de in | d'apprécier l'opportunité de faire usage de la possibilité mentionnée |
artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 vermelde mogelijkheid. B.23.1. In de uitoefening van hun bevoegdheden dienen de wetgevers weliswaar het evenredigheidsbeginsel, dat inherent is aan elke bevoegdheidsuitoefening, in acht te nemen. Dat beginsel houdt in dat geen enkele overheid bij het voeren van het beleid dat haar is toevertrouwd, zo verregaande maatregelen mag nemen dat het voor een andere overheid onmogelijk of overdreven moeilijk wordt om het beleid dat haar is toevertrouwd doelmatig te voeren. B.23.2. De omstandigheid dat de bestreden bepalingen een weerslag kunnen hebben op de bevoegdheid van de gewesten bedoeld in artikel 6, | à l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980. B.23.1. Dans l'exercice de leurs compétences, les législateurs doivent certes respecter le principe de proportionnalité, qui est inhérent à tout exercice de compétence. Ce principe interdit à toute autorité de mener la politique qui lui a été confiée d'une manière telle qu'il devient impossible ou exagérément difficile pour une autre autorité de mener efficacement la politique qui lui a été confiée. B.23.2. La circonstance que les dispositions attaquées peuvent avoir une incidence sur la compétence des régions visée à l'article 6, § 1er, |
§ 1, VI, eerste lid, 4°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, | VI, alinéa 1er, 4°, de la loi spéciale du 8 août 1980 ne suffit |
volstaat evenwel niet om te besluiten tot een schending van het | toutefois pas pour conclure à une violation du principe de |
evenredigheidsbeginsel. Bovendien is de desbetreffende bevoegdheid van | proportionnalité. En outre, la compétence visée de l'autorité fédérale |
de federale overheid niet dermate verweven met de voormelde | et la compétence régionale précitée ne sont pas à ce point imbriquées |
gewestbevoegdheid dat ze alleen in samenwerking kan worden | que la première ne puisse être exercée qu'en coopération. |
uitgeoefend. B.24. De bestreden bepalingen schenden het evenredigheidsbeginsel dat | B.24. Les dispositions attaquées ne violent pas le principe de |
bij de uitoefening van bevoegdheden in acht moet worden genomen, niet. | proportionnalité qui doit être respecté dans l'exercice de compétences. |
B.25. Uit het beginsel van de federale loyauteit leidt de Vlaamse | B.25. Le Gouvernement flamand ne déduit pas du principe de la loyauté |
Regering geen andere argumenten af dan die welke werden afgeleid uit | fédérale d'autres arguments que ceux qui ont été pris de la violation |
de aangevoerde schending van het evenredigheidsbeginsel. | alléguée du principe de proportionnalité. |
B.26. Het derde middel is niet gegrond. | B.26. Le troisième moyen n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 10 november 2011. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 10 novembre 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |